1 00:00:01,021 --> 00:00:02,773 "리버데일에 오신 걸 환영합니다" 2 00:00:02,856 --> 00:00:04,649 이건 한 마을 이야기다 3 00:00:04,733 --> 00:00:06,067 아니, 무시해 4 00:00:06,151 --> 00:00:08,820 이건 세 명의 재능이 충만한 5 00:00:08,904 --> 00:00:10,822 젊은 여성에 관한 이야기다 6 00:00:10,906 --> 00:00:13,200 셋은 굉장히 친한 친구였지만 7 00:00:13,283 --> 00:00:15,285 안타깝게도 우정이 깨졌다 8 00:00:15,869 --> 00:00:18,538 이 이야기에서 그들은 헤어지고 9 00:00:18,622 --> 00:00:21,541 자신들의 독특한 목소리를 찾고 10 00:00:21,625 --> 00:00:23,835 서로를 다시 발견하게 된다 11 00:00:23,919 --> 00:00:25,712 극적인 사건을 통해서 12 00:00:25,796 --> 00:00:29,716 좋아, 내가 건배를 제안하고 싶어 13 00:00:31,218 --> 00:00:34,221 내 룸메이트이자 절친을 위해서 14 00:00:34,304 --> 00:00:36,056 멜로디 밸런타인 15 00:00:36,139 --> 00:00:38,683 모든 어려움에 맞서 법대를 자퇴하고 16 00:00:38,767 --> 00:00:44,272 첫 소설 '여름 폭풍'을 쓰고 출판했지 17 00:00:44,356 --> 00:00:46,399 네가 정말 자랑스럽다 18 00:00:46,483 --> 00:00:48,568 넌 두려움 없이 네 꿈을 좇았어 19 00:00:49,236 --> 00:00:50,862 그리고 죽여줬다 20 00:00:51,822 --> 00:00:52,656 사랑해 21 00:00:53,990 --> 00:00:54,950 - 건배 - 건배 22 00:00:55,033 --> 00:00:56,576 축하한다 23 00:00:56,660 --> 00:00:58,954 축하한다 24 00:00:59,538 --> 00:01:00,914 고마워, 밸 25 00:01:00,997 --> 00:01:03,834 사랑해, 정말 사랑한다 26 00:01:05,877 --> 00:01:07,921 내 절친이 말했듯이 27 00:01:08,004 --> 00:01:09,673 난 변호사가 되려고 했죠 28 00:01:10,257 --> 00:01:13,051 내 목소리 찾기를 시작했을 때 29 00:01:13,134 --> 00:01:17,305 하버드 법대 도서관 안에선 못 찾는다는 걸 알게 됐어요 30 00:01:18,473 --> 00:01:19,849 내 안에 있었죠 31 00:01:19,933 --> 00:01:22,269 이 책의 모습으로요 32 00:01:22,936 --> 00:01:26,731 난 그저 용기를 내서 그걸 듣기로 한 거죠 33 00:01:27,566 --> 00:01:30,068 그냥 책으로만 끝나지 않아요 34 00:01:31,361 --> 00:01:33,405 좋은 소식을 모두에게 알려줘 35 00:01:33,488 --> 00:01:37,534 좋아, 아직 정식으로 확정한 건 아닌데 36 00:01:37,617 --> 00:01:39,452 내 책이 채택됐어요 37 00:01:39,536 --> 00:01:40,662 타일러 페리에게요 38 00:01:40,745 --> 00:01:42,664 이걸 영화로 만들 거예요 39 00:01:42,747 --> 00:01:45,709 그리고 제일 좋은 건… 40 00:01:46,668 --> 00:01:48,169 난 정말 기분 좋아요 41 00:01:48,253 --> 00:01:51,256 밸러리가 주연을 맡을 거 같아서죠 42 00:01:51,339 --> 00:01:52,173 좋았어 43 00:01:52,257 --> 00:01:54,926 그래 44 00:01:55,844 --> 00:01:57,429 건배하자 45 00:01:57,512 --> 00:01:58,972 그것도 건배 46 00:02:01,433 --> 00:02:03,435 정말 즐거운 파티였어, 자기 47 00:02:03,518 --> 00:02:06,354 널 축하할 수 있어서 정말 기뻤어 48 00:02:06,438 --> 00:02:07,606 나도 49 00:02:07,689 --> 00:02:10,942 그 영화 얘기는 안 꺼냈으면 더 좋았을 거야 50 00:02:11,026 --> 00:02:12,402 뭐가 어때서? 51 00:02:14,321 --> 00:02:17,115 타일러는 대스타에게 주연을 맡기려고 해 52 00:02:18,700 --> 00:02:22,495 유명 스타 말야, 케케 파머나 아만들라 스텐버그처럼 53 00:02:23,079 --> 00:02:24,080 밸러리가 아니군 54 00:02:25,874 --> 00:02:26,708 응 55 00:02:27,500 --> 00:02:30,170 영화 만들려면 그래야 한대 56 00:02:35,175 --> 00:02:37,928 - 오늘 재밌었지? - 대단했지 57 00:02:38,011 --> 00:02:40,013 멜로디 덕에 뿌듯했어 58 00:02:40,096 --> 00:02:41,640 걔는 진짜 어른 같아 59 00:02:41,723 --> 00:02:43,475 당신도, 무비 스타 양반 60 00:02:44,267 --> 00:02:45,894 아직 안 됐어 61 00:02:45,977 --> 00:02:47,520 아직은 바리스타야 62 00:02:47,604 --> 00:02:50,607 그러지 마, 당신은 충분히 하고도 남아 63 00:02:50,690 --> 00:02:53,109 당신은 시인이고 배우야 64 00:02:53,193 --> 00:02:54,444 운동가지 65 00:02:54,527 --> 00:02:57,489 - 내 운명의 짝 - 앨런, 부끄럽게 하지 마 66 00:03:00,033 --> 00:03:01,076 얘기가 나왔으니 말인데 67 00:03:01,993 --> 00:03:05,580 생각할 시간이 필요하다고 당신이 그랬지만 68 00:03:06,247 --> 00:03:09,209 혹시 대답해줄 수 있지 않을까? 69 00:03:09,793 --> 00:03:12,253 고민하고 있어, 약속해 70 00:03:12,337 --> 00:03:14,339 하지만 아직 모르겠어 71 00:03:14,881 --> 00:03:17,342 결혼은 정말 중요한 결정이야 72 00:03:17,425 --> 00:03:21,471 알겠어, 편하게 해 난 양쪽 다 좋으니까 73 00:03:22,347 --> 00:03:24,307 결정하면 알려줘 74 00:03:25,225 --> 00:03:26,059 그럴게 75 00:03:27,310 --> 00:03:31,815 그때까지 알아둬 사랑해, 앨런 메이베리 76 00:03:31,898 --> 00:03:33,692 어떤 일이 있어도 77 00:03:33,775 --> 00:03:35,235 나도 사랑해, 밸 78 00:03:39,406 --> 00:03:41,658 "팝네 24시간 영업" 79 00:03:41,741 --> 00:03:44,327 최신 싱글 1위 '키스 마이 핸드'였습니다 80 00:03:44,411 --> 00:03:47,497 멀티 플래티넘 음반 아티스트 조시 매코이 곡이죠 81 00:03:47,580 --> 00:03:50,917 이 슈퍼스타의 행방은 여전히 미스터리입니다 82 00:03:51,001 --> 00:03:53,962 베를린 무대 출연이 무산된 후 83 00:03:54,045 --> 00:03:55,505 세상이 알고 싶어 하죠 84 00:03:55,588 --> 00:03:56,840 무슨 일일까요? 85 00:03:56,923 --> 00:03:58,883 조시는 어디로 사라졌죠? 86 00:03:58,967 --> 00:04:01,970 실례합니다 포장으로 주문하고 싶어요 87 00:04:02,053 --> 00:04:04,597 더블 치즈버거, 치즈 프라이스 초코 셰이크요 88 00:04:06,474 --> 00:04:08,184 저기요, 팝 테이트는요? 89 00:04:08,268 --> 00:04:11,730 우리 할아버지인데 은퇴하셨죠 90 00:04:15,650 --> 00:04:17,027 세상에, 당신은…? 91 00:04:17,569 --> 00:04:18,695 당신은 조시죠? 92 00:04:18,778 --> 00:04:21,698 그 조시 매코이 맞죠? 93 00:04:22,282 --> 00:04:24,284 몸은 진짜고 모피는 가짜죠 94 00:04:25,702 --> 00:04:28,538 말도 안 돼, 조시 매코이가 내 식당에 오다니 95 00:04:28,621 --> 00:04:30,206 정말 영광이에요 96 00:04:30,290 --> 00:04:33,543 극성팬이라고 하겠지만 어차피 엄청 팬이니까 97 00:04:34,085 --> 00:04:35,045 물어봐야겠네요 98 00:04:35,795 --> 00:04:37,630 리버데일엔 무슨 일로 왔죠? 99 00:04:38,548 --> 00:04:41,509 그냥 잠깐 쉬고 싶어서요 100 00:04:41,593 --> 00:04:45,680 나 혼자만 있으면서 다시 중심을 찾고 곡을 쓰려고요 101 00:04:45,764 --> 00:04:50,060 돌아온 기분이 어때요? 예전 느낌이 나요? 102 00:04:57,942 --> 00:05:02,530 차가운 바람에 침대에 몸이 얼어붙던 103 00:05:03,448 --> 00:05:05,825 그런 밤들이 있었죠 104 00:05:05,909 --> 00:05:08,119 창문 밖에서 부는 105 00:05:08,203 --> 00:05:10,622 바람 소리만 들렸어요 106 00:05:13,708 --> 00:05:18,630 태양이 너무나 잔인했던 그런 시절이 있었죠 107 00:05:19,589 --> 00:05:21,591 모든 눈물이 먼지가 됐어요 108 00:05:21,674 --> 00:05:24,094 내 눈물이 사라져 109 00:05:24,177 --> 00:05:26,971 메말라 버릴 걸 알았어요 110 00:05:30,266 --> 00:05:34,896 당신이 떠난 순간 난 울음을 멈췄죠 111 00:05:34,979 --> 00:05:40,401 장소나 시간, 느낌도 기억할 수 없어요 112 00:05:40,485 --> 00:05:42,695 난 모든 기억을 지웠어요 113 00:05:42,779 --> 00:05:48,493 당신과 내가 함께 만든 그 모든 추억을 114 00:05:50,995 --> 00:05:53,790 하지만 당신의 손길 115 00:05:54,499 --> 00:05:56,960 이렇게 날 안은 당신을 느끼면 116 00:05:57,502 --> 00:05:59,712 인정할 수밖에 없죠 117 00:05:59,796 --> 00:06:03,591 모든 게 다시 생각나요 118 00:06:03,675 --> 00:06:05,343 그 모든 것이 119 00:06:05,426 --> 00:06:09,055 모두 다시 생각나요 120 00:06:09,138 --> 00:06:11,432 소중한 순간이 있었죠 121 00:06:11,516 --> 00:06:14,352 찰나의 빛이 발했던 순간 122 00:06:14,435 --> 00:06:16,563 다신 할 수 없는 것들 123 00:06:16,646 --> 00:06:19,941 그건 언제나 옳았다는 걸 124 00:06:20,024 --> 00:06:22,151 그 밤의 즐거움은 영원하죠 125 00:06:22,235 --> 00:06:27,824 어떤 법으로도 막을 수 없어요 126 00:06:28,992 --> 00:06:30,535 베이비 127 00:06:30,618 --> 00:06:33,997 당신의 이런 키스 128 00:06:34,080 --> 00:06:36,916 이런 속삭임 129 00:06:37,000 --> 00:06:39,043 오래전에 사라졌지만 130 00:06:39,127 --> 00:06:42,922 모두 다시 생각나요 131 00:06:43,006 --> 00:06:44,799 하지만 과거의 당신은 없어요 132 00:06:44,883 --> 00:06:47,093 그 문을 닫고 떠난 날 133 00:06:47,677 --> 00:06:52,849 난 다시 강하게 일어섰죠 134 00:06:52,932 --> 00:06:54,183 그 후론 절대 135 00:06:54,267 --> 00:07:00,440 당신 생각으로 시간 낭비 안 했어요 136 00:07:03,443 --> 00:07:05,486 모두 다시 생각나요 137 00:07:05,570 --> 00:07:09,073 모두 생각나네요 138 00:07:09,157 --> 00:07:11,534 당신이 날 보면 139 00:07:11,618 --> 00:07:13,786 내가 당신을 보면 140 00:07:14,412 --> 00:07:17,040 우리가 원하는 게 보이죠 141 00:07:17,123 --> 00:07:19,500 모든 게 돌아와요 142 00:07:19,584 --> 00:07:21,586 잃어버린 추억들 143 00:07:21,669 --> 00:07:24,005 하지만 모두 돌아와요 144 00:07:24,088 --> 00:07:30,136 지금 내게로 145 00:07:35,683 --> 00:07:38,144 프런트 데스크에 사인 안 한다고 했어요 146 00:07:38,228 --> 00:07:40,271 정말 죄송합니다, 뉴마 씨 147 00:07:40,355 --> 00:07:41,773 호텔 규정입니다 148 00:07:41,856 --> 00:07:44,984 밤 9시 이후 라이브 음악은 금지입니다 149 00:07:45,068 --> 00:07:46,736 불평하는 분이 있어요 150 00:07:46,819 --> 00:07:50,823 이런, 로지 씨 아직도 못된 놈인 거 잘 알았어요 151 00:07:51,407 --> 00:07:55,536 뭐라고? 왜 나한테 그런 투로 말하니? 152 00:07:56,496 --> 00:07:57,705 우선 말이죠 153 00:07:57,789 --> 00:07:59,958 잠옷 차림으로 나타나서 154 00:08:00,041 --> 00:08:02,001 내 음악이 크다고 불평하니까요 155 00:08:02,085 --> 00:08:03,586 "넷플릭스 오리지널 시리즈" 156 00:08:03,670 --> 00:08:07,548 그 외침이 들리네요 '나쁜 놈은 영원히 나쁜 놈이다' 157 00:08:08,758 --> 00:08:11,135 내 음악에 불만 있다면 딴 방을 줘요 158 00:08:11,719 --> 00:08:14,555 - 그러죠, 뉴마 씨… - 소리 줄여 159 00:08:25,441 --> 00:08:27,860 베로니카, 잠깐 시간 있니? 160 00:08:29,112 --> 00:08:31,281 타비사 너라면 많이 있어 161 00:08:32,323 --> 00:08:38,830 나한테 엄청난 영감을 주는 어떤 사람을 만났어 162 00:08:38,913 --> 00:08:40,415 누군지는 말 안 해 163 00:08:41,082 --> 00:08:43,876 내가 리버데일에 온 이유를 생각나게 했어 164 00:08:43,960 --> 00:08:47,839 내 꿈, 야망 때문이지 팝네 체인점을 내는 거 165 00:08:47,922 --> 00:08:50,133 하지만 그럴 자금이 모자라 166 00:08:50,216 --> 00:08:54,345 내 밑천을 네게 맡겨서 투자하면 어떨까 하고 167 00:08:55,388 --> 00:08:57,807 지금은 때가 안 좋아 168 00:08:57,890 --> 00:08:59,183 왜? 169 00:08:59,267 --> 00:09:02,103 채드 때문에 재정 상태가 엉망이거든 170 00:09:02,770 --> 00:09:05,940 폰지 사기에서 빠져나오려고 투자 사업을 시작한 거야 171 00:09:06,024 --> 00:09:08,276 채드가 공동 명의로 자기 고객한테서 훔친 돈은 172 00:09:08,359 --> 00:09:11,029 몇 달이 지나야 갚을 수 있어 173 00:09:11,654 --> 00:09:15,074 우리 투자자 중에 빠지는 사람이 생기면 174 00:09:15,742 --> 00:09:17,994 우리 사업 전체가 무너질 거야 175 00:09:18,995 --> 00:09:19,829 알겠다 176 00:09:20,413 --> 00:09:21,289 알아들었어 177 00:09:22,332 --> 00:09:23,333 잘되길 빌게 178 00:09:23,416 --> 00:09:24,417 고마워 179 00:09:26,127 --> 00:09:27,879 월도, 누가 왔는지 봐요 180 00:09:28,671 --> 00:09:30,631 매코이 양 181 00:09:31,632 --> 00:09:33,217 여전히 멋지구나 182 00:09:34,635 --> 00:09:36,137 고맙습니다, 교장 선생님 183 00:09:36,220 --> 00:09:38,890 스타가 이런 누추한 곳에 무슨 일이지? 184 00:09:38,973 --> 00:09:41,059 그래, 궁금한 사람들이 많지 185 00:09:41,726 --> 00:09:45,605 사실은 부탁이 있어요 곡 작업을 하러 왔는데 186 00:09:45,688 --> 00:09:48,941 음악실에서 녹음해도 괜찮을까요? 187 00:09:49,025 --> 00:09:51,194 물론 돈은 얼마든지 낼게요 188 00:09:51,277 --> 00:09:52,862 가격만 말하세요 189 00:09:53,571 --> 00:09:57,241 음악 수업을 맡는 거로 대신 지급하는 건 어떻니? 190 00:09:57,325 --> 00:10:00,244 우리 학생들이 힘든 해를 보내고 있지 191 00:10:00,328 --> 00:10:02,497 학교 일이라면 기꺼이 할게요 192 00:10:02,580 --> 00:10:04,874 엄청난 소식이 될 거다 193 00:10:04,957 --> 00:10:06,292 애들이 정말 좋아할 거야 194 00:10:10,421 --> 00:10:11,881 스미더스, 무슨 일이죠? 195 00:10:15,635 --> 00:10:16,636 들여보내요 196 00:10:22,016 --> 00:10:25,311 알렉산드라 캐벗 리버데일엔 웬일이야? 197 00:10:25,978 --> 00:10:27,605 베로니카 로지 198 00:10:27,688 --> 00:10:29,941 나도 같은 질문을 하고 싶다 199 00:10:30,024 --> 00:10:34,862 정신 나간 네 남편에게 투자한 돈 문제로 왔어 200 00:10:36,572 --> 00:10:38,616 채드에게 계속 연락했는데 실종 상태라서 201 00:10:38,699 --> 00:10:41,452 내 돈을 빼려고 당일 여행을 왔지 202 00:10:42,370 --> 00:10:45,665 재정적으로 불안감이 느껴지거든 203 00:10:46,249 --> 00:10:47,458 물론이지 204 00:10:47,542 --> 00:10:52,839 지금 바로 내줄 수 있어 205 00:10:52,922 --> 00:10:54,549 - 아니면… - 아니면? 206 00:10:55,508 --> 00:11:00,763 우연히 새 투자처를 알게 됐는데 207 00:11:00,847 --> 00:11:04,559 기대감으로 너무 흥분돼 208 00:11:04,642 --> 00:11:06,185 궁금해서 그러는데 209 00:11:07,395 --> 00:11:09,230 식당을 어떻게 생각해? 210 00:11:11,232 --> 00:11:12,108 더 얘기해봐 211 00:11:12,191 --> 00:11:17,446 저기 몰려드는 구름이 보이잖아 212 00:11:17,530 --> 00:11:22,577 세상 모든 게 새로워졌어 213 00:11:22,660 --> 00:11:25,246 방주로 달려가 214 00:11:25,329 --> 00:11:26,664 비가 내리기 전에 215 00:11:26,747 --> 00:11:27,582 설마 216 00:11:27,665 --> 00:11:29,959 이 집으로 들어와야 해 217 00:11:30,042 --> 00:11:31,377 비가 내릴 거야 218 00:11:31,460 --> 00:11:34,755 - 비가 내릴 거야 - 비가 퍼부을 거야 219 00:11:34,839 --> 00:11:36,257 비가 내릴 거야 220 00:11:36,340 --> 00:11:39,760 - 이 집으로 들어와 - 집으로 들어와야 해 221 00:11:39,844 --> 00:11:41,679 비가 내릴 거야 222 00:11:41,762 --> 00:11:45,099 - 비가 내릴 거야 - 비가 퍼부을 거야 223 00:11:45,183 --> 00:11:47,768 비가 내릴 거야 224 00:11:52,023 --> 00:11:54,525 - 예이 - 정말 잘했다 225 00:11:56,736 --> 00:11:58,070 세상에 226 00:11:58,905 --> 00:12:00,239 아치 앤드루스 227 00:12:00,323 --> 00:12:02,408 조시, 넌 줄 알았다 228 00:12:04,202 --> 00:12:06,037 정말 반가워 229 00:12:08,915 --> 00:12:12,710 그래서 새 앨범 작업하러 리버데일에 돌아온 거야 230 00:12:12,793 --> 00:12:16,797 오늘 밤에 화이트 웜에 와라 예전 술집이지 231 00:12:16,881 --> 00:12:18,507 널 보면 다 좋아할 거야 232 00:12:18,591 --> 00:12:21,427 하지만 곡 작업을 해야 해 233 00:12:21,510 --> 00:12:24,096 가볍게 한잔해, 7년 만이잖아 234 00:12:24,680 --> 00:12:26,307 그래, 그 정도 됐지 235 00:12:28,184 --> 00:12:29,060 좋아 236 00:12:30,228 --> 00:12:33,356 거기서 만나자, 전화할 데가 있어 237 00:12:33,439 --> 00:12:35,775 조시가 전화한 사람은 모두 예상할 거다 238 00:12:41,155 --> 00:12:43,699 난 놀라서 음성메시지로 돌렸다 239 00:12:44,784 --> 00:12:45,910 바로 그때 240 00:12:45,993 --> 00:12:48,496 거실 전화가 울리기 시작했다 241 00:12:50,414 --> 00:12:51,415 안녕, 조시 242 00:12:51,499 --> 00:12:52,333 잘 있었니? 243 00:12:54,835 --> 00:12:58,256 아니, 섹시한 소방대원 달력까지 만들어서 244 00:12:58,339 --> 00:13:02,176 소방대 기금을 모았지 내 얘기는 이만하자 245 00:13:02,260 --> 00:13:06,806 - 넌 어때, 조시? - 계속 정신없었어 246 00:13:06,889 --> 00:13:09,892 걱정 마, 조시 내가 계속 네 소식을 알렸다 247 00:13:09,976 --> 00:13:12,478 '엔터테인먼트 투모로우' 특별판부터 248 00:13:12,561 --> 00:13:14,230 '배니티 플레어' 커버까지 249 00:13:14,313 --> 00:13:17,525 정말 잘 왔다, 조시 리버데일 구하는 걸 도와줘 250 00:13:17,608 --> 00:13:21,404 사람들이 흥분할 만한 셀럽이 필요했거든 251 00:13:21,487 --> 00:13:23,281 시간을 줘라, 막 왔어 252 00:13:24,073 --> 00:13:26,534 자선 콘서트 하면 되겠다 253 00:13:26,617 --> 00:13:28,911 정말 재밌을 거야, 예전처럼 254 00:13:28,995 --> 00:13:29,954 예전처럼? 255 00:13:30,579 --> 00:13:32,581 오해하진 마라, 베로니카 256 00:13:33,249 --> 00:13:35,876 난 예전에 관해 별생각 없어 257 00:13:35,960 --> 00:13:38,462 지금 우린 친구가 아니라 아는 사람 정도지 258 00:13:38,546 --> 00:13:39,547 이런 259 00:13:39,630 --> 00:13:41,590 저그헤드, 널 마지막으로 본 게 260 00:13:41,674 --> 00:13:45,052 서펀트 가면 쓰고 총 들고 팝 테이트 식당 털 때였지? 261 00:13:45,136 --> 00:13:46,470 모두 엎드려, 당장 262 00:13:46,554 --> 00:13:48,055 - 안 돼 - 엎드려 263 00:13:49,557 --> 00:13:51,183 수년 전 일이야 264 00:13:51,976 --> 00:13:55,896 베티, 너랑 얘기한 게 고등학교 통틀어 한 번인가? 265 00:13:55,980 --> 00:13:57,857 내가 잠시 낄게 266 00:13:57,940 --> 00:14:01,110 너흰 유명 음악인과 마주 앉을 자격이 없어 267 00:14:01,193 --> 00:14:03,404 셰릴, 넌 돼지 심장을 보냈지 268 00:14:06,574 --> 00:14:10,953 아직도 그 충격으로 괴로워 다들 드라마는 그만 써라 269 00:14:13,581 --> 00:14:15,583 난 앨범 작업 하러 온 거야 270 00:14:16,125 --> 00:14:19,587 문제 일으키기 싫어 그러니까 이만 실례할게 271 00:14:29,764 --> 00:14:30,848 조시 매코이? 272 00:14:32,516 --> 00:14:35,186 - 스위트피? - 팝네에서 뭐 해? 273 00:14:36,687 --> 00:14:37,772 떠난다 274 00:14:37,855 --> 00:14:38,898 태워줄까? 275 00:14:42,026 --> 00:14:43,027 어디든 말만 해 276 00:15:10,346 --> 00:15:12,556 네 호텔 방에서 빠져나가니? 277 00:15:12,640 --> 00:15:13,849 스위트피 278 00:15:13,933 --> 00:15:16,727 바로 어제 같은 밤이 내가 정말 원하던 거야 279 00:15:18,270 --> 00:15:21,065 하지만 난 일도 하고 만날 사람이 있어 280 00:15:21,148 --> 00:15:22,191 당연하지 281 00:15:23,109 --> 00:15:24,235 넌 바쁜 스타니까 282 00:15:35,413 --> 00:15:36,372 안녕, 섹시남 283 00:15:40,710 --> 00:15:43,879 밸, 멜, 만나줘서 정말 고맙다 284 00:15:43,963 --> 00:15:46,173 둘은 어떻게 지냈니? 뭐 했어? 285 00:15:46,757 --> 00:15:48,926 난 그림 많이 그렸고 286 00:15:49,009 --> 00:15:51,345 정치 운동에 많이 참여했지 287 00:15:51,429 --> 00:15:54,724 밸이 평화 시위를 하면서 세상을 구할 거야 288 00:15:54,807 --> 00:15:56,392 정말 대단하다, 밸 289 00:15:56,475 --> 00:15:57,601 넌, 멜로디? 290 00:15:59,895 --> 00:16:04,150 난 바쁘지, 영어덜트 소설가야 막 첫 소설을 출간했지 291 00:16:04,233 --> 00:16:07,987 그 얘기 들었어 타일러 페리가 영화를 만들지? 292 00:16:08,070 --> 00:16:10,781 - 주연이… - 넌 어때, 조시? 293 00:16:11,365 --> 00:16:12,992 리버데일엔 왜 온 거야? 294 00:16:14,618 --> 00:16:18,414 투어 공연을 좀 쉬고 싶었어 295 00:16:19,248 --> 00:16:21,292 고향에 관한 곡을 쓸 생각이야 296 00:16:21,375 --> 00:16:26,589 내가 여기서 생활할 때 너희와 많은 시간을 보냈으니까 297 00:16:27,214 --> 00:16:31,135 너희와 트랙 하나를 같이 만들고 싶어 298 00:16:31,218 --> 00:16:33,929 너희가 아직 공연하는지 모르지만 299 00:16:36,307 --> 00:16:39,226 흔한 사랑은 싫어 300 00:16:39,894 --> 00:16:42,313 우리가 만든 건 엄청난 거야 301 00:16:42,396 --> 00:16:44,815 너도 그렇지? 302 00:16:45,691 --> 00:16:48,444 너도 그렇지? 303 00:16:49,653 --> 00:16:52,782 너만 있으면 더 바랄 게 없어 304 00:16:52,865 --> 00:16:55,451 이 세상 그 무엇도 필요 없지 305 00:16:55,534 --> 00:16:57,953 너도 그렇지? 306 00:16:58,746 --> 00:17:01,624 너도 그렇지? 307 00:17:02,792 --> 00:17:06,378 네가 곁에 있는데 어떻게 잠이 들겠니? 308 00:17:06,462 --> 00:17:09,089 불이 꺼졌다, 소음을 따라가 309 00:17:09,173 --> 00:17:11,884 베이비, 계속 춤을 춰 넌 참을 수 없어 310 00:17:11,967 --> 00:17:13,677 그래, 좋아 311 00:17:13,761 --> 00:17:15,387 어서 312 00:17:15,471 --> 00:17:17,515 그래 313 00:17:17,598 --> 00:17:19,642 자유롭게 몸을 즐겨 314 00:17:20,643 --> 00:17:24,021 아드레날린이 계속 솟구쳐 315 00:17:24,104 --> 00:17:26,315 우리가 빠져드는 자극이 좋아 316 00:17:26,398 --> 00:17:28,901 너도 그렇지? 317 00:17:29,443 --> 00:17:33,280 네가 곁에 있는데 어떻게 잠이 들겠니? 318 00:17:33,364 --> 00:17:35,825 온 밤을 너와 즐길 거야 319 00:17:35,908 --> 00:17:37,493 네게 나를 맡길 거야 320 00:17:37,576 --> 00:17:38,994 너도 나를 믿어 321 00:17:39,078 --> 00:17:40,663 그래, 좋아 322 00:17:40,746 --> 00:17:42,081 어서 323 00:17:42,164 --> 00:17:44,375 그래 324 00:17:44,458 --> 00:17:46,085 자유롭게 몸을 즐겨 325 00:17:46,168 --> 00:17:48,921 조금만 더 가깝게 326 00:17:49,004 --> 00:17:50,714 그대로 있어 327 00:17:50,798 --> 00:17:52,174 준비되면 말해 328 00:17:52,258 --> 00:17:53,342 그래 329 00:17:54,677 --> 00:17:57,388 베이비, 계속 춤을 춰 330 00:17:57,471 --> 00:17:59,473 자유롭게 몸을 즐겨 331 00:17:59,557 --> 00:18:01,809 온 밤을 너와 즐길 거야 332 00:18:01,892 --> 00:18:03,602 네게 나를 맡길 거야 333 00:18:03,686 --> 00:18:05,020 너도 나를 믿어 334 00:18:05,104 --> 00:18:05,980 그래, 좋아 335 00:18:06,063 --> 00:18:07,690 - 어서 - 어서 336 00:18:07,773 --> 00:18:10,401 - 그래 - 그래 337 00:18:10,484 --> 00:18:12,570 자유롭게 몸을 즐겨 338 00:18:13,654 --> 00:18:15,990 자유롭게 몸을 즐겨 339 00:18:17,324 --> 00:18:19,660 네 몸을 340 00:18:20,244 --> 00:18:21,996 자유롭게 몸을 즐겨 341 00:18:22,079 --> 00:18:23,831 그래 342 00:18:23,914 --> 00:18:25,374 즐기는 거야 343 00:18:34,550 --> 00:18:35,843 이봐요 344 00:18:36,886 --> 00:18:38,888 내 취향을 다 알죠? 345 00:18:38,971 --> 00:18:40,973 집에서 내 생각 하죠? 346 00:18:41,056 --> 00:18:43,767 새벽 2시, 전화하고 싶어 347 00:18:45,144 --> 00:18:47,146 늦은 밤엔 솔직해도 돼 348 00:18:47,229 --> 00:18:49,231 내 친구가 돼줄래요? 349 00:18:49,315 --> 00:18:50,816 나와 끝까지 갈래요? 350 00:18:50,900 --> 00:18:54,612 날 원하면 전화해요 351 00:18:54,695 --> 00:18:58,782 편하게 해줄게요 352 00:18:58,866 --> 00:19:03,203 내 맘에 들려고 하지 마요 353 00:19:03,287 --> 00:19:05,789 그저 집중해서 354 00:19:05,873 --> 00:19:08,626 나를 계속 느껴요 355 00:19:09,710 --> 00:19:11,545 내가 느낄 수 있게 356 00:19:13,923 --> 00:19:17,843 당신은 내 안에 있고 최면에 빠졌어요 357 00:19:17,927 --> 00:19:22,097 내가 원할 때마다 뭐든 내 말대로 해요 358 00:19:22,181 --> 00:19:23,474 점점 가까워져요 359 00:19:23,557 --> 00:19:25,142 시작해, 지금이 기회야 360 00:19:25,225 --> 00:19:27,728 지금이 기회야 361 00:19:27,811 --> 00:19:32,024 날 원하면 전화해요 362 00:19:32,107 --> 00:19:36,362 편하게 해줄게요 363 00:19:36,445 --> 00:19:40,240 내 맘에 들려고 하지 마요 364 00:19:40,324 --> 00:19:43,035 그저 집중해서 365 00:19:43,118 --> 00:19:45,746 나를 계속 느껴요 366 00:19:47,247 --> 00:19:49,166 나를 계속 느껴요 367 00:19:50,042 --> 00:19:51,502 좋았어 368 00:19:51,585 --> 00:19:54,213 나를 계속 느껴요 369 00:19:55,506 --> 00:19:57,508 내가 느낄 수 있게 370 00:19:57,591 --> 00:19:59,802 "화이트 웜" 371 00:20:00,386 --> 00:20:03,430 그래, 우린 아직 부업으로 공연한다 372 00:20:03,514 --> 00:20:05,849 - 음악은 내 첫사랑이니까 - 나도 373 00:20:05,933 --> 00:20:09,311 그래서 네가 갑자기 사라졌을 때 너무 힘들었어 374 00:20:09,395 --> 00:20:11,063 내가 그랬다는 거 알아 375 00:20:11,146 --> 00:20:14,149 하지만 아빠와 투어 할 기회가 생겼을 땐… 376 00:20:14,233 --> 00:20:16,610 그 얘길 하는 게 아니야, 조시 377 00:20:16,694 --> 00:20:18,779 마을을 떠나기 전에 말이야 378 00:20:18,862 --> 00:20:22,324 우리에게 연락도 끊고 안 어울리고 공연도 끊었어 379 00:20:22,408 --> 00:20:27,037 - 우리가 뭘 잘못한 줄 알았지 - 네 아빠도 같은 느낌이었어 380 00:20:27,121 --> 00:20:28,038 그냥 들러리 381 00:20:29,415 --> 00:20:33,627 네 들러리였더라도 그보단 존중해야 했어 382 00:20:35,379 --> 00:20:36,380 미안해 383 00:20:37,673 --> 00:20:38,507 정말이야 384 00:20:38,590 --> 00:20:42,261 너희가 얼마나 소중했고 도움이 컸는지 알아 385 00:20:43,637 --> 00:20:47,850 너희가 녹음하기 싫다고 해도 이해해, 제안은 그대로다 386 00:20:48,559 --> 00:20:49,810 생각해볼게 387 00:20:50,936 --> 00:20:54,189 아무튼, 너랑 만나서 좋았어 388 00:20:55,524 --> 00:20:57,901 나를 연결자로 생각하고 싶어 389 00:20:57,985 --> 00:21:01,196 내 친구 타비사 테이트는 식당 체인사업을 구상 중이고 390 00:21:01,280 --> 00:21:05,159 다른 친구 알렉산드라 캐벗은 현명한 투자처를 찾는 중이지 391 00:21:05,242 --> 00:21:08,912 타비사, 샌드라에게 어젯밤 했던 얘기를 해줘 392 00:21:08,996 --> 00:21:11,957 난 미국이 새 출발 할 때라고 생각해요 393 00:21:12,041 --> 00:21:15,419 그 새 출발의 선두가 팝의 초클릿 숍이라고 믿어요 394 00:21:15,502 --> 00:21:17,504 대도시에도 소박함을 전하는 거죠 395 00:21:17,588 --> 00:21:21,467 우리 자료를 보면 확장 전략이 자세히 나와 있어 396 00:21:21,550 --> 00:21:24,470 필요 없어, 이미 결정했다 397 00:21:24,553 --> 00:21:27,931 난 식당이 좋아 이 소박한 비전도 느낌이 와 398 00:21:29,099 --> 00:21:31,101 한두 가지 바꾸면 어때요? 399 00:21:32,102 --> 00:21:33,687 어떤 걸요? 400 00:21:33,771 --> 00:21:35,105 나를 잘 모르겠지만 401 00:21:35,189 --> 00:21:38,192 난 연예인이자 사업가죠 402 00:21:38,275 --> 00:21:42,863 항상 라이브 공연 식당에 대한 로망이 있었죠 403 00:21:42,946 --> 00:21:46,075 팝네에서 노래하는 전통에 자부심을 느끼지 404 00:21:47,993 --> 00:21:50,370 노래라면 분명히 의논이 가능해 405 00:21:50,454 --> 00:21:53,415 의논이 아니라 하자는 거야 406 00:21:55,751 --> 00:21:56,919 리틀 숍 407 00:21:57,002 --> 00:21:58,629 공포의 리틀 숍 408 00:21:58,712 --> 00:21:59,755 리틀 숍 409 00:21:59,838 --> 00:22:01,423 겁나는 리틀 숍 410 00:22:01,507 --> 00:22:02,633 경찰을 불러 411 00:22:02,716 --> 00:22:04,218 공포의 리틀 숍 412 00:22:04,301 --> 00:22:07,096 안 돼, 오 413 00:22:07,179 --> 00:22:08,263 리틀 숍 414 00:22:08,347 --> 00:22:09,932 공포의 리틀 숍 415 00:22:10,015 --> 00:22:11,100 밥 슈 밥 416 00:22:11,183 --> 00:22:12,726 겁나는 리틀 숍 417 00:22:12,810 --> 00:22:13,977 떨어지나 잘 봐 418 00:22:14,061 --> 00:22:15,854 공포의 리틀 숍 419 00:22:15,938 --> 00:22:18,440 안 돼, 오 420 00:22:18,524 --> 00:22:22,528 - 싱어링 싱싱싱 - 이상한 일이 벌어진다 421 00:22:22,611 --> 00:22:23,445 - 조심해 - 조심해 422 00:22:23,529 --> 00:22:24,363 - 조심해 - 조심해 423 00:22:24,446 --> 00:22:30,077 - 생어랭 생생 - 질풍노도가 몰려오는 느낌이야 424 00:22:30,160 --> 00:22:32,329 샤랄랄라, 그대로 있어 425 00:22:32,412 --> 00:22:35,290 꼼짝하지 마 426 00:22:35,374 --> 00:22:36,834 - 그대로 - 그대로 427 00:22:36,917 --> 00:22:38,710 그게 좋을 거야 428 00:22:38,794 --> 00:22:41,463 엄마에게 미리 경고해 429 00:22:41,547 --> 00:22:48,387 모두 다 조심하라고 430 00:22:48,470 --> 00:22:50,931 - 어서 와 - 리틀 숍 431 00:22:51,014 --> 00:22:52,558 공포의 리틀 숍 432 00:22:52,641 --> 00:22:53,600 밥 슈 밥 433 00:22:53,684 --> 00:22:55,185 두려움을 막을 수 없어 434 00:22:55,269 --> 00:22:56,562 리틀 숍 435 00:22:56,645 --> 00:22:58,230 공포의 리틀 숍 436 00:22:58,313 --> 00:23:00,148 이런, 오 437 00:23:00,232 --> 00:23:01,567 오, 이런 438 00:23:01,650 --> 00:23:04,403 오, 안 돼 439 00:23:08,824 --> 00:23:12,786 항상 말했잖아, 외식에서 음식만 중요한 게 아니라고 440 00:23:12,870 --> 00:23:14,454 경험이 중요해 441 00:23:14,538 --> 00:23:17,291 노래는 팝네 경험을 강화해주지 442 00:23:17,374 --> 00:23:18,208 동의한다 443 00:23:18,876 --> 00:23:21,962 토니, 급하게 연락했는데도 와줘서 고마워 444 00:23:22,045 --> 00:23:23,130 "올드 네이비" 445 00:23:23,213 --> 00:23:26,300 그 가방에 있는 게 뭔지 말해줄래? 446 00:23:26,383 --> 00:23:30,387 네가 본 가장 귀여운 아기 청바지 올드 네이비 거다 447 00:23:31,430 --> 00:23:32,681 물어봐 줘서 고마워 448 00:23:33,807 --> 00:23:36,101 아기가 나올 줄 알았는데 운이 없네 449 00:23:38,645 --> 00:23:39,605 - 간다 - 안녕 450 00:23:40,147 --> 00:23:42,941 잰드라, 계약할 거니? 451 00:23:43,025 --> 00:23:44,109 거의 452 00:23:44,192 --> 00:23:47,779 창의력은 충분했어 장부와 재정 상태를 봐야겠다 453 00:23:47,863 --> 00:23:51,909 지난 20년 치 전부 454 00:23:53,327 --> 00:23:54,161 그러죠 455 00:23:55,162 --> 00:23:57,080 준비할게요 456 00:24:06,173 --> 00:24:07,090 엄마 457 00:24:17,476 --> 00:24:19,394 리버데일엔 왜 왔어요? 458 00:24:20,729 --> 00:24:22,064 어떻게 알았죠? 459 00:24:23,357 --> 00:24:24,858 엄마는 다 알아 460 00:24:26,777 --> 00:24:29,112 네가 사라졌다는 소식을 듣고 461 00:24:30,155 --> 00:24:33,659 리버데일로 돌아갈 거란 직감이 들었지 462 00:24:34,409 --> 00:24:35,452 뉴마 씨 463 00:24:38,872 --> 00:24:40,207 무슨 일이니, 조시? 464 00:24:47,923 --> 00:24:51,802 아빠 소식을 전화로 들었을 때 난 베를린에 있었죠 465 00:24:53,470 --> 00:24:59,309 8만 관중이 꽉 찬 스타디움 무대로 나가기 직전이었어요 466 00:25:01,561 --> 00:25:03,730 엄마? 무슨 일이에요? 467 00:25:05,399 --> 00:25:06,608 방금 소식 들었다 468 00:25:06,692 --> 00:25:08,568 네 아빠가 돌아가셨다, 아가 469 00:25:11,196 --> 00:25:12,781 심장 마비로 갑자기 갔어 470 00:25:15,075 --> 00:25:16,368 세상에, 엄마 471 00:25:17,869 --> 00:25:21,540 여긴 베를린이에요 월드 투어 중이고요 472 00:25:21,623 --> 00:25:25,210 알아, 넌 그러니까 아무 걱정하지 말라는 거야 473 00:25:25,877 --> 00:25:27,129 끝나고 만나면 돼 474 00:25:28,130 --> 00:25:29,589 금방 지나갈 거야 475 00:25:40,976 --> 00:25:42,227 그 전화를 받고… 476 00:25:43,854 --> 00:25:45,022 난 공연할 수 없었죠 477 00:25:45,105 --> 00:25:48,775 바로 뒤돌아서 다 버리고 떠났어요 478 00:25:48,859 --> 00:25:50,569 그리고 리버데일로 왔지 479 00:25:52,571 --> 00:25:54,448 여긴 오랫동안 안 왔죠 480 00:25:55,615 --> 00:25:57,743 사라질 수 있을 거로 생각했어요 481 00:26:00,078 --> 00:26:01,288 학교 다닐 때처럼요 482 00:26:01,872 --> 00:26:02,706 조시, 내가… 483 00:26:05,292 --> 00:26:07,085 아빠 유골을 가져왔다 484 00:26:09,129 --> 00:26:12,841 마지막 부탁이 자기를 온 나라에 뿌려달라는 거야 485 00:26:13,633 --> 00:26:15,761 투어 하며 사랑했던 작은 마을들에 486 00:26:17,220 --> 00:26:18,346 당연히 그렇겠죠 487 00:26:20,223 --> 00:26:21,349 그것만이 아니야 488 00:26:23,894 --> 00:26:27,647 그 사람이 작곡하거나 편곡한 곡들이다 489 00:26:27,731 --> 00:26:29,775 하지만 녹음을 못 했지 490 00:26:47,918 --> 00:26:49,544 밸? 봐봐 491 00:26:50,087 --> 00:26:51,797 얘기 좀 할래? 492 00:26:52,380 --> 00:26:53,882 그래, 무슨 일이야? 493 00:26:54,674 --> 00:26:58,553 조시에 관해 많이 생각해봤어 494 00:26:58,637 --> 00:27:01,056 우리에게 잘못했던 일도 495 00:27:02,557 --> 00:27:05,143 난 너한테 그러고 싶지 않아 496 00:27:05,227 --> 00:27:07,312 그건 서로에게 솔직해야 하는 거지 497 00:27:09,022 --> 00:27:13,068 '여름 폭풍'을 영화로 만드는 건 시간이 걸릴 거야 498 00:27:14,444 --> 00:27:15,529 무슨 일이지? 499 00:27:15,612 --> 00:27:17,906 타일러 페리는 스타를 주연으로 쓰려고 해 500 00:27:18,490 --> 00:27:19,324 그건 501 00:27:19,866 --> 00:27:21,243 물론 당연하지 502 00:27:21,785 --> 00:27:25,205 네 영화를 만들 수 있다면 난 빠져도 돼 503 00:27:26,331 --> 00:27:27,707 난 싫다고 했어 504 00:27:28,708 --> 00:27:30,085 싫다니 무슨 소리야? 505 00:27:30,168 --> 00:27:32,587 방금 타일러에게 이메일 보냈어 506 00:27:33,130 --> 00:27:37,175 '여름 폭풍'을 영화로 만드는 데 난 관심 없다고 했지 507 00:27:38,009 --> 00:27:39,511 네가 주연이 아니라면 508 00:27:41,179 --> 00:27:42,889 밸, 그 배역은 네 거야 509 00:27:44,057 --> 00:27:45,934 우린 할 거다, 밸러리 510 00:27:46,017 --> 00:27:47,936 우리 둘이 같이 511 00:27:48,019 --> 00:27:48,937 옳은 방법으로 512 00:27:54,359 --> 00:27:55,735 또 조시니? 513 00:27:55,819 --> 00:27:56,987 그 애 엄마 514 00:27:58,738 --> 00:28:01,408 당신 장부를 꼼꼼히 봤어요 515 00:28:01,491 --> 00:28:05,245 우선, 모든 가격을 조정해야겠더군요 516 00:28:06,121 --> 00:28:09,708 가격을 현실화하는 건 할 수 있는 일이잖아? 517 00:28:10,250 --> 00:28:12,961 - 그래 - 그 밀크셰이크 말인데요 518 00:28:13,044 --> 00:28:14,880 정말 끝내주는 맛이지 519 00:28:14,963 --> 00:28:16,840 그거로 적자가 나는 거야 520 00:28:16,923 --> 00:28:19,009 하지만 레시피를 조정해서 521 00:28:19,092 --> 00:28:23,555 진짜 우유를 인스턴트로 바꾸면 돈을 많이 남길 수 있죠 522 00:28:23,638 --> 00:28:27,893 밀크셰이크는 고조부가 개발한 우리 시그니처 상품이죠 523 00:28:27,976 --> 00:28:29,519 레시피는 못 바꿔요 524 00:28:29,603 --> 00:28:31,563 봐요, 그냥 밀크셰이크라고요 525 00:28:33,398 --> 00:28:36,568 알렉산드라, 잘 모르는 거 같은데 526 00:28:36,651 --> 00:28:40,614 팝은 단일 상품 초코 셰이크로 시작한 거예요 527 00:28:40,697 --> 00:28:42,866 그래서 이름이 팝의 초클릿 숍이죠 528 00:28:42,949 --> 00:28:47,454 이 마을에서 흑인이 주인인 처음이자 유일한 가게였어요 529 00:28:47,537 --> 00:28:48,663 연중무휴로 영업했죠 530 00:28:48,747 --> 00:28:53,084 우리 같은 사람이 흔치 않을 때 안전한 장소였어요 531 00:28:53,627 --> 00:28:57,714 그냥 밀크셰이크가 아니에요 이건 그냥 장사가 아니니까요 532 00:28:57,797 --> 00:28:58,924 명예로운 유산이죠 533 00:28:59,758 --> 00:29:01,885 그건 절대 포기 못 해요 534 00:29:05,305 --> 00:29:08,058 이건 될 거 같지 않네요, 미안해요 535 00:29:10,560 --> 00:29:13,688 그럼, 베로니카 넌 준비가 돼 있겠지? 536 00:29:13,772 --> 00:29:16,191 네 포트폴리오에서 당장 내 돈을 빼줘 537 00:29:16,274 --> 00:29:17,943 네가 원한다면 그럴게 538 00:29:18,652 --> 00:29:22,697 하지만 은행이 닫혔으니 내일까지 기다려야 해 539 00:29:23,406 --> 00:29:24,908 아침 일찍 보자 540 00:29:28,620 --> 00:29:29,955 여기 있을 줄 알았어 541 00:29:33,124 --> 00:29:34,709 여긴 웬일이야? 542 00:29:34,793 --> 00:29:36,378 네 엄마가 전화하셨어 543 00:29:36,461 --> 00:29:40,298 아저씨 일은 정말 안타깝다 왜 말을 안 했어? 544 00:29:40,382 --> 00:29:44,761 미리 알았다면 그런 말을 안 했을 거야 545 00:29:45,679 --> 00:29:46,721 괜찮아, 멜 546 00:29:49,015 --> 00:29:51,434 너희가 완전히 옳았어 547 00:29:55,063 --> 00:29:55,897 있지 548 00:29:57,649 --> 00:29:59,359 가끔 이런 생각을 해 549 00:29:59,442 --> 00:30:04,906 아빠가 스포트라이트 바로 밖에서 평생 음악을 하는 걸 봤던 게 550 00:30:04,990 --> 00:30:08,285 내가 스타가 되려고 집착했던 551 00:30:08,368 --> 00:30:10,120 이유였던 거라고 552 00:30:12,455 --> 00:30:15,375 하지만 한 번만 더 아빠와 연주할 수 있다면 553 00:30:16,126 --> 00:30:18,920 난 뭐든 할 거야 554 00:30:21,840 --> 00:30:24,092 너희와 한 번만 더 할 수 있다면 555 00:30:26,052 --> 00:30:27,512 같이하자, 조시 556 00:30:28,680 --> 00:30:29,889 그러려고 온 거야 557 00:30:30,724 --> 00:30:34,185 네가 아직도 같이 녹음하고 싶다면 558 00:30:34,269 --> 00:30:35,395 우린 정말 좋아 559 00:30:39,482 --> 00:30:41,026 세상에, 그건 560 00:30:41,109 --> 00:30:42,360 너무 좋지 561 00:30:44,154 --> 00:30:45,196 - 뭐야? - 왜? 562 00:30:45,280 --> 00:30:47,324 아니, 아무것도 아니야 563 00:30:47,407 --> 00:30:51,202 하루 단일 콘서트 하는 거 어떻게 생각해? 564 00:30:52,662 --> 00:30:57,292 엄청나게 좋지 그런데 무슨 일인데? 565 00:30:58,043 --> 00:30:59,878 너희가 내게 기회를 줬잖아 566 00:30:59,961 --> 00:31:03,840 나도 그런 기회를 줘야겠다는 생각이 들게 했어 567 00:31:05,592 --> 00:31:08,178 조시와 멜로디, 밸러리 568 00:31:08,887 --> 00:31:11,014 다시 고등학교 1학년이 된 기분이다 569 00:31:11,556 --> 00:31:12,557 어떻게 된 거야? 570 00:31:12,641 --> 00:31:14,225 - 반갑다, 아치 - 그래 571 00:31:14,309 --> 00:31:17,062 리버데일을 구하려는 너희 일당을 도우려고 572 00:31:17,145 --> 00:31:19,064 정말? 넌 그럴 맘… 573 00:31:19,147 --> 00:31:20,398 됐어 574 00:31:20,482 --> 00:31:24,569 슈퍼스타가 돕겠다면 무조건 환영하는 거야 575 00:31:25,362 --> 00:31:26,363 뭘 하려고? 576 00:31:26,946 --> 00:31:28,615 화이트 웜에서 577 00:31:28,698 --> 00:31:32,952 조시와 푸시캣츠 재결합 기념 하루 단일 공연 할 생각이다 578 00:31:33,036 --> 00:31:34,746 모든 수익금은 579 00:31:34,829 --> 00:31:37,624 이전 리버데일 재건 기부금으로 쓸 거야 580 00:31:38,416 --> 00:31:40,377 조시와 푸시캣츠가 재결합했군 581 00:31:42,045 --> 00:31:45,382 리버데일을 살릴 수 있는 건 바로 그거다 582 00:31:52,264 --> 00:31:54,432 토니, 예정일이 얼마나 지났지? 583 00:31:54,516 --> 00:31:55,684 일주일 584 00:31:55,767 --> 00:31:58,687 하지만 캣츠 라이브를 보면 아기에게 좋을 거야 585 00:31:58,770 --> 00:32:00,522 나도 절대 놓칠 수 없고 586 00:32:02,482 --> 00:32:04,192 커들 주니어 박사님? 여기요 587 00:32:04,734 --> 00:32:05,944 누가 죽었나요? 588 00:32:06,027 --> 00:32:07,612 아니, 쿠퍼 양 589 00:32:07,696 --> 00:32:09,948 - 난 조시 열혈팬이다 - 나도 590 00:32:19,416 --> 00:32:23,962 조시와 푸시캣츠 591 00:32:24,045 --> 00:32:28,633 긴 꼬리와 귀 달린 모자 592 00:32:28,717 --> 00:32:32,721 노련한 기타 연주 593 00:32:32,804 --> 00:32:34,931 깔끔하고 달콤한 진한 그루브 594 00:32:35,015 --> 00:32:37,851 같이 와서 즐겨요 595 00:32:37,934 --> 00:32:41,229 어서 빨리 와요 596 00:32:50,447 --> 00:32:54,534 아침에 일어나 천천히 몸을 움직였지 597 00:32:54,618 --> 00:32:58,288 상쾌한 기분이 들 방법을 알아 598 00:32:58,371 --> 00:33:02,709 샤워를 천천히 틀고 재밌는 생각을 했지 599 00:33:02,792 --> 00:33:06,171 햇빛이 환한 날이야 600 00:33:07,297 --> 00:33:11,301 언제든 새로운 곳에 갈 수 있지 601 00:33:11,384 --> 00:33:14,888 생일인 것처럼 노는 거야, 그래 602 00:33:15,472 --> 00:33:17,557 음악을 크게 틀어 603 00:33:17,641 --> 00:33:19,392 우리 영화를 만들자 604 00:33:19,476 --> 00:33:23,021 리듬에 몸을 맡기는 거야 605 00:33:23,855 --> 00:33:25,690 춤추고 싶다면 일어나 606 00:33:25,774 --> 00:33:27,817 일어나서 친구에게 전화해 607 00:33:27,901 --> 00:33:30,570 슬픔이 느껴지면 그냥 일어나 608 00:33:40,246 --> 00:33:42,290 마차는 필요 없어 609 00:33:42,374 --> 00:33:44,376 파리엔 안 가도 돼 610 00:33:44,459 --> 00:33:48,546 나를 웃게 할 건 아주 많아 611 00:33:48,630 --> 00:33:52,967 가끔은 연습해야 해 웃음은 습관이야 612 00:33:53,051 --> 00:33:56,429 그냥 밤새 바보가 되는 거야 613 00:33:57,389 --> 00:34:01,393 언제든 새로운 곳에 갈 수 있지 614 00:34:01,476 --> 00:34:04,187 생일인 것처럼 노는 거야, 그래 615 00:34:04,270 --> 00:34:05,939 헤이, 예 616 00:34:07,732 --> 00:34:09,693 일어나서 사랑을 찾아 617 00:34:09,776 --> 00:34:11,986 일어나서 손을 흔들어 618 00:34:12,070 --> 00:34:14,739 우울할 땐 그냥 일어나 619 00:34:31,881 --> 00:34:32,966 - 그래 - 끝내준다! 620 00:34:33,967 --> 00:34:37,220 박수를 주세요, 밸러리 브라운 멜로디 밸런타인입니다 621 00:34:41,015 --> 00:34:41,850 있죠 622 00:34:41,933 --> 00:34:43,810 난 여러 곳에서 공연했어요 623 00:34:43,893 --> 00:34:45,979 시드니 오페라 하우스 624 00:34:46,062 --> 00:34:47,355 다저 스타디움 625 00:34:47,939 --> 00:34:48,940 아폴로 극장 626 00:34:51,317 --> 00:34:54,946 하지만 이곳에서 노래하는 게 가장 좋아요 627 00:34:55,029 --> 00:35:00,243 리버데일은 저와 밸러리 멜로디 같은 아티스트의 고향이죠 628 00:35:00,869 --> 00:35:03,455 그래요, 저그헤드 존스도요 629 00:35:06,374 --> 00:35:13,381 다음 곡은 아빠가 제 공연을 위해 남긴 곡입니다 630 00:35:14,841 --> 00:35:19,304 원곡 가수는 아빠가 좋아했던 니나 시몬이에요 631 00:35:20,054 --> 00:35:21,055 아빠를 위해 부를게요 632 00:35:27,937 --> 00:35:32,609 스타는 왔다가 사라지죠 633 00:35:32,692 --> 00:35:35,862 빨리 오거나 느리게 와요 634 00:35:35,945 --> 00:35:38,948 마지막 태양 빛과 같아요 635 00:35:39,032 --> 00:35:41,993 모두 활활 타버려요 636 00:35:43,119 --> 00:35:48,875 당신이 보는 건 영광뿐 637 00:35:50,752 --> 00:35:54,130 봐요, 거긴 외로운 곳이죠 638 00:35:54,214 --> 00:35:58,259 함께할 사람이 없어요 639 00:35:59,385 --> 00:36:02,388 빨리 떨쳐버려요 640 00:36:03,848 --> 00:36:07,811 그런 이야기를 듣는다면 641 00:36:09,103 --> 00:36:12,607 젊을 때 성공한 사람이 있죠 642 00:36:12,690 --> 00:36:16,402 세상의 때가 묻지 않았을 때 643 00:36:16,945 --> 00:36:19,364 누군가 나중에 말할 거예요 644 00:36:19,447 --> 00:36:22,033 '넌 충분히 했어' 645 00:36:22,116 --> 00:36:25,870 '이젠 물러나야 한다' 646 00:36:26,788 --> 00:36:30,834 그들은 그 고통을 절대 모르죠 647 00:36:32,126 --> 00:36:35,797 그 왕관을 준 사람들을 실망시킨 마음을 648 00:36:35,880 --> 00:36:40,385 당신은 고치려고 노력해요 649 00:36:40,468 --> 00:36:43,096 변명하지 않고 650 00:36:44,430 --> 00:36:49,227 스타는 왔다가 사라지죠 651 00:36:49,310 --> 00:36:51,771 빨리 오고, 느리게 와요 652 00:36:51,855 --> 00:36:55,400 마지막 태양 빛과 같아요 653 00:36:55,483 --> 00:36:58,069 모두 활활 타버려요 654 00:37:00,029 --> 00:37:06,077 당신이 보는 건 영광뿐 655 00:37:06,160 --> 00:37:09,622 하지만 모든 걸 본 사람들 656 00:37:10,540 --> 00:37:16,671 슬픈 카페와 뮤직홀에서 남은 생을 사는 사람들 657 00:37:17,463 --> 00:37:22,677 우린 모두 사연이 있죠 658 00:37:22,760 --> 00:37:25,638 - 토니? - 미안, 아기가 나올 거 같아 659 00:37:26,472 --> 00:37:27,807 어머나 660 00:37:28,725 --> 00:37:31,561 알겠다, 여기 의사 있어요? 661 00:37:31,644 --> 00:37:33,605 - 내가 의사요 - 내가 할게요 662 00:37:34,355 --> 00:37:36,983 가정 분만을 할 거예요 한 사람만 더 도와줘요 663 00:37:37,066 --> 00:37:37,942 내가 할게 664 00:37:38,026 --> 00:37:40,987 - 빨리 가자 - 비켜줘요 665 00:37:41,070 --> 00:37:43,615 "식당" 666 00:37:46,159 --> 00:37:49,537 식당 뒤 깜짝 분만이라니 흥분되긴 하네 667 00:37:49,621 --> 00:37:53,917 리버데일에서 조시를 만난 우연은 말할 것도 없고 668 00:37:54,459 --> 00:37:58,588 내 정신은 늘 그렇듯 사업으로 연결되지 669 00:37:59,172 --> 00:38:02,508 - 그래? - 조시 말에 생각이 바뀌었어 670 00:38:02,592 --> 00:38:05,178 저런 셀럽이 팝네를 추천하면 671 00:38:06,179 --> 00:38:09,474 체인점 사업은 수익이 훨씬 많이 날 거 같아 672 00:38:10,183 --> 00:38:12,727 밀크셰이크 레시피는 안 바꿔 673 00:38:12,810 --> 00:38:15,229 팝네 오리지널 밀크셰이크 전부 674 00:38:17,440 --> 00:38:18,524 역시 리버데일이야 675 00:38:18,608 --> 00:38:21,235 푸시캣츠가 관심 끌면 무슨 일이 항상 생겨 676 00:38:22,278 --> 00:38:24,489 시체가 아니라 아기라서 훨씬 낫다 677 00:38:24,572 --> 00:38:27,951 그래도 같이 공연하니까 정말 좋다, 그렇지? 678 00:38:28,952 --> 00:38:29,953 동감이다 679 00:38:30,036 --> 00:38:33,623 나랑 투어 공연 하는 거 생각해 본 적 있니? 680 00:38:33,706 --> 00:38:35,667 난 차를 몰고 전국을 돌면서 681 00:38:35,750 --> 00:38:39,379 아빠가 연주했던 멋진 작은 마을들에 가고 싶어 682 00:38:39,462 --> 00:38:40,880 아빠의 유언을 기리면서 683 00:38:42,256 --> 00:38:43,466 어떻게 생각해? 684 00:38:43,549 --> 00:38:44,926 끌린다 685 00:38:45,009 --> 00:38:48,346 하지만 잠깐, 우리는 뭐 네 오프닝 가수 그런 거야? 686 00:38:48,429 --> 00:38:50,431 아니, 셋 모두가 메인 가수야 687 00:38:50,515 --> 00:38:51,766 믿기지 않아 688 00:38:52,600 --> 00:38:53,434 그게… 689 00:38:54,477 --> 00:38:56,229 앨런하고 얘기해봐야 해 690 00:38:56,312 --> 00:39:00,274 할 얘기가 많아 결혼할 준비가 안 된 것도 691 00:39:00,358 --> 00:39:02,276 - 뭐? - 나중에 말해줄게 692 00:39:03,987 --> 00:39:06,364 하지만, 조시, 난 좋아 693 00:39:07,115 --> 00:39:08,700 좋았어 694 00:39:11,786 --> 00:39:12,620 멜로디? 695 00:39:14,038 --> 00:39:17,291 그게, 난… 낸시하고 의논해야 해 696 00:39:17,375 --> 00:39:21,587 내 영화 건이 보류니까 북투어라고 생각하면 될 거야 697 00:39:21,671 --> 00:39:22,588 물론이지 698 00:39:23,589 --> 00:39:25,550 - 우리 하는 거니? - 그래 699 00:39:25,633 --> 00:39:27,051 - 좋아 - 그래 700 00:39:31,973 --> 00:39:34,225 - 어떻게 됐어? - 아들이다 701 00:39:38,104 --> 00:39:40,398 이 미친 마을에 드디어 좋은 일이 생겼군 702 00:39:47,113 --> 00:39:48,406 솔직히 말할게, 조시 703 00:39:48,489 --> 00:39:51,534 리버데일 고교 음악 교사로 네가 남길 바랐어 704 00:39:52,493 --> 00:39:54,287 내 운명은 다른 곳에 있지 705 00:39:54,370 --> 00:39:56,039 멋진 투어 해라, 조시 706 00:39:56,122 --> 00:39:57,623 전화할 거야, 알겠지? 707 00:39:57,707 --> 00:39:59,959 널 통해서 경험하며 살 거야 708 00:40:00,043 --> 00:40:03,463 좋아, 하지만 너희들도 가끔 날 보러 와야 해 709 00:40:03,546 --> 00:40:05,173 백퍼 그럴 거야, 조시 710 00:40:05,256 --> 00:40:07,508 특히 백스테이지 패스 주면 711 00:40:07,592 --> 00:40:09,177 그래, 줄게 712 00:40:09,260 --> 00:40:11,763 누가 인사하러 왔나 봐라 713 00:40:11,846 --> 00:40:14,515 세상에 714 00:40:15,600 --> 00:40:18,352 요 귀염둥이 이름이 뭐니? 715 00:40:18,436 --> 00:40:19,312 토니 716 00:40:20,021 --> 00:40:22,398 앤서니야, 우리 할아버지 이름이지 717 00:40:22,982 --> 00:40:27,361 다시 축하한다, 토니, 팽스, 케빈 718 00:40:27,445 --> 00:40:29,280 아기가 너무 아름다워 719 00:40:32,909 --> 00:40:35,703 봐봐, 앨런, 같이 안 가도 돼 720 00:40:35,787 --> 00:40:37,288 여전히 널 사랑해, 밸 721 00:40:38,748 --> 00:40:40,708 결혼에 상관없이 계속 갈 거다 722 00:40:41,375 --> 00:40:43,336 오늘 말 안 했다면 지금 할게 723 00:40:44,087 --> 00:40:46,631 미치도록 사랑해, 앨런 메이베리 724 00:40:48,216 --> 00:40:49,050 알지? 725 00:40:49,884 --> 00:40:51,094 시간은 많아 726 00:40:52,553 --> 00:40:56,057 너 없이 이 여행을 어떻게 할지 모르겠다 727 00:40:56,140 --> 00:40:57,100 괜찮을 거야 728 00:40:58,017 --> 00:40:59,393 매일 밤 연락할 거고 729 00:41:00,770 --> 00:41:02,063 알아, 그저… 730 00:41:04,857 --> 00:41:06,567 똑같진 않잖아? 731 00:41:10,530 --> 00:41:11,364 조시 732 00:41:12,156 --> 00:41:13,199 안녕 733 00:41:13,282 --> 00:41:15,535 - 잠깐만 얘기할래? - 응 734 00:41:18,454 --> 00:41:21,290 계속 생각해봤는데 735 00:41:23,084 --> 00:41:25,419 내가 따라갈 수 없을까? 736 00:41:26,254 --> 00:41:27,964 내 몫은 할 거야, 난… 737 00:41:28,047 --> 00:41:30,925 버스 운전을 하거나 매니저도 할 수 있고 738 00:41:31,467 --> 00:41:32,552 네게… 739 00:41:34,679 --> 00:41:35,847 뭐든 될 수 있지 740 00:41:39,433 --> 00:41:42,186 자리가 비좁겠지만, 좋아 741 00:41:42,270 --> 00:41:44,939 좋아, 내 물건을 실을게 742 00:41:47,900 --> 00:41:50,111 - 준비됐니, 아가? - 네 743 00:41:50,194 --> 00:41:52,280 여기 더 놀랄 일이 없다면요 744 00:41:52,363 --> 00:41:53,447 조시 매코이 745 00:41:53,990 --> 00:41:55,116 네? 746 00:41:55,199 --> 00:41:58,828 난 투츠 스위트다, 네 아빠와 같이 투어 했던 연주가지 747 00:41:58,911 --> 00:42:00,997 우린 늘 서로에게 힘이 됐지 748 00:42:01,080 --> 00:42:02,623 그래서 온 거야 749 00:42:03,833 --> 00:42:06,335 그 친구가 죽기 전에 뉴올리언스에서 같이 있었죠 750 00:42:07,879 --> 00:42:09,714 안 좋은 일로 엉망이었죠 751 00:42:09,797 --> 00:42:13,509 빚, 작은 범죄들, 부두까지 752 00:42:15,094 --> 00:42:18,097 네 아버지가 자연사했다는 걸 안 믿는다 753 00:42:18,181 --> 00:42:21,142 우리 아빠가 살해됐다는 건가요? 754 00:42:21,225 --> 00:42:23,561 미안하구나, 충격이 크겠지 755 00:42:23,644 --> 00:42:26,397 스위트 씨, 우린 리버데일에 오래 살았어요 756 00:42:26,480 --> 00:42:30,693 누가 죽었을 땐 항상 살인일 수 있다는 걸 생각하죠 757 00:42:34,906 --> 00:42:38,075 우리 투어 첫 공연지를 알겠네요 758 00:42:38,159 --> 00:42:39,243 뉴올리언스 759 00:42:39,327 --> 00:42:40,620 그래 760 00:42:41,204 --> 00:42:44,248 버스에 자리가 모자라기 전에 여기서 빨리 떠나요 761 00:43:01,599 --> 00:43:03,184 "푸시캣츠" 762 00:43:03,267 --> 00:43:05,186 이렇게 된 거다 763 00:43:05,269 --> 00:43:07,688 세 젊은 여성의 이야기 764 00:43:07,772 --> 00:43:10,816 서로를 다시 찾은 오랜 옛 친구들 765 00:43:10,900 --> 00:43:16,030 모두 함께 마법 같은 뮤지컬 미스터리 여행을 떠난다 766 00:43:16,572 --> 00:43:20,534 - 사랑해, 얘들아! - 사랑해! 767 00:43:20,618 --> 00:43:24,956 이름을 기억하면 좋을 거야 우리 셋의 이름 모두 768 00:43:25,039 --> 00:43:29,794 조시 매코이 밸러리 브라운, 멜로디 밸런타인 769 00:43:30,378 --> 00:43:32,713 우리 얘기를 또 듣게 될 거니까 770 00:43:32,797 --> 00:43:35,007 "푸시캣츠" 771 00:43:39,011 --> 00:43:41,639 "푸시캣츠" 772 00:44:07,248 --> 00:44:09,750 자막: 김지수