1 00:00:45,720 --> 00:00:47,040 "(هوليوود، كاليفورنيا)، عام " 2 00:00:47,160 --> 00:00:49,280 كفوا عن تدنيس كلمة الرب المقدسة 3 00:00:49,400 --> 00:00:52,360 - "(كيلر نانز)، العرض الأول العالمي" - ، ، ، ، الرب هو ما نحارب لأجله 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,240 - خطاب الرب الحر - ، ، ، ، الإنجيل هو ما يجعلنا عظماء 5 00:00:55,360 --> 00:00:59,480 يا إلهي، هذا الفيلم اجعل (هوليوود) تكف عن صنع الأفلام غير اللائقة 6 00:00:59,640 --> 00:01:00,960 الرب محبة 7 00:01:01,080 --> 00:01:02,400 - أوقفوا العنف - ، ، ، 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,840 الإنجيل هو ما يجعلنا عظماء 9 00:01:04,080 --> 00:01:07,680 لم يسبق لي أن رأيت صفا يصل إلى آخر الشارع أمام أحد أفلامنا 10 00:01:08,840 --> 00:01:10,560 إنه صف احتجاج، عمي (ماكس) 11 00:01:10,680 --> 00:01:13,560 حسنا، ربما الفيلم سابق لأوانه لا تعلم أبدا (والتر) 12 00:01:14,160 --> 00:01:16,800 حين عرض فيلم (إيغور سترافنسكي) (رايت أوف سبرنغ) أول مرة 13 00:01:16,920 --> 00:01:18,960 في مسرح (شانزيليزي) في (باريس) 14 00:01:19,080 --> 00:01:22,560 تأثر الناس جدا بصفاته الفريدة الخارجة عن المألوف 15 00:01:22,680 --> 00:01:25,160 بحيث أن عراكا بالأيدي شب بين الرعاة 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 - ما علاقة ذلك بنا؟ - حسنا، أقول رأيي وحسب 17 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 الرب هو ما نحارب لأجله 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,640 ، ، ، الإنجيل هو ما يجعلنا عظماء 19 00:01:32,760 --> 00:01:38,360 "الذوق الرديء المروع للفيلم لا يضاهيه سوى القصور في تنفيذه" 20 00:01:38,760 --> 00:01:44,200 "فعلا الأمر الوحيد الجيد في هذا الفيلم هو أنه بعد تسعين دقيقة، ينتهي" 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,480 خلتك قلت إننا حصلنا على مراجعة نقدية جيدة 22 00:01:46,600 --> 00:01:48,360 أجل، هذه مراجعة نقدية جيدة أحبوا النهاية 23 00:01:48,840 --> 00:01:52,200 تجديف، أنت الشيطان، الشيطان 24 00:01:52,880 --> 00:01:54,600 - أوقف استغلالك - ، ، ، 25 00:01:54,720 --> 00:01:56,200 الإنجيل هو ما يجعلنا عظماء 26 00:01:56,320 --> 00:01:57,720 كفوا عن تدنيس... 27 00:01:58,080 --> 00:02:00,080 عمي (ماكس)، علي أن أطرح عليك سؤالا 28 00:02:01,800 --> 00:02:03,480 نعمل في هذا المجال منذ وقت طويل و... 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,920 إذا؟ 30 00:02:05,040 --> 00:02:09,160 لا أعلم، أتخال أنه يجدر بنا ربما... ترك هذا العمل؟ 31 00:02:09,760 --> 00:02:12,400 - سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك (والتر) - حسنا، أنا... 32 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 نترك هذا العمل؟ هل فقدت صوابك؟ نترك هذا العمل (والتر)؟ 33 00:02:16,920 --> 00:02:18,640 كف عن هذا الكلام لا نترك أبدا 34 00:02:18,760 --> 00:02:22,200 نحن استديو (ميراكل موشن بيكتشرز) ما شعارنا؟ ما شعارنا؟ 35 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 - إن كان جيدا، فهو... - معجزة 36 00:02:24,080 --> 00:02:27,280 معجزة، تماما ولم اسمنا (ميراكل موشن بيكتشرز)؟ 37 00:02:27,400 --> 00:02:31,120 لأن المعجزات موجودة لها وجود وتحصل كل يوم، ليس لنا 38 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 لكنها حقيقية 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,640 كل ما علينا فعله هو إبقاء أعيننا مفتوحة وقلوبنا حرة 40 00:02:35,760 --> 00:02:38,200 بحيث أنه حين تحصل معجزتنا 41 00:02:38,600 --> 00:02:41,000 علينا معرفتها واستغنامها بالشكل الملائم، هيا 42 00:02:41,720 --> 00:02:43,600 حسنا، لنجد معجزتنا 43 00:02:44,280 --> 00:02:46,360 - رائع، هلا تساعدنا بدفع الفاتورة؟ - بالطبع 44 00:02:46,480 --> 00:02:49,240 ، ، ، الإنجيل هو ما يجعلنا عظماء 45 00:02:49,360 --> 00:02:52,280 ، ، ، الرب هو ما نحارب لأجله 46 00:02:52,440 --> 00:02:55,600 قاطعوا الأفلام التي تصنعها (ميراكل موشن بيكتشرز) 47 00:02:55,720 --> 00:02:58,760 ليست معجزة بل هي تجديف 48 00:02:58,880 --> 00:03:03,600 الرب هو ما نحارب لأجله، ، ، ، الإنجيل هو ما... 49 00:03:03,720 --> 00:03:05,960 (إيفون يوزد كار) المشهد الأول، اللقطة الأولى 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,840 مرحبا، أنا (دوك مون)... 51 00:03:16,040 --> 00:03:19,000 آسف، لنبدأ من جديد، تابع التصوير 52 00:03:19,200 --> 00:03:22,400 - لا بأس، نصور على شريط فيديو - ماذا؟ 53 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 إنه أحدث ابتكار نستمر دوما في التصوير 54 00:03:24,200 --> 00:03:25,960 لذا نحن جاهزون متى تريد (دوك) 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 "الآنسة (بيس جونز)، (ذا ساندز)" 56 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 "قلبي يغني لك فقط" 57 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 "(دوك مونتانا)، و(غولدن لاسو)" 58 00:03:58,880 --> 00:04:02,600 "(دوك مونتانا)، و(لوبوس أوف ذا ريفر)" 59 00:04:25,360 --> 00:04:26,680 بئسا 60 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 مرحبا (ريجي)، يسرني وجودك هنا 61 00:04:45,760 --> 00:04:48,840 في البداية فكرت في زرع قنبلة في سيارتك 62 00:04:49,600 --> 00:04:52,960 كما فعل ذلك الفتى المكسيكي في (تاتش أوف إيفل) ل(أورسن ويلز) 63 00:04:53,080 --> 00:04:54,440 كان ذلك الفتى واسع الحيلة 64 00:04:55,120 --> 00:04:59,360 ثم قلت في نفسي لا، لا، ما سأفعله هو قتله طعنا 65 00:04:59,800 --> 00:05:02,840 كما فعل (توني بيركنز) ب(جانيت لي) في (سايكو) 66 00:05:02,960 --> 00:05:05,360 ذلك السافل كان يحب أمه فعلا 67 00:05:05,520 --> 00:05:08,680 ثم قلت في نفسي لا، لا، لا، أتعلمون ما سأفعله؟ 68 00:05:09,680 --> 00:05:12,880 سأدفعه على السلالم كما فعل (ريتشارد ويدمارك) بذلك الحقير 69 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 في (كيس أوف ديث) أتذكر (تومي يودو)؟ 70 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 لم أشاهد ذلك الفيلم 71 00:05:18,320 --> 00:05:22,200 هل فكرت يوما في إعتاقي كما فعل (كلود رينز) ب(جون غارفيلد) 72 00:05:22,320 --> 00:05:23,640 في (ذاي ميد مي إيه كريمينل)؟ 73 00:05:23,840 --> 00:05:25,160 كرهت ذلك الفيلم جدا 74 00:05:25,520 --> 00:05:28,200 أجل، هذا لسوء حظك أحببت ذلك الفيلم 75 00:05:28,360 --> 00:05:34,000 لسوء حظك (ماكس) هذه المرة لن تكون الحياة تقليدا للفن 76 00:05:35,640 --> 00:05:38,560 حسنا (ريجي)، (ريجي) اسمع 77 00:05:38,920 --> 00:05:43,880 قلت لك، هذا مجال الأفلام وهناك دوما احتمال بتكبد الخسارة 78 00:05:44,000 --> 00:05:45,320 قلت لك ذلك 79 00:05:45,440 --> 00:05:49,920 خسارة؟ مررت للتو بالمسرح لم تبع تذكرة واحدة 80 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 لا بد من أنه رقم قياسي ما 81 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 أجل لكنها ليست غلطتي لم أفعل شيئا 82 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 أولئك المتدينون الكاثوليك فقدوا صوابهم لا يسمحون للناس بدخول المسارح 83 00:05:57,600 --> 00:06:01,360 لكن الأمر سينجلي، انتظر وسترى وكل هذه الدعاية رائعة بالنسبة إلينا 84 00:06:01,520 --> 00:06:03,000 لا يمكنك شراء هذا النوع من الدعاية 85 00:06:03,120 --> 00:06:04,440 اسمعني (ماكس) 86 00:06:05,440 --> 00:06:07,960 كلفني هذا الفيلم اللعين ألف دولار 87 00:06:08,080 --> 00:06:09,880 أريد استعادة مالي، بالكامل 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,200 أجل لكنني لا أملك مالك إنه على الشاشة 89 00:06:12,680 --> 00:06:14,080 نجاحه مؤكد، هذا ما قلته 90 00:06:14,200 --> 00:06:15,520 - قلت ذلك؟ - أجل 91 00:06:15,640 --> 00:06:17,080 - قلت ذلك؟ - نجاحه مضمون 92 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 سمعناك جميعا تتفوه بتلك الترهات 93 00:06:21,040 --> 00:06:22,480 (ريجي) هيا، أنا منتج 94 00:06:22,600 --> 00:06:25,280 لا يمكنك دوما تصديق كل كلمة أقولها حين أحاول جمع المال 95 00:06:25,400 --> 00:06:27,240 انجرفت، وهذا أمر طبيعي 96 00:06:27,520 --> 00:06:31,680 أمهلني بعض الوقت وحسب، أمهلني بعض الوقت وسأؤمن لك كامل مالك، أعدك 97 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 تكذب 98 00:06:33,800 --> 00:06:36,480 أقسم لك أنني لا أكذب، لا... حسنا، أكذب بعض الشيء 99 00:06:36,600 --> 00:06:40,040 لكن اسمعني، أنا مخادع أنا منتج، هذا ما أفعله 100 00:06:40,160 --> 00:06:44,120 وسوف... أعدك، سأبحث تحت كل حجر، كل زاوية، كل شق 101 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 سألجأ إلى كل الوسائل سأستعمل كل الموارد المتوفرة 102 00:06:47,880 --> 00:06:50,840 حتى أعيد إليك مالك بالكامل، أعدك 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,280 مع الفائدة 104 00:06:52,720 --> 00:06:54,120 أجل، مع الفائدة، مع الفائدة بالطبع 105 00:07:02,120 --> 00:07:04,200 - حسنا لديك ساعة - ساعة 106 00:07:04,320 --> 00:07:06,480 بعد ذلك، سأقتلك خنقا 107 00:07:06,600 --> 00:07:08,080 مثل (توني كيرتس) في (بوسطن سترانغلر)؟ 108 00:07:08,200 --> 00:07:10,280 - بكل تأكيد - حسنا 109 00:07:11,840 --> 00:07:13,160 يروقني ذلك الفيلم 110 00:07:15,760 --> 00:07:18,440 "(بيفرلي هيلز)" 111 00:07:39,440 --> 00:07:41,960 لكنه ثمل جدا بحيث يعجز عن الوقوف حتى، صحيح؟ 112 00:07:42,080 --> 00:07:45,640 لذا وضعوني هناك الحمد للرب أنا بارع في الارتجال 113 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 ثم قلت في نفسي، من يكترث؟ 114 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 لا يجيد الفرنسيون الإنكليزية 115 00:07:51,560 --> 00:07:54,080 رجال الأمن، رجال الأمن من سمح بدخول هذا الرجل إلى هنا؟ 116 00:07:54,200 --> 00:07:55,520 مضحك 117 00:07:55,640 --> 00:07:58,120 - (ماكس باربر) - (جيمي مور) 118 00:07:58,600 --> 00:07:59,920 أفضل اسم (جيمس) 119 00:08:00,040 --> 00:08:01,920 حسنا أذكرك حين كنت مجرد ولد صغير 120 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 كان ذلك منذ وقت بعيد جدا (ماكس) 121 00:08:05,360 --> 00:08:06,680 تغيرت الظروف 122 00:08:08,440 --> 00:08:09,760 أجل 123 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 أيمكننا التكلم في مكان ما على انفراد؟ 124 00:08:12,200 --> 00:08:13,520 بكل تأكيد 125 00:08:16,360 --> 00:08:19,600 إذا دعني أحزر، تحتاج إلى المال؟ 126 00:08:21,000 --> 00:08:22,320 هل الأمر جلي إلى هذا الحد؟ 127 00:08:22,440 --> 00:08:27,240 لا، لا يظهر ذلك في عينيك ولا يظهر ذلك في وقفتك 128 00:08:27,360 --> 00:08:29,640 نجحت دوما في إخفاء دوافعك 129 00:08:29,760 --> 00:08:32,360 هذا أحد الأمور العديدة التي تعلمتها من العمل معك (ماكس) 130 00:08:32,520 --> 00:08:35,360 لا تعلمهم دوما بما يجري فعلا بداخلك، اجلس 131 00:08:38,160 --> 00:08:40,360 الخبر منتشر في كل مكان، (ماكس) 132 00:08:41,040 --> 00:08:45,840 تدين ب ألف دولار ل(ريجي فونتين) عن عملك الأخير 133 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 اسمع (جيمي)، أقصد (جيمس) 134 00:08:50,000 --> 00:08:51,480 إنه لأمد قصير، صدقني 135 00:08:52,760 --> 00:08:55,520 ألديك مجموعة من الأفلام الناجحة التي تعدها؟ 136 00:08:56,920 --> 00:08:58,240 حسنا، هذا مضحك جدا 137 00:08:58,360 --> 00:09:00,560 أعبث معك وحسب أعبث معك وحسب (ماكس) 138 00:09:00,680 --> 00:09:03,280 يسرني منحك المال لأجل الأيام الخوالي 139 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 شكرا 140 00:09:06,280 --> 00:09:08,240 لكنني سأحتاج إلى شيء بالمقابل 141 00:09:09,360 --> 00:09:12,480 سيناريو (تيري ميلر)، (بارادايس)، أريده 142 00:09:12,680 --> 00:09:15,120 أنا... لا، لا، (جيمي) 143 00:09:15,320 --> 00:09:18,200 - لا، لا، لا - إنه أفضل سيناريو قرأته يوما 144 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 سيكون بكل تأكيد أفضل فيلم برأيي، وأريده 145 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 لا أستطيع، لا أستطيع أي شيء عدا ذلك 146 00:09:23,760 --> 00:09:25,200 - لا يمكنك صنعه (ماكس) - هيا 147 00:09:25,320 --> 00:09:28,240 سيكلفك صنع ذلك الفيلم ملايين دولار بالشكل الصحيح 148 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 بوسعي تدبير ذلك المبلغ بلمح البصر 149 00:09:29,800 --> 00:09:32,920 لا يمكنك جمع مبلغ مماثل حتى بعد عشرات الأعمار 150 00:09:33,040 --> 00:09:34,480 لم تتعنت بهذا الشكل؟ 151 00:09:34,600 --> 00:09:37,120 لأن ذلك السيناريو هو طفلي إنه ما يحثني على النضال (جيمي) 152 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 لا يمكنني فعل ذلك 153 00:09:38,680 --> 00:09:40,560 مهلا، أتنسى من أحضره إليك؟ 154 00:09:40,680 --> 00:09:42,560 أجل، أنت وإن يكن؟ وانظر إلى من أنجز كل ذلك العمل به 155 00:09:42,680 --> 00:09:44,880 انظر إلى من ساهم للحصول على حقوق النشر 156 00:09:45,000 --> 00:09:47,680 أنت؟ لا، بل أنا أتعلم كم استغرقني الأمر من شجاعة؟ 157 00:09:47,800 --> 00:09:50,960 تسنت لك الفرصة لصنعه منذ أعوام حين كنت شخصية شبه معروفة 158 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 أجل، أردت صنعه مع (فرانك بيرس) 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 (فرانك بيرس) هو نجم سينمائي 160 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 (فرانك بيرس) هو أخرق إنه غير مناسب للدور 161 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 إنه غير مناسب على الإطلاق كنت لتفسد الأمر، هيا 162 00:09:57,960 --> 00:09:59,640 أقله كان ليكون شيئا قابلا للإفساد 163 00:09:59,760 --> 00:10:01,080 لكنني... 164 00:10:04,200 --> 00:10:08,520 ألف دولار (ماكس) سأدون لك الشيك على الفور 165 00:10:09,680 --> 00:10:12,840 أحصل على ذلك السيناريو بشكل نهائي وتتجنب قبرا مسطحا 166 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 لا أستطيع فعل ذلك، لا أستطيع 167 00:10:17,960 --> 00:10:19,320 ألف دولار (ماكس) 168 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 حتما لا، لا أستطيع 169 00:10:24,040 --> 00:10:25,360 170 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 لا أستطيع، لا أستطيع 171 00:10:31,560 --> 00:10:34,440 حسنا، مليون دولار (ماكس) 172 00:10:37,960 --> 00:10:44,760 مليون؟ لا، لا... لا أستطيع لا أستطيع، لا، لا... 173 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 يستحيل أن أدعك تحصل على ذلك السيناريو 174 00:10:47,240 --> 00:10:49,360 كل مشهد هو كامل كل كلمة هي جوهرة 175 00:10:49,480 --> 00:10:50,880 لست بمستوى ذلك السيناريو، لا تستحقه 176 00:10:51,000 --> 00:10:54,360 لن أدعك تحصل عليه أبدا لن أدعك تحصل عليه، ستفسده وحسب 177 00:10:54,520 --> 00:10:56,920 - ستفسده كما حصل مع (فرانك بيرس) - أتعلم؟ لا بأس، لا بأس 178 00:10:57,040 --> 00:10:59,040 ألا يمكنك منحي المال ببساطة؟ عليك تركي أعاني هذا الإذلال 179 00:10:59,160 --> 00:11:02,440 حسنا، دعني أخبرك أمرا سأصنعه ببساطة مع (والتر) بعد موتك 180 00:11:02,560 --> 00:11:03,880 - أتعلم؟ - النتيجة عينها ومع مال 181 00:11:04,000 --> 00:11:07,240 سأعطي ذلك السيناريو في وصيتي ل(إد وود) قبل أن أدعك تمسكه بيديك القذرتين 182 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 - تبا لك - انقل تحياتي إلى (ريجي) أيها الحقير العنيد 183 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 - انقل إليه تحياتك بنفسك - أتعلم ما تصنعه؟ تصنع القذارة 184 00:11:12,720 --> 00:11:14,360 "بينما أفوز بجوائز الأوسكار" 185 00:11:38,520 --> 00:11:42,120 " جادة (هوليوود) (ميراكل موشن بيكتشرز)" 186 00:11:47,800 --> 00:11:49,120 - صباح الخير - صباح الخير 187 00:11:51,520 --> 00:11:55,160 - ما هذه؟ - إنها هدية من (جيمي مور) لكنها غريبة 188 00:11:55,600 --> 00:11:56,960 ماذا تعنيه تلك البطاقة؟ هل مات أحد؟ 189 00:11:57,080 --> 00:12:00,200 - لا فكرة لدي - كما أرسل إليك هذا 190 00:12:01,720 --> 00:12:04,240 لماذا قد يرسل إليك مجرفة وكيسا من المحلول القلوي؟ 191 00:12:06,120 --> 00:12:07,800 إنها مزحة داخلية بيننا نحن الاثنين 192 00:12:09,120 --> 00:12:10,440 أتريد إعلامي بها؟ 193 00:12:10,720 --> 00:12:12,760 ليس فعلا، هل من رسائل؟ 194 00:12:13,760 --> 00:12:15,880 أجل، (ريجي فونتين) 195 00:12:16,360 --> 00:12:18,320 قال فقط " ساعة" 196 00:12:19,120 --> 00:12:20,680 - ما معنى ذلك؟ - لا أعلم 197 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 تجهل الكثير من الأمور هذا الصباح، أليس كذلك؟ 198 00:12:26,120 --> 00:12:29,320 (والتر)، أنت نسيبي 199 00:12:31,000 --> 00:12:34,920 إن حصل لي أي مكروه لا سمح الرب، ستصبح مالك كل هذا 200 00:12:36,560 --> 00:12:38,640 لذا أفترض أنه يحق لك أن تعرف بما يجري 201 00:12:40,920 --> 00:12:44,560 نعلم كلانا أن (جيمي مور) أراد (بارادايس) منذ الأزل 202 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 أجل 203 00:12:46,200 --> 00:12:49,560 ومساء أمس، قدم لي عرضا لشراء السيناريو 204 00:12:50,080 --> 00:12:51,400 كم؟ 205 00:12:51,520 --> 00:12:53,160 - كان مبلغا كبيرا - كم هذا المبلغ الكبير؟ 206 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 مليون دولار 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 مليون دولار، ماذا قلت؟ 208 00:12:59,480 --> 00:13:01,200 - ماذا تخالني قلت؟ - أتخيل أنك قبلت 209 00:13:01,880 --> 00:13:05,000 - رفضت - ماذا؟ أتمزح؟ إنه مليون دولار 210 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 (والتر)، ما قيمتنا إن لم تكن لنا أحلامنا؟ 211 00:13:08,360 --> 00:13:09,680 أثرياء 212 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 (والتر)، لا، لا 213 00:13:14,760 --> 00:13:18,160 (والتر)، هذا السيناريو (بارادايس) 214 00:13:18,280 --> 00:13:20,880 هو من أعظم السيناريوهات على الإطلاق 215 00:13:21,000 --> 00:13:22,760 سنفوز بجوائز أوسكار 216 00:13:22,880 --> 00:13:25,000 أنا وأنت على المسرح نلقى انحناءات التقدير 217 00:13:25,120 --> 00:13:28,320 في أعلى المنصة، نشكر واحدنا الآخر نشكر واحدنا الآخر 218 00:13:28,440 --> 00:13:29,880 لكن مليون دولار 219 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 بواسطة مليون دولار لن ننجو من السجن وحسب 220 00:13:32,760 --> 00:13:35,840 بل سنعيش حياة رغيدة بمليون دولار، بوسعنا صنع فيلما آخر 221 00:13:36,000 --> 00:13:39,280 لا أحتمل فكرة أن يصنع ذلك الفيلم بعد كل العمل الذي أنجزته 222 00:13:39,400 --> 00:13:42,960 لم يجدر به فعل ذلك؟ لم يجدر به نيل انحناءات التقدير وتلقي الأوسمة 223 00:13:43,080 --> 00:13:46,720 في حين أنجزت بنفسي كل العمل الجهيد؟ كان عملي، أنا، أنا 224 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 ألا تفهم ذلك؟ أنا 225 00:13:49,320 --> 00:13:50,800 لست أبله، أعلم أنك في ورطة 226 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 أنا في ورطة؟ ماذا تقصد؟ عم تتكلم؟ 227 00:13:52,440 --> 00:13:55,160 هيا، الأزهار والمجرفة والمحلول القلوي 228 00:13:55,280 --> 00:13:58,680 - وشخص يقول " ساعة"، هيا، لست أبله - إلام تلمح بالتحديد؟ 229 00:13:58,800 --> 00:14:02,480 أظنك لم ترسم الصورة الأدق لمستثمرنا السيد (فونتين) 230 00:14:03,480 --> 00:14:07,680 أتعلم؟ (والتر) تذهلني أحيانا بقدرتك على ربط الأمور ببعضها 231 00:14:07,800 --> 00:14:09,120 هذا مذهل 232 00:14:09,240 --> 00:14:10,560 - لا تتعال علي - لا أتعالى عليك 233 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 - بلى، سلوكك متعال جدا - لا أتعالى عليك 234 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 - بلى تفعل ذلك، تكلمني باحتقار - لا أتعالى عليك 235 00:14:13,560 --> 00:14:15,360 - تكلمني باحتقار كما يفعل أي شخص مع نسيبه - لا أتعالى... 236 00:14:15,480 --> 00:14:18,840 - بلى تفعل ذلك - حسنا، حسنا، أجل حسنا، نحن في ورطة 237 00:14:18,960 --> 00:14:21,120 سبق أن وقعنا في ورطة نحن دوما في ورطة 238 00:14:21,240 --> 00:14:23,920 ونجد مخرجا دوما (والتر) هذا ما نفعله 239 00:14:24,040 --> 00:14:26,240 نحن (ميراكل موشن بيكتشرز)، ما شعارنا؟ 240 00:14:26,360 --> 00:14:29,440 كفى كلاما عن الشعار، حسنا كنت تتكلم عن المعجزات أمس 241 00:14:29,640 --> 00:14:30,960 - أجل - وقلت إنها موجودة 242 00:14:31,080 --> 00:14:33,720 كل ما علينا فعله هو معرفتها حين تسنح لنا 243 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 سأخبرك بما هي الأعجوبة 244 00:14:35,680 --> 00:14:38,080 إنها أعجوبة أن (جيمي مور) يريد تدوين شيك لك 245 00:14:38,360 --> 00:14:41,440 بقيمة مليون دولار مقابل سيناريو سخيف 246 00:14:41,560 --> 00:14:43,000 حسنا، كيف أمكنك القول إنه سيناريو سخيف؟ 247 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 إياك أن... كيف قلت إنه سيناريو سخيف؟ 248 00:14:45,000 --> 00:14:47,960 اسحب كلامك فورا (والتر) عملت عليه أيضا، (والتر) 249 00:14:48,080 --> 00:14:51,320 لمرة واحدة في حياتك كن عمليا أرجوك، بع السيناريو 250 00:14:51,440 --> 00:14:53,080 خذ المال، دعنا... 251 00:14:53,280 --> 00:14:55,560 انظر إلى هذا المكان لنقلب حياتنا رأسا على عقب 252 00:14:55,680 --> 00:14:58,680 اقلب حياتك رأسا على عقب ما زالت موجودة، حسنا؟ 253 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 أرجوك، إنه السلوك المناسب لأي بالغ 254 00:15:09,280 --> 00:15:11,040 إذا جميعنا موافقون؟ مليون فاصلة اثنين؟ 255 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 أجل، أجل 256 00:15:20,680 --> 00:15:23,520 أنا فخور بك (ماكس) إنه السلوك المناسب لأي بالغ 257 00:15:23,880 --> 00:15:27,080 هذا ما قلته تماما (جيمي)، (جيمس) 258 00:15:28,480 --> 00:15:32,400 وسأطلب صياغة المعاملات الورقية وتسليمك إياها قبل السادسة من مساء اليوم 259 00:15:33,720 --> 00:15:38,720 وبوحي سلوكك كبالغ إليك دفعة مقدمة 260 00:15:39,280 --> 00:15:43,720 بقيمة ألف دولار 261 00:15:44,680 --> 00:15:49,040 لكي تسوي مشاكلك مع المستثمر 262 00:15:51,680 --> 00:15:53,240 هيا، خذه (ماكس) 263 00:15:53,760 --> 00:15:56,960 مجددا، إنه السلوك المناسب لأي بالغ 264 00:16:15,120 --> 00:16:16,920 - يمزح، صحيح؟ - لا، لا يمزح 265 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 لا تمزح، (ماكس)؟ 266 00:16:20,880 --> 00:16:23,840 هيا، هيا، هيا توقف، هيا، هيا 267 00:16:23,960 --> 00:16:26,320 سنجد لك سيناريو عظيما آخر 268 00:16:28,480 --> 00:16:30,480 لماذا لا تأتيان إلى موقع التصوير، حسنا؟ 269 00:16:30,600 --> 00:16:33,560 إنه أول يوم تصوير سيحضر (فرانك بيرس) 270 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 سيؤدي حركة جسورة مذهلة 271 00:16:35,760 --> 00:16:37,320 (فرانك بيرس) هو ممثلي المفضل 272 00:16:37,720 --> 00:16:39,760 سأختاره لدور البطولة في (بارادايس) 273 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 - هذا مثير للحماسة - لا 274 00:16:43,080 --> 00:16:44,400 نحب (فرانك بيرس) 275 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 لنزر موقع التصوير، حسنا؟ لنره يؤدي حركته الجسورة 276 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 - لا، لا - أود لقاء (فرانك بيرس) 277 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 - هيا - ألا تمزح؟ 278 00:16:52,200 --> 00:16:53,520 - لا، لنذهب ونقابل (فرانك بيرس) - لا 279 00:16:54,240 --> 00:16:56,160 (فرانك) أمهلني لحظة دعني أربط لك الحزام يا رجل 280 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 تفضلي عزيزتي 281 00:16:59,480 --> 00:17:02,760 هل أخبرتكم أيها الشبان أنني ابتعت (أولدزموبيل ) جديدة؟ 282 00:17:02,880 --> 00:17:05,760 - أجل - أجل، فيها محرك (روكيت ) 283 00:17:06,360 --> 00:17:08,800 راحت الشرطة تطاردني في كل أنحاء (لوريل) مساء أمس 284 00:17:09,360 --> 00:17:10,680 لم يستطيعوا الإمساك بي 285 00:17:13,120 --> 00:17:15,560 رائع، موقع تصوير فيلم حقيقي 286 00:17:15,680 --> 00:17:17,280 هيا، تصرف كأنه سبق لك أن تواجدت في موقع تصوير 287 00:17:17,400 --> 00:17:18,720 هذا (فرانك بيرس) (فرانك بيرس) هناك 288 00:17:18,840 --> 00:17:21,120 - أجل أراه - إنه كذلك حتما، أتريد إلقاء التحية عليه؟ 289 00:17:21,280 --> 00:17:22,680 أتخال أنه بوسعي ذلك؟ لا أريد إزعاجه 290 00:17:22,800 --> 00:17:25,160 لا، لا إزعاج في الأمر اتصلت بهم وأخبرته بقدومك 291 00:17:25,280 --> 00:17:27,520 وطلب أن تذهب توا إلى هناك فور وصولك 292 00:17:27,640 --> 00:17:28,960 حسنا، سأعود بعد قليل 293 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 تعلم أن (فرانك) هو الخيار السيئ ل(بارادايس) 294 00:17:32,200 --> 00:17:35,960 إنه نجم سينمائي (ماكس) من أضخم النجوم في العالم 295 00:17:36,080 --> 00:17:38,080 بوجوده، يحصل الفيلم على ضوء أخضر تلقائي 296 00:17:38,200 --> 00:17:40,520 لكنه لا يملك الوقار اللازم لتأدية دور البطولة 297 00:17:40,640 --> 00:17:44,000 هذه قصة عن الأحلام الأشياء المتبقية في أرواح البشر 298 00:17:44,120 --> 00:17:47,520 يتعلق برجل يرفض التكيف رجل يذهب في رحلة بحث 299 00:17:47,640 --> 00:17:49,240 أرجو المعذرة سيد (بيرس) آسف جدا على إزعاجك 300 00:17:49,360 --> 00:17:51,280 أنا (والتر كريسون) قال (جيمس) إنه بوسعي إلقاء التحية عليك 301 00:17:51,400 --> 00:17:54,360 يا جماعة، أيمكننا إقفال المكان؟ أين رجال الأمن؟ 302 00:17:54,480 --> 00:17:58,960 - لا، أنا صديق شريك (جيمس مور)، أحد معارفه - ما الذي يجري هنا؟ 303 00:17:59,480 --> 00:18:02,920 هذا صحيح، صديق (جيمي) أجل، أجل، تشرفت بمعرفتك 304 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 - أتعلم؟ - أجل، أجل، أجل (ماكس)، أعرف القصة اللعينة 305 00:18:05,560 --> 00:18:07,840 لكن (جيمي)، (جيمس) هذه رسالتي إلى العالم 306 00:18:07,960 --> 00:18:11,680 كم فيلما بوسعي أن أصنع بعد؟ تذكر حين كنت أطلق هذا المشروع 307 00:18:11,800 --> 00:18:14,480 أرجوك، فكر في الأمر وحسب لا يمكننا استخدام شخص مثل (فرانك) 308 00:18:14,600 --> 00:18:16,560 (فرانك) غير مناسب على الإطلاق 309 00:18:16,680 --> 00:18:18,880 تريد شخصا غير سعيد بمجريات الأمور 310 00:18:19,000 --> 00:18:22,320 تريد شخصا يبحث عن عالم أفضل يبحث عن حياة أفضل 311 00:18:22,440 --> 00:18:24,520 شخص معذب ويعيش في كون بديل 312 00:18:24,640 --> 00:18:28,600 لكنه في النهاية يجبر على مواجهة مخاوف واقعه الخاص 313 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 يبدو أنك ستكون مناسبا تماما لهذا الدور 314 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 أجل، ماذا؟ 315 00:18:33,080 --> 00:18:36,000 تشرفت بمعرفتك، هل لي بمصافحتك؟ أنا من كبار المعجبين بك 316 00:18:36,360 --> 00:18:37,680 أرجوك 317 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 (فرانك)، (فرانك)، لم نربط لك الحزام بعد لم نربط لك الحزام 318 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 هلا تهدأ من فضلك 319 00:18:43,200 --> 00:18:45,760 كأنه لم يسبق لي فعل هذا الأمر مليون مرة 320 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 إنه (فرانك بيرس)، أظنه يدرك ما يفعله 321 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 أرجوك لا تستخدمه لا تستخدمه، سأفعل أي شيء 322 00:18:50,840 --> 00:18:52,160 - ماذا حصل لك (ماكس)؟ - ما عساي أفعل؟ 323 00:18:52,280 --> 00:18:53,920 - ماذا حصل لك (ماكس)؟ حقا؟ - لا شيء، لكن أرجوك لا تصنع... 324 00:18:54,040 --> 00:18:56,040 (ماكس) الذي كنت أعرفه كان مستعدا لفعل أي شيء لصنع فيلمه 325 00:18:56,160 --> 00:18:59,760 - احترم سني (جيمس)، كنت تعمل لدي - لا تخذلني أكثر 326 00:18:59,880 --> 00:19:02,120 - كنت تنظر إلي بإعجاب، ساندني وحسب - تحرجني (ماكس) 327 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 - ساندني - هذا محزن 328 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 هل لي بتوقيعك؟ 329 00:19:06,440 --> 00:19:07,760 أرجوك؟ 330 00:19:08,040 --> 00:19:09,360 بالطبع 331 00:19:09,480 --> 00:19:11,640 انس الأمر (ماكس)، انس الأمر 332 00:19:14,240 --> 00:19:16,880 هذه رسالتي للعالم، أرجوك، أرجوك 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,600 لا، سأعطيه ل(فرانك بيرس) 334 00:19:20,440 --> 00:19:22,040 تبا لك، حقير 335 00:19:22,480 --> 00:19:23,800 إليك قلم 336 00:19:23,920 --> 00:19:25,240 مهلك علي 337 00:19:27,280 --> 00:19:28,600 يا إلهي 338 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 (فرانك)! 339 00:19:38,520 --> 00:19:39,840 (فرانك)! 340 00:19:44,800 --> 00:19:46,160 يبدو أنه حان وقت الغداء 341 00:19:50,600 --> 00:19:53,040 يا له من يوم رائع، أجل، إنه يوم رائع 342 00:19:53,160 --> 00:19:56,600 رأيت للتو نجما سينمائيا يسقط بعيدا 343 00:19:57,560 --> 00:20:00,840 (والتر)؟ (والتر)؟ هل رأيت النظرة على وجهه؟ 344 00:20:00,960 --> 00:20:02,280 من؟ (فرانك)؟ 345 00:20:02,400 --> 00:20:03,720 كيف عساك ترى النظرة على وجه (فرانك)؟ 346 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 سقط عن ارتفاع طابقا أتكلم عن (جيمي) 347 00:20:05,600 --> 00:20:08,440 يشاهد أحلامه تتفجر كما رأس (فرانك) حين اصطدم بتلك الحافلة 348 00:20:08,560 --> 00:20:13,600 كانت تلك النظرة لا تقدر بثمن لا تقدر بثمن 349 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 أحببتها، أحببتها، أحببتها 350 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 وأريد أن أشكرك على ذلك (والتر) 351 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 - ماذا؟ لم أنا؟ - أجل 352 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 لأنك لو لم تضغط علي للتوقيع على هذه الصفقة ما كان كل هذا ليحصل أبدا 353 00:20:21,680 --> 00:20:23,000 يا إلهي 354 00:20:23,120 --> 00:20:27,600 أنت محق (والتر)، يا إلهي في أوقات مماثلة، أؤمن فعلا بوجود الرب العظيم 355 00:20:27,720 --> 00:20:30,440 - أؤمن بك - ما تقوله مروع بالكامل 356 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 الشماتة (والتر)، هذا ما يسمى ذلك 357 00:20:32,440 --> 00:20:35,840 هذا ما يسميه الألمان المتعة المستمدة من مآسي الآخرين 358 00:20:35,960 --> 00:20:38,560 دع الأمر للألمان ابتكروا كلمة فعلية لوصف ذلك 359 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 لا أريد أن تنتهي هذه الحفلة 360 00:20:40,120 --> 00:20:41,680 أريد العودة إلى منزلي وأريد أن أثمل 361 00:20:41,800 --> 00:20:43,720 - أظنني سأتقيأ - بوسعك فعل ما تشاء 362 00:20:43,840 --> 00:20:47,360 سأعود إلى هناك وسأثمل، سأحتفل 363 00:20:48,840 --> 00:20:50,920 - "في أخبار أخرى" - يعرضون الخبر، هيا، يعرضون الخبر 364 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 - (والتر) هيا - لا أريد مشاهدته 365 00:20:53,000 --> 00:20:55,440 هيا، عليك ذلك هذا جزء من عملية الشفاء، هيا 366 00:20:55,560 --> 00:20:56,880 - "في أخبار حزينة اليوم" - هيا 367 00:20:57,000 --> 00:20:59,120 "(هوليوود) حزينة على خسارة أحد نجومها" 368 00:20:59,240 --> 00:21:02,040 "(فرانك بيرس) المشهور بتأدية جميع حركاته الجسورة بنفسه" 369 00:21:02,160 --> 00:21:04,800 "توفي اليوم إثر سقوطه عن قاعة محكمة (لوس أنجلوس)" 370 00:21:06,040 --> 00:21:10,040 "أجل، نحن مصدومون وحسب" 371 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 أتصدق هذا الحقير الذي يظهر على التلفاز هكذا 372 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 ويستحوذ على كامل المجد لنفسه؟ 373 00:21:14,160 --> 00:21:16,960 أنت حقير، أنت حقير أيها اللعين 374 00:21:17,440 --> 00:21:24,520 "في هذا الوقت أود القول أيضا إن الإنتاج بكامله... سنلغيه" 375 00:21:25,640 --> 00:21:27,560 انظر إلى هذا الرجل إنه مزيف بالكامل 376 00:21:30,360 --> 00:21:35,280 "(فرانك) أحبك (فرانك) (فرانك بيرس) يا رجل" 377 00:21:35,400 --> 00:21:37,120 أيمكنك... هل سمعت ذلك؟ 378 00:21:37,240 --> 00:21:40,840 احزر فيلم من تداعى هذه المرة أيها الحقير؟ فيلمك 379 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 سقط، أتفهم ذلك؟ 380 00:21:43,000 --> 00:21:44,480 "إلا أنه من الجدير بالذكر" 381 00:21:44,680 --> 00:21:47,040 "أنه بما أن (بيرس) كان يؤدي جميع حركاته الجسورة بنفسه" 382 00:21:47,160 --> 00:21:48,880 "كانت قيمة التأمين على حياته خمسة ملايين دولار" 383 00:21:49,000 --> 00:21:52,920 "وينوي (جيمس مور) التبرع بجزء منه إلى مؤسسة أنشئت باسم (بيرس)" 384 00:21:53,040 --> 00:21:54,360 خمسة ملايين دولار، يا إلهي 385 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 خمسة ملايين دولار سيحصل هذا الحقير على خمسة ملايين دولار 386 00:21:57,560 --> 00:22:02,320 لم يصور أي مشهد أو فيلم ويجني خمسة ملايين دولار 387 00:22:02,440 --> 00:22:04,760 أنا منهار، انتهيت، إنه الشيطان 388 00:22:04,880 --> 00:22:08,440 لا أملك ما يكفي من المياه المقدسة الثوم أو النبات السام 389 00:22:08,560 --> 00:22:10,880 لمحاربة هذا اللعين أنت محتال لعين 390 00:22:11,000 --> 00:22:14,560 - حسنا - أيها الحقير، إنه محتال لعين، هذا جنون 391 00:22:14,680 --> 00:22:16,000 - حسنا اهدأ - يكاد يقتلني 392 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 أترى أين أعيش؟ في حفرة القذارة هذه 393 00:22:18,200 --> 00:22:20,240 وأنت أيها اللعين الزائف 394 00:22:20,360 --> 00:22:22,440 - أيها الحقير - ستسبب لنفسك سكتة دماغية 395 00:22:22,680 --> 00:22:26,360 أجل أرجوك، يا إلهي أصبني بسكتة لعينة، دعني أموت 396 00:22:26,520 --> 00:22:30,640 دعني أرحل فورا دعني أموت، هذا ظلم كبير 397 00:22:30,760 --> 00:22:32,080 هناك أحد أمام الباب هلا تهدأ رجاء 398 00:22:32,200 --> 00:22:33,520 ما الذي أحتاج إليه أكثر من ذلك؟ 399 00:22:33,640 --> 00:22:36,000 - مرحبا، توصيلة للسيد (باربر) من (جيمس مور) - مرحبا 400 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 أمهلنا لحظة وسنرد عليك، حسنا؟ 401 00:22:38,360 --> 00:22:39,680 شكرا 402 00:22:39,960 --> 00:22:41,840 الضربة القاضية 403 00:22:41,960 --> 00:22:45,920 أعطني قلما (والتر) لكي أطعن نفسي حتى الموت وأضع حدا لبؤسي 404 00:22:46,040 --> 00:22:48,560 - تخطئ التفكير في هذه المسألة عمي (ماكس) - حقا؟ 405 00:22:48,680 --> 00:22:50,960 - لا تضع نفسك مكان (جيمس) - مكان (جيمس)؟ 406 00:22:51,080 --> 00:22:54,480 أتذكر في فيلم (كيلر نانز) حين احترقت (برناديت تابوت)؟ 407 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 - أجل - ما كنت لتشعر لو أنها احترقت حتى الموت 408 00:22:58,280 --> 00:23:01,320 وكل ما تلقيته بالمقابل كان شيك تأمين لعين؟ 409 00:23:15,760 --> 00:23:18,240 أتعلم (والتر)؟ كالعادة أنت محق 410 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 شكرا 411 00:23:26,440 --> 00:23:30,520 "تبا لك، بكل صدق (ماكس باربر)" 412 00:23:31,040 --> 00:23:35,600 حسنا، لنعد هذا إلى (جيمس) 413 00:23:36,720 --> 00:23:38,040 فعلت ذلك، تجاوزت الأمر 414 00:23:38,160 --> 00:23:39,800 علي أن أكون صريحا معك لم أخلك ستفعل ذلك 415 00:23:39,920 --> 00:23:41,360 بالطبع سأفعل ذلك 416 00:23:44,040 --> 00:23:48,720 - تفضل - مهلا، لنعط الشاب بقشيشا سخيا مقابل جهوده 417 00:23:48,840 --> 00:23:50,160 بالطبع 418 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 تفضل، وهذه لك شكرا على انتظارك 419 00:23:54,240 --> 00:23:55,560 - بالطبع - شكرا 420 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 فعلت ذلك، وقعت، تجاوزت الأمر أنا فخور جدا بك 421 00:23:58,880 --> 00:24:02,600 - كيف تشعر؟ - إنه شعور مذهل ومنعش بشكل مفاجئ 422 00:24:03,360 --> 00:24:05,560 أشعر بوحي كبير فجأة 423 00:24:05,680 --> 00:24:08,360 يعتريني حس جديد بامتلاكي هدفا، (والتر) 424 00:24:08,480 --> 00:24:12,360 سنصنع فيلمنا التالي وأريد بدء الإنتاج بأسرع وقت ممكن 425 00:24:12,840 --> 00:24:15,040 سيكون أعظم إنجاز لنا في عالم السينما 426 00:24:15,160 --> 00:24:17,360 يروقني حين يعتريك الوحي أي سيناريو تريد صنعه؟ 427 00:24:17,600 --> 00:24:19,560 - ماذا؟ - أي سيناريو تريد صنعه؟ 428 00:24:20,640 --> 00:24:21,960 الأزرق 429 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 - الأزرق؟ - أجل 430 00:24:26,560 --> 00:24:28,360 إنه (أولديست غان إن ذا ويست) هذا سيناريو العم (إدي) 431 00:24:28,520 --> 00:24:31,320 أجل، ليرقد بسلام (ذو أولديست غان إن ذا ويست)، إنه كامل 432 00:24:31,520 --> 00:24:34,320 - تكره هذا السيناريو - كنت أكرهه، بصيغة الماضي 433 00:24:34,720 --> 00:24:37,360 - إذا بات يروقك الآن؟ - يروقني؟ بل أحبه 434 00:24:37,480 --> 00:24:39,840 لا أجد شيئا أكثر جدارة لوضعه في شريط سينمائي 435 00:24:39,960 --> 00:24:41,800 - هذا ما كنت أردده منذ الأزل - أعلم 436 00:24:41,920 --> 00:24:43,240 أحب هذا السيناريو 437 00:24:43,360 --> 00:24:45,840 كيف لم تحب قصة راعي البقر المرمي على الشاطئ 438 00:24:45,960 --> 00:24:47,720 الذي يكتشف أنه يحمل دم الهنود؟ 439 00:24:47,840 --> 00:24:51,600 ثم يساعد قبيلته لطرد كل أعضاء المجلس البلدي المتعصبين 440 00:24:51,720 --> 00:24:54,880 الذين استقروا على أرضهم بعد خداعهم في صفقة أرض مروعة 441 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 إنها قصة مذهلة 442 00:24:57,080 --> 00:24:59,160 يا إلهي، طوال هذا الوقت خلتك ما كنت تصغي إلي حتى 443 00:24:59,280 --> 00:25:00,600 بالطبع كنت أصغي إليك 444 00:25:00,720 --> 00:25:04,840 لكن أحيانا أستغرق بعض الوقت لتتغلغل الكلمات في جمجمتي هذه 445 00:25:06,240 --> 00:25:07,760 إذا ما قولك (والتر)؟ ما رأيك بذلك؟ 446 00:25:08,520 --> 00:25:10,800 أتمازحني؟ أقبل حتما يا شريكي 447 00:25:12,600 --> 00:25:13,920 - لنبحث عن نجمنا - حسنا 448 00:25:14,040 --> 00:25:15,360 عدنا إلى عملنا السابق 449 00:25:20,920 --> 00:25:23,520 لا أعلم بهذا الشأن عمي (ماكس) يبدو أولئك الناس جد... 450 00:25:23,640 --> 00:25:24,960 - موهوبين؟ - بل عجزة 451 00:25:25,080 --> 00:25:26,400 أجل، هذا هو المقصود 452 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 - هناك الكثير من المشاهد الخطرة في هذا الفيلم - أعلم 453 00:25:29,520 --> 00:25:33,800 (والتر)، نسيبي العزيز من لا يحب العودة إلى العمل؟ 454 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 فكر في ما سنفعله سنعطي أحد تلك الأرواح المنسية 455 00:25:37,480 --> 00:25:38,800 فرصة أخيرة بتحقيق المجد 456 00:25:38,920 --> 00:25:41,520 بينما نعطي جمهورهم المولع بهم أي شراة التذاكر منا 457 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 فرصة لإعادة عيش طفولتهم 458 00:25:43,840 --> 00:25:45,360 هذا جميل، أليس كذلك؟ 459 00:25:47,280 --> 00:25:49,200 - إنه كذلك بعض الشيء، حين تصفه بهذا الشكل - أجل 460 00:25:49,840 --> 00:25:51,160 هيا 461 00:25:57,240 --> 00:25:58,560 صباح الخير 462 00:25:58,680 --> 00:26:00,000 - صباح الخير أيها السيدان - صباح الخير 463 00:26:00,280 --> 00:26:03,280 - هل أتيتما لاستئجار مكان؟ - ليس بالمعنى الذي تفكرين فيه 464 00:26:03,400 --> 00:26:04,840 نحن منتجان، منتجان سينمائيان 465 00:26:04,960 --> 00:26:07,360 أدعى (ماكس باربر) هذا شريكي (والتر كريسون) 466 00:26:07,480 --> 00:26:08,880 ونحن من (ميراكل موشن بيكتشرز) 467 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 نريد اختيار ممثل رئيسي لفيلمنا الجديد 468 00:26:13,480 --> 00:26:16,240 - هل قلت منتجين؟ - أجل قلت ذلك 469 00:26:16,360 --> 00:26:18,680 عشت في (نيويورك) ل عاما 470 00:26:18,800 --> 00:26:20,840 صنعت مسرحية موسيقية في (برودواي) 471 00:26:21,040 --> 00:26:24,880 أنا مغن، أنا راقص صورت عرضين مع (بوب فوسي) 472 00:26:26,080 --> 00:26:30,720 ما تريدانه هو شخص بارع فعلا في التمثيل وليس أخرق عجوزا 473 00:26:30,840 --> 00:26:35,520 مثلت دور البطولة بجانب (لورنس أوليفييه) (إنغريد بيرغمن) 474 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 و(أورسن ويلرز) 475 00:26:37,320 --> 00:26:38,680 - هذا مثير للإعجاب - هذا مثير للإعجاب 476 00:26:38,800 --> 00:26:41,640 أتريد رؤية شيء مثير للإعجاب؟ انظر إلى هذا 477 00:26:50,880 --> 00:26:52,560 قلبي، النجدة 478 00:26:54,080 --> 00:26:55,400 أيها الطبيب 479 00:26:58,640 --> 00:27:01,360 أقول لك، إن لم يكن ميتا فعليا كان أداء مقنعا جدا 480 00:27:01,520 --> 00:27:03,800 من يكترث له إن كان حيا أو ميتا؟ 481 00:27:03,920 --> 00:27:06,720 ما تحتاج إليه هي ممثلة قوية 482 00:27:06,840 --> 00:27:09,320 - أظننا سنختار امرأة أصغر سنا بعض الشيء - حسنا 483 00:27:09,720 --> 00:27:11,360 - كنت ممثلا في صغري - حقا؟ 484 00:27:11,520 --> 00:27:14,680 ربما شاهدتني في (ديد إنكاس) كنت الولد في النهاية 485 00:27:14,840 --> 00:27:16,360 عليك أن تخرجني من هنا 486 00:27:16,480 --> 00:27:20,640 عد إلى غرفتي وسأريك كم أنا مناسبة للدور 487 00:27:21,680 --> 00:27:23,360 عمي (ماكس)، أمسكت بي إحداهم 488 00:27:23,560 --> 00:27:25,240 - أحاول - لا، سأدفع لك 489 00:27:25,360 --> 00:27:26,680 الوضع قاس وصعب 490 00:27:26,800 --> 00:27:28,760 ضعني في صندوق سيارتك الآن خذني معك 491 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 - أبعد يديك عني - خذني معك 492 00:27:31,320 --> 00:27:32,880 اذهبي، سنكلمك لاحقا 493 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 بسرعة (والتر)، ادخل إلى هنا 494 00:27:46,280 --> 00:27:47,600 عذرا على المقاطعة 495 00:27:50,320 --> 00:27:53,600 يا إلهي، أنت (دوك مونتانا) (ذا مان ويذ ذا غولدن لاسو) 496 00:27:54,800 --> 00:27:57,960 - أيمكنكما تركي على انفراد هنا؟ - هل أنت (دوك مونتانا)؟ 497 00:27:58,080 --> 00:28:00,200 أجل، هذا (دوك مونتانا) ماذا تفعل (دوك مونتانا)؟ 498 00:28:00,360 --> 00:28:02,080 لعبة الروليت الروسية اليومية 499 00:28:03,440 --> 00:28:05,440 قد تقتل نفسك بفعل أمر مماثل 500 00:28:05,560 --> 00:28:07,720 - هذا أقرب إلى الموت الرحيم - لكنه خاطئ 501 00:28:07,840 --> 00:28:09,720 خاطئ؟ سأقتل أحدا بني، تخال... 502 00:28:09,920 --> 00:28:11,360 - مهلا، مهلا... - أنك تفضل أن تكون ذلك الشخص؟ 503 00:28:11,520 --> 00:28:14,560 (دوك)، (دوك) سيد (مونتانا) لا يمكنك قتلنا، نحن منتجان 504 00:28:15,200 --> 00:28:16,960 أردت دوما قتل المنتجين 505 00:28:17,120 --> 00:28:19,160 اسمع، حتى الذين أتوا إلى هنا لإعطائك دورك التالي؟ 506 00:28:20,000 --> 00:28:21,320 دوري التالي؟ 507 00:28:21,440 --> 00:28:23,680 هذا صحيح (دوك) إن وضعت السلاح جانبا 508 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 أود وشريكي أن نعرض عليك دور البطولة في فيلمنا التالي 509 00:28:27,240 --> 00:28:28,560 بئسا 510 00:28:29,200 --> 00:28:30,760 أيمكننا إجراء حديث سريع؟ 511 00:28:31,280 --> 00:28:32,920 أجل، اعذرنا قليلا 512 00:28:33,040 --> 00:28:34,360 - لحظة - أجل؟ 513 00:28:35,040 --> 00:28:36,360 هو؟ تعرض عليه الدور؟ 514 00:28:36,480 --> 00:28:38,000 أجل، أعرض عليه الدور إنه ملائم تماما 515 00:28:38,120 --> 00:28:39,440 إنه انتحاري 516 00:28:39,560 --> 00:28:43,120 إنه نجم (والتر)، عمل مع (جون فورد) (جون هيوستن)، إنه كامل 517 00:28:43,240 --> 00:28:44,560 كان ذلك منذ عشرين عاما 518 00:28:44,680 --> 00:28:46,880 وإن يكن؟ فكر في كل مشاعر الألم والمحنة والكرب 519 00:28:47,000 --> 00:28:50,360 التي أوصلته إلى هذه اللحظة بحيث بات مستعدا للانتحار 520 00:28:50,520 --> 00:28:52,720 تخيل نقل ذلك الألم إلى هذه الشخصية 521 00:28:52,840 --> 00:28:55,440 هذا ساحر، هذا عميق هذا هو الوقار 522 00:28:55,560 --> 00:28:56,880 - هذا جنون - لا، ليس كذلك 523 00:28:57,000 --> 00:28:58,600 - دعاني أوفر عليكما العناء - تجهل ما تقوله 524 00:28:58,720 --> 00:29:02,760 لا يهمني الأمر أنا منهك بالكامل 525 00:29:02,880 --> 00:29:07,760 لا أرغب على الإطلاق العودة إلى التمثيل اللعين 526 00:29:07,880 --> 00:29:09,200 أريد أن أموت وحسب 527 00:29:11,000 --> 00:29:12,320 أتفهمان أيها الرجلان؟ 528 00:29:14,120 --> 00:29:16,880 أتفهمان أيها الرجلان؟ 529 00:29:17,000 --> 00:29:21,600 (دوك)، علي أن أخبرك بصفتي منتجا متمرسا 530 00:29:21,720 --> 00:29:24,680 أنت ملائم تماما لهذا الدور بالتحديد 531 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 لا يسعني التفكير في أحد أفضل منك 532 00:29:27,160 --> 00:29:28,640 أتعلم؟ لندعه وشأنه أظنه قد يكون خائفا 533 00:29:28,760 --> 00:29:30,840 خائف؟ (دوك مونتانا) لا يخاف من أي شيء 534 00:29:31,040 --> 00:29:32,520 لا، لا، (دوك)، لم أقصد أنك خائف فعلا 535 00:29:32,640 --> 00:29:34,120 أتخالني عاجزا عن تأدية هذا الدور؟ 536 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 لا، لا، قلت بنفسك إنك انتهيت 537 00:29:35,760 --> 00:29:37,200 سأحكم على ذلك بنفسي 538 00:29:37,360 --> 00:29:39,920 - هذا صحيح، دعه يحكم على ذلك بنفسه - سبق أن حكم على ذلك 539 00:29:40,040 --> 00:29:41,440 هو الحاكم على ذلك وأنا الحاكم في الأمر 540 00:29:41,560 --> 00:29:42,880 كلاكما تحكمان، فقط... 541 00:29:43,000 --> 00:29:44,320 اللعنة 542 00:30:10,360 --> 00:30:11,680 سأشارك، يا جماعة 543 00:30:12,840 --> 00:30:15,280 سوف أشارك 544 00:30:17,840 --> 00:30:21,840 (دوك)، تهانينا 545 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 أجل 546 00:30:33,120 --> 00:30:35,360 مرحبا، هل (بيس) في المنزل؟ 547 00:30:36,280 --> 00:30:37,720 لا سيد (مونتانا)، ليست هنا 548 00:30:38,520 --> 00:30:41,040 أجل، قولي لها... هل ستعود لاحقا؟ 549 00:30:41,160 --> 00:30:42,960 لا سيدي، هي خارج المدينة 550 00:30:46,200 --> 00:30:49,680 أتعلمين إن كانت تقرأ رسائلي أو ترميها؟ 551 00:30:51,120 --> 00:30:53,160 تبا، لا عليك، ليس سؤالا عادلا 552 00:30:53,920 --> 00:30:58,240 فقط قولي لها إنني أتيت وقولي لها رجاء إنني مررت بها 553 00:30:59,280 --> 00:31:00,600 بالطبع 554 00:31:00,880 --> 00:31:02,200 حسنا 555 00:31:30,560 --> 00:31:33,080 مرحبا، يجدر بكما دفع الإيجار 556 00:31:34,080 --> 00:31:36,520 آمل أنك تحمل مالي في تلك الحقيبة (ماكس) 557 00:31:37,120 --> 00:31:38,440 حسنا 558 00:31:39,880 --> 00:31:43,120 لدي طبق (مو غو غاي بان) لدي ضلوع، لفافات بيض ربما 559 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 هل من شيء آخر؟ 560 00:31:44,920 --> 00:31:46,280 كل ما أريده هو مالي 561 00:31:47,080 --> 00:31:50,160 أعطني مالي وحسب وسأذهب مع الشبان في طريقنا 562 00:31:50,280 --> 00:31:52,840 ماذا؟ بمعدة فارغة؟ هيا (ريجي) 563 00:31:52,960 --> 00:31:55,080 لماذا لا تجلبون بعض الأطباق من الخزانة هناك؟ 564 00:31:55,200 --> 00:31:57,720 ثم اجلبا بعض الأواني الفضية من هذا الدرج هنا 565 00:31:57,840 --> 00:32:00,640 ثم بوسعي أن أقول لك كيف بوسعك جني المال الوافر 566 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 ما رأيك بخمسة أضعاف كمية مالك؟ 567 00:32:03,240 --> 00:32:07,480 لا تقل إنك تريدني أن أستثمر في فيلم لعين آخر (ماكس) 568 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 إنه الكلام المعسول عينه الذي استخدمته سابقا 569 00:32:10,040 --> 00:32:12,400 لكن الفرق هو أنني هذه المرة 570 00:32:12,520 --> 00:32:15,320 بوسعي أن أضمن لك تماما أنك ستجني المال الوافر 571 00:32:15,440 --> 00:32:17,320 سبق أن ضمنت ذلك آخر مرة 572 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 الترهات عينها في يوم مختلف (ماكس) 573 00:32:19,760 --> 00:32:22,920 إذا أضمن لك الأمر مجددا بضمانة جديدة تماما ما رأيك؟ 574 00:32:23,120 --> 00:32:25,920 حسنا هذا يكفي اخنقوه حتى الموت 575 00:32:26,040 --> 00:32:29,160 لا، لا، لا... أرجوك، أرجوك سامحني 576 00:32:30,280 --> 00:32:31,600 - (ريجي) - ماذا؟ 577 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 (ريج)، أقله عليك سماع ما أريد قوله 578 00:32:33,560 --> 00:32:37,280 عن فيلم لعين؟ لا، كل ما أريد سماعه هو معاناتك للتنفس 579 00:32:37,400 --> 00:32:40,320 (ريجي) أقول لك إنها خطة متينة اسمعني وحسب 580 00:32:40,480 --> 00:32:43,480 بوسعك سحق قصبة الرغامى بعد قليل لكن اسمعني وحسب 581 00:32:44,680 --> 00:32:47,120 حسنا (ماكس)، دقيقة لديك دقيقة واحدة 582 00:32:47,240 --> 00:32:48,560 حسنا 583 00:32:48,680 --> 00:32:50,000 يا للهول 584 00:32:50,120 --> 00:32:55,480 أجل، حسنا اسمع لدي سيناريو لدي (دوك مونتانا) 585 00:32:55,600 --> 00:32:58,400 - (دوك مونتانا)؟ - أجل، (دوك مونتانا) 586 00:33:01,000 --> 00:33:03,400 - إنه حي؟ - أجل بالكاد لكنه حي 587 00:33:04,720 --> 00:33:07,400 كل ما أحتاج إليه للحصول على هذا الأجر 588 00:33:07,520 --> 00:33:13,000 كل ما علي فعله للحصول على هذا الأجر المطلق 589 00:33:13,680 --> 00:33:15,480 هو بعض المال وحسب القليل من المال وحسب 590 00:33:16,760 --> 00:33:18,080 كم من المال (ماكس)؟ 591 00:33:18,880 --> 00:33:20,200 مليون دولار؟ 592 00:33:20,440 --> 00:33:22,440 - اقتلاه - لا، لا، لا 593 00:33:22,560 --> 00:33:25,200 إنه المال الذي قلت لي أن أعطيك إياه لكن هذا... 594 00:33:25,880 --> 00:33:27,600 لا، لا، لن أهلك بهذا الشكل 595 00:33:27,720 --> 00:33:31,160 ليست دقيقة، قلت إنك ستمهلني دقيقة 596 00:33:31,560 --> 00:33:34,120 مهلك علي لأنني لن أصنع فيلما فعلا 597 00:33:34,240 --> 00:33:37,680 سنتظاهر بأننا نصور فيلما إنها عملية احتيال 598 00:33:38,120 --> 00:33:39,440 مهلا، انتظر 599 00:33:44,640 --> 00:33:45,960 أفلته 600 00:33:48,560 --> 00:33:49,880 تعال إلى هنا (ماكسي) 601 00:33:58,440 --> 00:33:59,760 اجلس 602 00:34:01,880 --> 00:34:03,280 أصبحت تجيد لغتي الآن 603 00:34:04,280 --> 00:34:05,600 ماذا تقصد بعملية احتيال؟ 604 00:34:05,720 --> 00:34:09,720 احتيال لكننا سنتظاهر بأننا نصور فيلما فعلا 605 00:34:10,080 --> 00:34:12,520 وبأننا جديون بشأنه كلما ازداد ضخامة، كان ذلك أفضل 606 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 سنصنع فيلما كاملا 607 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 نؤمن بمبلغ كبير على النجم الذي يؤدي مشاهده الجسورة بنفسه 608 00:34:16,720 --> 00:34:18,320 وهذا ما سيفعله (دوك مونتانا) 609 00:34:18,480 --> 00:34:22,240 وفي أول يوم تصوير نقتله في مشهد جسور، يموت 610 00:34:22,920 --> 00:34:25,160 وتسدد لنا شركات التأمين كامل المال 611 00:34:25,760 --> 00:34:29,000 ثم ماذا يحصل؟ نصبح ثريين، نصبح ثريين 612 00:34:46,840 --> 00:34:48,160 هل قلت إنك جلبت لفافات البيض؟ 613 00:34:48,480 --> 00:34:49,800 أجل، أجل 614 00:34:50,800 --> 00:34:52,120 جد لفافات البيض 615 00:34:54,000 --> 00:34:58,240 "(هوليوود)" 616 00:34:58,360 --> 00:35:00,520 "(ذا ريبورتر)" 617 00:35:09,960 --> 00:35:11,920 كيف يعقل أن رجلا يصنع فيلما بقيمة مليون دولار 618 00:35:12,040 --> 00:35:13,360 لا يملك سيارة أفضل؟ 619 00:35:13,480 --> 00:35:15,560 حسنا (دوك) لا أؤمن بالإسراف المتفاخر 620 00:35:15,680 --> 00:35:18,880 أعتقد أنه يفسد عملية الابتكار ويتلفها 621 00:35:19,000 --> 00:35:20,320 عملية الابتكار؟ 622 00:35:20,440 --> 00:35:22,960 كان فيلمك الأخير عن راهبات تقطعن الناس إربا 623 00:35:23,080 --> 00:35:24,400 ليس (شكسبير) بالتحديد 624 00:35:24,520 --> 00:35:25,840 تحاول أن تجرح مشاعري هل هذا ما تفعله؟ 625 00:35:25,960 --> 00:35:28,120 أباتت لديك مشاعر الآن؟ قلت لي إنك منتج سينمائي 626 00:35:28,240 --> 00:35:30,640 حسنا، لا بأس، هل من فطنة أخرى ناجمة عن كونك صاحيا تود الإفصاح بها؟ 627 00:35:30,760 --> 00:35:35,480 أجل، من قد يمول فيلما بقيمة مليون دولار معي؟ 628 00:35:35,600 --> 00:35:39,280 نجم سابق منهك ومنهار؟ هذا مناف للمنطق 629 00:35:39,400 --> 00:35:41,320 سيموله (ماكس) بنفسه (دوك) 630 00:35:41,440 --> 00:35:44,440 أجل، جمع بعض المال يستثمر كل ماله عليك 631 00:35:44,760 --> 00:35:47,080 - هل فعلت ذلك حقا؟ - أجل فعلت ذلك 632 00:35:49,760 --> 00:35:51,080 ما أنت؟ أبله؟ 633 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 لا، لا، (دوك)، لست أبله على الإطلاق أؤمن بقدراتك 634 00:35:53,800 --> 00:35:55,120 أؤمن ب(دوك مونتانا) 635 00:35:55,240 --> 00:35:58,720 وأؤمن أن عودتك الكبرى هي تماما ما يريد العالم رؤيته حاليا 636 00:36:01,320 --> 00:36:04,360 " جادة (هوليوود)" 637 00:36:04,480 --> 00:36:06,280 "(ميراكل موشن بيكتشرز)" 638 00:36:06,640 --> 00:36:09,720 إنه المقاتل الأقدم في الغرب، صحيح؟ 639 00:36:10,120 --> 00:36:14,120 ليس ما كان عليه لا، يداه مرتعشتان، حسنا؟ 640 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 نظره ضعيف 641 00:36:16,200 --> 00:36:22,000 لذا أريد تصوير الفيلم بكامله بكاميرا ترتجف دوما 642 00:36:22,680 --> 00:36:25,480 الكاميرا، كأنها مصابة بداء (باركنسون) 643 00:36:25,680 --> 00:36:28,000 - داء (باركنسون)، أتفهم؟ - أجل 644 00:36:28,120 --> 00:36:33,720 ويجدر بكل شيء أن يكون مشوشا تماما كنظره الضعيف 645 00:36:34,320 --> 00:36:36,560 أجل، يجدر بالفيلم برمته أن يصور مع الارتجاف 646 00:36:36,680 --> 00:36:39,120 ويجب أن يكون مشوشا، بكامله 647 00:36:40,760 --> 00:36:42,480 أجل، هذه هي هذه الطريقة التي يجب اتباعها 648 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 اضطهاد أيها الملاعين هذا فحوى هذا الفيلم 649 00:36:47,200 --> 00:36:49,520 الهنود هم زنوج الغرب وحسب 650 00:36:49,640 --> 00:36:52,440 المضطهدون من قبل البيض ورجال الخيالة 651 00:36:52,560 --> 00:36:56,480 حين يكتشف هذا العجوز الأبيض الحقير 652 00:36:56,600 --> 00:37:00,280 أن الدم الهندي يجري في عروقه ماذا يفعل آنذاك؟ 653 00:37:00,600 --> 00:37:02,920 يعتنق الزنجي الكامن بداخله 654 00:37:03,600 --> 00:37:07,440 ويسيطر على آلة الحكومة الإمبريالية اللعينة أتشعران بذلك؟ 655 00:37:12,880 --> 00:37:14,200 تبدو فكرة جديرة بأوسكار 656 00:37:17,600 --> 00:37:24,400 حسنا، شعرت بترابط فعلي مع القصة وخاصة دور البطل 657 00:37:25,280 --> 00:37:28,120 في الواقع انفطر قلبي عليه 658 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 بدا لي كأنه كان يعيش كذبة 659 00:37:31,920 --> 00:37:35,440 بدا لي كأنه كان يعلم طوال الوقت أنه مختلف 660 00:37:36,200 --> 00:37:39,680 لكنه لم يعرف كيف يعبر عن ذلك 661 00:37:42,080 --> 00:37:43,400 أعرف هذه الشخصية 662 00:37:43,960 --> 00:37:46,920 أعرف هذه الشخصية خير معرفة 663 00:37:47,560 --> 00:37:54,760 وأعرف أنكما إن منحتماني فرصة بوسعي إنجاز عمل رائع 664 00:37:55,760 --> 00:37:58,120 - لكنك امرأة - وإن يكن؟ 665 00:37:58,280 --> 00:38:01,360 لا، لكنه عادة فيلم للشبان، صحيح؟ 666 00:38:01,520 --> 00:38:03,560 هناك الكثير من العراكات بالسلاح 667 00:38:03,760 --> 00:38:06,000 مشاهد جسورة كبرى احتساء الشراب، مطاردة النساء 668 00:38:06,120 --> 00:38:09,560 لكن فيلمك أكثر من ذلك بكثير 669 00:38:09,680 --> 00:38:11,880 - حقا؟ - أجل 670 00:38:12,160 --> 00:38:13,640 ستفي بالغرض، استخدمها 671 00:38:15,240 --> 00:38:17,440 لكن (دوك) مع فائق احترامي إنه فيلم للشبان نوعا ما 672 00:38:17,560 --> 00:38:19,120 أجل، استخدمها 673 00:38:19,280 --> 00:38:22,240 أجل، لكن (دوك) إنه فيلم عن الغرب وهو ذكوري جدا 674 00:38:26,880 --> 00:38:28,200 حسنا، تكلم نجمنا 675 00:38:28,320 --> 00:38:29,640 تهانينا 676 00:38:29,920 --> 00:38:32,400 يا إلهي، يا إلهي 677 00:38:32,680 --> 00:38:34,560 شكرا لكما، شكرا 678 00:38:35,440 --> 00:38:38,400 شكرا، لن يخيب ظنكما 679 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 شكرا، سيد (مونتانا) 680 00:38:47,720 --> 00:38:51,120 حين كنت صغيرة كان أبي يصطحبني إلى السينما لرؤيتك 681 00:38:52,400 --> 00:38:56,520 حين كنت تظهر على الشاشة كان يقول، هذا هو بطل فعلي 682 00:38:57,520 --> 00:39:00,400 هذا ما يبدو عليه الرجل الحقيقي بالشكل والصوت 683 00:39:02,480 --> 00:39:03,800 أعلم الآن 684 00:39:03,920 --> 00:39:06,320 كان محقا، شكرا 685 00:39:07,200 --> 00:39:08,520 شكرا لكما 686 00:39:13,480 --> 00:39:14,800 ستفي بالغرض 687 00:39:25,520 --> 00:39:28,800 "(لون باين)، (كاليفورنيا)" 688 00:39:35,480 --> 00:39:36,800 أتجلس بمفردك؟ 689 00:39:38,360 --> 00:39:41,800 عمي (ماكس)، لا أعلم كيف فعلت ذلك لكنك مجددا، نجحت 690 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 أجل، شكرا (والتر) 691 00:39:43,800 --> 00:39:45,960 أولئك الناس مستعدون للموت لأجلك 692 00:39:46,520 --> 00:39:49,080 ليس أفضل خيار للكلمات لكنني أفهم الأمر، شكرا 693 00:39:49,200 --> 00:39:52,680 والموقع، الجو، إنه كامل 694 00:39:52,800 --> 00:39:54,520 كان العم (إدي) ليفخر جدا بنا 695 00:39:55,360 --> 00:39:57,320 - ليرقد بسلام - آمين 696 00:39:57,560 --> 00:40:00,880 بالمناسبة أروع ما في الأمر، هل رأيت مسرح المشاهدة بالسيارة الذي مررنا به في طريقنا؟ 697 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 لا، لم أره 698 00:40:02,440 --> 00:40:05,080 إنه قديم جدا، لكنني سألتهم إن كان المسلاط لديهم ما زال يعمل 699 00:40:05,200 --> 00:40:08,120 بوسعنا تصوير لقطاتنا اليومية تحت النجوم 700 00:40:08,320 --> 00:40:10,040 - أليس ذلك رائعا؟ - مذهل 701 00:40:10,160 --> 00:40:11,800 - يجدر بنا فعل ذلك - أجل، هذا... سنفعل ذلك 702 00:40:11,920 --> 00:40:13,360 سنفعل ذلك حتما 703 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 أنا سعيد جدا 704 00:40:16,120 --> 00:40:20,000 سبق أن سمعت هذا التعبير لكنني لم أفهمه قط حتى هذا الفيلم 705 00:40:20,120 --> 00:40:22,880 أعلم ما يقصدونه بالقول سحر الأفلام 706 00:40:23,320 --> 00:40:25,480 - قلتها بنفسك - أنا فخور جدا بك يا شريكي 707 00:40:25,600 --> 00:40:28,040 - نخب النجاح - بأي شكل قد يأتينا 708 00:40:30,680 --> 00:40:32,600 سيد (باربر)، وصل مدرب الحيوانات ويطلب رؤيتك 709 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 - أعذرني (والتر) - بالطبع، هذا مثير للحماسة 710 00:40:36,360 --> 00:40:37,680 مرحبا سيد (باربر) 711 00:40:37,800 --> 00:40:39,240 مرحبا (دوك)، هل كل شيء بخير؟ 712 00:40:39,360 --> 00:40:41,720 بالطبع، جيد أفكر في احتساء كأس وحسب 713 00:40:41,840 --> 00:40:44,960 جيد، جيد... احتس قدر ما تشاء وضعه على حسابي 714 00:40:45,080 --> 00:40:46,640 هذا لطف بالغ من قبلك، سيد (باربر) 715 00:40:47,720 --> 00:40:49,520 لا مشكلة، هذا من دواعي سروري 716 00:40:49,640 --> 00:40:51,800 سيد (باربر)، هل تدفع ثمن شراب الجميع؟ 717 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 لا، ليس شرابك 718 00:40:57,440 --> 00:40:59,520 (ماكس باربر)، (بوب ستيلووتر) 719 00:40:59,640 --> 00:41:02,320 - مرحبا (بوب)، تشرفت بمعرفتك - تشرفت بمعرفتك أيضا على ما أظن 720 00:41:02,440 --> 00:41:04,200 - أجل، احزر أمرا - ماذا؟ 721 00:41:04,640 --> 00:41:07,760 ها هو، سيكون هذا جوادك للمشاهد الجسورة (باترسكوتش) 722 00:41:08,160 --> 00:41:09,480 هذا جواد جميل 723 00:41:09,880 --> 00:41:11,200 ليس مجرد جواد 724 00:41:11,440 --> 00:41:14,480 - ليس كذلك؟ - لا، (باترسكوتش) هو بطل، إنه عملاق 725 00:41:15,520 --> 00:41:17,200 هو أسطورة بين الأساطير 726 00:41:18,400 --> 00:41:20,320 يقول (جون واين) إنه أروع جواد ركبه يوما 727 00:41:20,520 --> 00:41:22,200 - حقا؟ - أجل سيدي 728 00:41:22,320 --> 00:41:23,720 - رائع - أجل 729 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 أخبره (باترسكوتش) 730 00:41:26,520 --> 00:41:28,880 أخبر السيد (باربر) بعدد الأفلام التي صنعتها مع (جون واين) 731 00:41:30,680 --> 00:41:32,800 العدد واحد، وهذا اثنان 732 00:41:32,920 --> 00:41:35,880 - رائع - وهذه ثلاثة وهذه أربعة 733 00:41:36,080 --> 00:41:37,400 أربعة؟ 734 00:41:38,240 --> 00:41:40,920 إنه يكذب وحسب الآن كفى كذبا (باترسكوتش) 735 00:41:41,040 --> 00:41:42,640 أحيانا يفعل ذلك، سأهتم بالأمر 736 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 أخبروني أنك تريد معرفة كل ما بوسع (باترسكوتش) فعله 737 00:41:48,800 --> 00:41:51,720 أجل (بوب)، لم لا نناقش الأمر أثناء احتساء الشراب في الداخل؟ 738 00:41:52,200 --> 00:41:53,560 قرأت أفكاري 739 00:41:55,920 --> 00:41:57,240 (جوني كارسون) 740 00:42:00,720 --> 00:42:02,040 إلى أين يذهب؟ 741 00:42:02,760 --> 00:42:04,200 - إلى أين يذهب؟ - أجل 742 00:42:04,640 --> 00:42:07,200 يعود إلى مقطورته ليستقر ويأخذ قيلولة 743 00:42:07,640 --> 00:42:08,960 ويشاهد (تونايت شو) 744 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 - (تونايت شو)؟ - (تونايت شو)، (دون ريكلز) هو الضيف 745 00:42:12,200 --> 00:42:13,560 - حسنا - لا بد من أنه المفضل لدى (باترسكوتش) 746 00:42:13,680 --> 00:42:15,000 من لا يحب (دون ريكلز)؟ 747 00:42:17,400 --> 00:42:20,000 هذا جواد مثير جدا للإعجاب (بوب)، أقر بذلك 748 00:42:20,120 --> 00:42:22,720 حين رأيته ذاهبا إلى مقطورته لمشاهدة (كارسون) 749 00:42:22,840 --> 00:42:25,840 قلت "يا إلهي، هذا مذهل" 750 00:42:25,960 --> 00:42:27,480 في الواقع، هذا جزء ضئيل وحسب من قدراته 751 00:42:27,600 --> 00:42:30,600 - حقا؟ - أجل، يجدر بك رؤية كل ما بوسعه فعله 752 00:42:30,720 --> 00:42:32,680 - مثل ماذا؟ - مثل ماذا؟ 753 00:42:32,800 --> 00:42:36,120 - أجل - مثلا إن قلت كلمت يقطينة، ينحني 754 00:42:36,640 --> 00:42:40,080 - ينحني؟ - أجل، أجل 755 00:42:40,640 --> 00:42:44,480 إن قلت، إن قلت كلمة فراش، يتمدد أرضا 756 00:42:44,880 --> 00:42:46,520 جميل 757 00:42:48,160 --> 00:42:50,840 اسمع، إن قلت كلمة صاروخ 758 00:42:51,640 --> 00:42:55,000 - ماذا يحصل آنذاك؟ - ينطلق بسرعة البرق 759 00:42:55,600 --> 00:42:56,920 أجل، حسنا 760 00:42:58,080 --> 00:43:00,480 أجل، شجرة (ساسافراس) 761 00:43:00,600 --> 00:43:02,120 - ماذا يحصل؟ - يقف ساخطا 762 00:43:02,240 --> 00:43:03,680 - يقف - مباشرة إلى الأعلى 763 00:43:05,680 --> 00:43:07,360 - هذا مميز - هذا مميز، أجل 764 00:43:08,840 --> 00:43:15,560 سمعت أن هناك كلمة إن اقترحت حتى بدايتها، بشكل ما سوف... 765 00:43:15,680 --> 00:43:18,800 - لا، لا، لا - يفقد صوابه 766 00:43:18,920 --> 00:43:22,400 - لا، لا، لا - أخبرني وحسب، لن أخبر أحدا، أخبرني وحسب 767 00:43:22,520 --> 00:43:24,760 هذا خطير جدا، سيعرض أحدا للأذى 768 00:43:24,880 --> 00:43:26,200 سأخاطر بذلك 769 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 هل أنت متأكد؟ 770 00:43:28,800 --> 00:43:30,560 لن أقولها أبدا أمامه أشعر بالفضول وحسب 771 00:43:30,680 --> 00:43:33,720 اسمعني، اسمعني... حسنا إن كنت بهذا الغباء 772 00:43:34,280 --> 00:43:35,600 - أجل - إنها كلمة "روبارب" 773 00:43:36,200 --> 00:43:37,760 - "روبارب"؟ - "روبارب" 774 00:43:38,960 --> 00:43:40,280 ماذا يحصل؟ 775 00:43:40,680 --> 00:43:43,120 لا... لا تريد معرفة ذلك 776 00:43:43,960 --> 00:43:46,520 - لا، لا - حسنا، هذا جنون 777 00:43:46,640 --> 00:43:48,440 يا رجل، هلا تعطيني ولاعة 778 00:43:48,960 --> 00:43:50,480 أجل، شكرا يا رجل 779 00:43:55,360 --> 00:43:57,400 شكرا جزيلا، انظر إليك 780 00:43:57,960 --> 00:43:59,920 أجل، أنت رائع، أحسنت يا رجل 781 00:44:01,400 --> 00:44:05,080 حسنا، نخب (باترسكوتش) 782 00:44:05,200 --> 00:44:06,760 أجل، نخب (باترسكوتش) 783 00:44:13,040 --> 00:44:14,360 إنه جواد مذهل 784 00:44:14,480 --> 00:44:17,080 علي تدوين بعض الملاحظات حول جلسة التصوير غدا (بوب) 785 00:44:17,200 --> 00:44:18,520 أمهلني لحظة 786 00:44:31,960 --> 00:44:34,520 - أريد أن أشكرك سيدي - بأي شأن؟ 787 00:44:34,720 --> 00:44:37,680 لست ناكرا للجميل سيد (باربر) أظنني كنت قاسيا جدا معك 788 00:44:37,800 --> 00:44:39,120 حسنا 789 00:44:39,240 --> 00:44:42,240 أعتبر أن معظم المنتجين هم من أحقر أنواع البشر على الإطلاق 790 00:44:42,360 --> 00:44:45,760 أشخاص مستعدون لرمي أمهم من النافذة مقابل شطيرة لحم 791 00:44:45,880 --> 00:44:49,400 - أما أنت سيدي فأنت مختلف - شكرا (دوك) 792 00:44:49,520 --> 00:44:52,520 لولاك، كنت مدفونا تحت التراب في (بوت هيل) الآن 793 00:44:58,720 --> 00:45:01,560 (كالوس بيل)، مباشرة خارج (وايتفيش) هل سمعت بذلك يوما؟ 794 00:45:01,680 --> 00:45:03,080 لا، لا، لم أسمع به 795 00:45:03,200 --> 00:45:05,760 رباني أبي لأكون مزارعا وليس راعي بقر 796 00:45:05,880 --> 00:45:11,480 كنا نزرع القمح، الشعير، العدس، الثوم 797 00:45:12,000 --> 00:45:15,360 شمندر السكر بحجم اليقطين أرالية معدة في المنزل 798 00:45:15,480 --> 00:45:16,800 بلا مزاح، رائع 799 00:45:16,920 --> 00:45:19,440 اسمع، لدي ملاحظة هامة جدا علي تدوينها هنا 800 00:45:19,640 --> 00:45:21,000 حسنا، كيف أساعدك؟ 801 00:45:21,120 --> 00:45:25,000 - لا، لا، إنها لأمي - أتكلم عن أريج نباتات الوردية سيد (باربر) 802 00:45:25,960 --> 00:45:29,440 - نباتات الوردية؟ - الصياح الوحيد للقيوط المحب للأذى 803 00:45:29,920 --> 00:45:32,800 هنود (فلاتهيد)، فرقة (ميسوري بريفز) 804 00:45:33,760 --> 00:45:35,280 - هذا جميل - الأكواخ بالقبب 805 00:45:36,680 --> 00:45:38,440 لا فكرة لدي عما تتكلم لكنه يبدو جميلا 806 00:45:38,560 --> 00:45:44,520 ما أحاول قوله سيد (باربر) هو أنك نقطة منعشة من نبع (شايين) 807 00:45:44,640 --> 00:45:48,440 بعد العدو لوقت طويل عبر السهول القاحلة الذهبية 808 00:45:48,560 --> 00:45:49,880 شكرا، شكرا 809 00:45:52,200 --> 00:45:54,000 آسف بشأن ذلك، هاك، هاك 810 00:45:55,560 --> 00:45:57,520 ساعدتني كثيرا، شكرا، أجل 811 00:46:00,000 --> 00:46:01,320 شكرا 812 00:46:22,320 --> 00:46:23,800 - هناك - رائع، رائع 813 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 (ميغن)، هل أنت متأكدة أنك تريدين التصوير بذلك الاتجاه؟ 814 00:46:25,760 --> 00:46:27,320 ستصورين مباشرة مقابل الشمس 815 00:46:27,440 --> 00:46:30,120 أريد الإضاءة على نجمي من الخلف أريده أن يبدو مهيبا 816 00:46:31,520 --> 00:46:33,440 - والآن ضع الكاميرا هناك - أجل رائع، رائع 817 00:46:33,560 --> 00:46:34,920 (ميغن) مرحبا، جميع العربات بنية 818 00:46:35,040 --> 00:46:37,200 أيمكننا إضافة بعض اللون إلى الصورة في مكان ما؟ 819 00:46:37,400 --> 00:46:39,520 لا (داني)، أريدها أن تبدو حقيقية 820 00:46:40,040 --> 00:46:43,240 لتكن قذرة كأن العربات قطعت مئات الكيلومترات عبر السهول 821 00:46:43,360 --> 00:46:46,400 مفهوم، المزيد من اللون البني ما سبب وجودي هنا حتى؟ 822 00:46:47,120 --> 00:46:49,360 حسنا جميعا، نوشك أن ننهي هذا الفيلم، هيا بنا 823 00:46:49,640 --> 00:46:50,960 هذه لقطتنا الأولى 824 00:46:51,080 --> 00:46:53,720 أجل، هذا ما قلته، سننهيه أي أننا اقتربنا خطوة من النهاية، هذا جيد 825 00:46:53,840 --> 00:46:55,320 (ماكس) علينا إجراء اجتماع بشأن السلامة 826 00:46:55,440 --> 00:46:57,120 - أجل فكرة جيدة - الآن 827 00:46:57,280 --> 00:46:58,600 مرحبا (دوك) 828 00:46:58,720 --> 00:47:01,960 أجل، سنبدأ التصوير الآن هلا تصعد على ظهر (باترسكوتش) 829 00:47:02,480 --> 00:47:07,120 سآتي فورا، أجل، حسنا 830 00:47:13,080 --> 00:47:15,280 - أين (بوب)؟ - (بوب) ليس بخير اليوم 831 00:47:15,400 --> 00:47:17,120 لكن لا تقلق، أخبرني بكل ما علينا معرفته 832 00:47:22,000 --> 00:47:23,560 هل أنت متأكد؟ هل هذا آمن؟ 833 00:47:23,680 --> 00:47:26,760 (والتر)، أتشكك في احترافيتي في تفاني لمهنتي 834 00:47:26,880 --> 00:47:28,960 التي لم تشهد أي حادث منذ أكثر من عام؟ 835 00:47:29,080 --> 00:47:30,480 انتهينا من تصوير آخر فيلم لنا منذ عام ونصف 836 00:47:30,600 --> 00:47:32,920 لا علاقة لذلك بالأمر وحتى إن حصل مكروه ما، ولن يحصل 837 00:47:33,040 --> 00:47:35,800 لدينا أفضل مسعف في مواقع التصوير في (هوليوود) مباشرة هناك 838 00:47:41,320 --> 00:47:42,640 فراش 839 00:47:54,640 --> 00:47:56,680 سأطلب منك في المرة المقبلة أن تتأكد من صحة جميع وقائعك 840 00:47:56,800 --> 00:47:59,120 قبل تلطيخ سمعتي الجيدة (والتر) 841 00:47:59,280 --> 00:48:00,600 آسف 842 00:48:05,200 --> 00:48:07,280 هل أنت متأكد أنه بوسعك تأدية هذا المشهد الجسور (دوك)؟ 843 00:48:07,400 --> 00:48:09,640 بالطبع بوسعه تأدية هذا المشهد الجسور إنه (دوك مونتانا) 844 00:48:10,040 --> 00:48:11,360 سأكون بخير 845 00:48:13,400 --> 00:48:15,360 أتعلم؟ تبدو وسيما جدا في الأعلى على ذلك الجواد 846 00:48:19,840 --> 00:48:21,160 لنصنع فيلما 847 00:48:24,720 --> 00:48:27,880 - بئسا، مهلا، هذا جوادي - ليستعد الجميع للقطة الأولى 848 00:48:28,000 --> 00:48:29,320 شغلوا الكاميرات 849 00:48:29,440 --> 00:48:31,840 (ميغن) لدي فكرة إن سمحت لي باقتراح شيء 850 00:48:32,280 --> 00:48:34,520 - بالطبع (ماكس) - كنت أفكر في أمر، بدلا من جعلها قفزة بسيطة 851 00:48:34,640 --> 00:48:38,120 - لم لا نجعلها تبدو خلابة بالفعل؟ - أسمعك 852 00:48:38,240 --> 00:48:40,680 بما أنها أول لقطة في فيلمنا وإعادة (دوك) إلى الساحة 853 00:48:40,800 --> 00:48:42,960 بدلا من عدوه ببساطة ودخوله في المشهد 854 00:48:43,080 --> 00:48:45,040 لماذا لا نفعل ذلك عبر جدار من نار؟ 855 00:48:45,160 --> 00:48:48,800 لنشعل العربات ثم يقفز (دوك) وجواده المحبوب عبر اللهيب 856 00:48:48,920 --> 00:48:53,080 يحلق في الجو، ويهبط مباشرة في المشهد القريب لإنقاذ المستوطنين 857 00:48:53,200 --> 00:48:55,760 - يبدو ذلك خطيرا جدا - يبدو ذلك رائعا 858 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 أشعلوا العربات! 859 00:48:59,320 --> 00:49:01,240 رائع، أشعلوها، من شأن ذلك إضفاء بعض اللون 860 00:49:01,360 --> 00:49:03,040 هل أنت متأكد أنه لا يجدر بنا التكلم مع المدربين عن ذلك؟ 861 00:49:03,160 --> 00:49:04,880 - لا، لا، لا داعي لفعلنا ذلك - عادة نتمرن... 862 00:49:05,000 --> 00:49:06,520 (والتر)، (والتر)... 863 00:49:06,720 --> 00:49:10,000 للمرة الأخيرة، أدرك ما نفعله كف عن مضايقتي 864 00:49:16,560 --> 00:49:20,160 جاهز وبدأ التصوير 865 00:50:23,440 --> 00:50:24,760 (دوك)، أيها المسعف 866 00:50:25,240 --> 00:50:28,800 يا لأيدي القدر القاسية التي أوصلتنا إلى هذه اللحظة 867 00:50:28,920 --> 00:50:31,680 أتخيل ذلك الآن في صفحة الوفيات في (فاراييتي) 868 00:50:31,800 --> 00:50:34,400 (دوك مونتانا) مات منتعلا جزمته 869 00:50:34,520 --> 00:50:36,920 إن كان حيا الآن أعلم أنه كان ليقول 870 00:50:37,040 --> 00:50:38,600 أين ذلك الجواد اللعين؟ 871 00:50:40,800 --> 00:50:42,920 (دوك)؟ يا إلهي، أنت حي 872 00:50:43,440 --> 00:50:44,760 ها أنت 873 00:50:45,480 --> 00:50:49,560 إن سقطت عنك مجددا، سيحصل عراك بالأيدي في ما بيننا، هل هذا واضح؟ 874 00:50:50,120 --> 00:50:53,120 حسنا إذا لنكرر المشهد أيتها المسؤولة عن الملابس 875 00:50:53,560 --> 00:50:55,800 - حاولي البقاء متوفرة، حسنا؟ - (دوك) هل أنت متأكد؟ 876 00:50:55,920 --> 00:50:58,600 أجل، أنا متأكد، أريد التكلم مع المخرجة وحسب 877 00:51:00,720 --> 00:51:02,440 يا إلهي، كان ذلك وشيكا بالفعل 878 00:51:02,560 --> 00:51:05,120 أجل، كان وشيكا كانت لتكون مأساة كبرى 879 00:51:05,760 --> 00:51:07,080 كنا لنتعرض لمأساة كبرى 880 00:51:07,280 --> 00:51:09,760 - نحن محظوظون جدا - أجل، نحن محظوظون، أجل 881 00:51:09,880 --> 00:51:11,400 إعادة التصوير، لنبدأ مجددا 882 00:51:11,960 --> 00:51:13,280 نعود إلى اللقطة الأولى 883 00:51:13,400 --> 00:51:15,400 و... بدأ التصوير 884 00:51:59,960 --> 00:52:01,280 أوقفوا التصوير 885 00:52:01,400 --> 00:52:03,360 - أجل - مذهل، رائع 886 00:52:04,120 --> 00:52:05,440 لنتابع 887 00:52:08,480 --> 00:52:11,520 ألا يجدر بنا تصوير لقطة أخرى احترازا وحسب؟ كضمانة؟ 888 00:52:11,640 --> 00:52:15,960 وربما يجدر بنا إشعال حريق أكبر بكثير ليكون أكثر فعالية 889 00:52:16,160 --> 00:52:19,000 - بوسعنا أقله أن نجرب ذلك - يروقني ما لدي، سنتابع 890 00:52:19,120 --> 00:52:21,120 بدأت تعجبني فعلا، هي حاسمة جدا 891 00:52:21,280 --> 00:52:25,080 (دوك)، (دوك)... هذا عمل رائع يروقني ما تفعله 892 00:52:25,200 --> 00:52:29,080 هل أجلب لك شيئا مثل بيرة الجذور مع نبات الساسافراس؟ 893 00:52:31,840 --> 00:52:33,760 لا سيدي، لا أريد أي بيرة جذور 894 00:52:33,880 --> 00:52:36,040 ما رأيك بتناول طعام الغداء؟ ما رأيك بحساء العدس؟ 895 00:52:36,240 --> 00:52:38,080 سيكون ذلك رائعا أحب حساء العدس 896 00:52:39,520 --> 00:52:40,840 ماذا عن اليقطين؟ 897 00:52:44,280 --> 00:52:46,240 مع العدس؟ لا، شكرا سيدي 898 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 لماذا تبدو سعيدا جدا هكذا؟ 899 00:52:57,080 --> 00:53:00,640 قارض، قارض؟ ابتهاج؟ 900 00:53:05,440 --> 00:53:07,720 دوار، عداء؟ "روبارب"؟ 901 00:53:23,040 --> 00:53:25,120 يا إلهي عمي (ماكس) هل أنت بخير؟ 902 00:53:25,560 --> 00:53:26,880 قفزت كالصاروخ 903 00:53:33,440 --> 00:53:34,760 جوادي 904 00:53:35,080 --> 00:53:38,040 جوادي (باترسكوتش)، رحل بهذه البساطة؟ 905 00:53:38,560 --> 00:53:40,440 كان ذلك الجواد يعتبرني بمثابة أبيه 906 00:53:42,360 --> 00:53:43,840 وكنت أعتبره بمثابة ابني 907 00:53:44,880 --> 00:53:46,280 لا تقلق (بوب)، لدينا تأمين 908 00:53:46,520 --> 00:53:51,520 تأمين؟ هل تدرك أن جوادي لا يقدر بثمن؟ وسأقاضيك 909 00:53:52,120 --> 00:53:57,400 وسأقاضيك وأي شخص آخر مسؤول عن تمويل هذه الكارثة 910 00:53:57,920 --> 00:53:59,360 مقابل كل فلس تملكه 911 00:54:05,800 --> 00:54:08,280 - ما مشكلته؟ - لا أعلم 912 00:54:08,400 --> 00:54:11,960 من الناحية الإيجابية هذا من أفضل الأيام الأولى لدينا على الإطلاق 913 00:54:12,360 --> 00:54:15,680 الأفضل؟ الأفضل؟ عم تتكلم؟ 914 00:54:16,880 --> 00:54:20,840 خسرنا جوادنا المتميز سنتعرض للمقاضاة، رميت أرضا 915 00:54:20,960 --> 00:54:22,280 ما زال (دوك مونتانا)... 916 00:54:22,400 --> 00:54:23,720 ما زال ماذا؟ ما زال بأفضل حال؟ 917 00:54:23,840 --> 00:54:27,640 لأنه كان مذهلا اليوم، وقالت (ميغن) إنها صورت مشاهد مذهلة 918 00:54:27,760 --> 00:54:29,080 ما أدراها؟ 919 00:54:29,200 --> 00:54:31,320 لا أعلم، أنت الذي أردت استخدامها لكنها مخرجتنا 920 00:54:32,560 --> 00:54:35,400 لن أتكلم مع أحد، أتسمعني؟ لا أحد 921 00:54:35,520 --> 00:54:38,240 - كائنا من كان، لا يهمني، لا أحد - سأجيب، سأجيب 922 00:54:38,920 --> 00:54:40,240 مرحبا 923 00:54:40,840 --> 00:54:42,320 - إنه (ريجي فونتين) - أعطني الهاتف 924 00:54:43,080 --> 00:54:47,360 مرحبا (ريجي)، كيف حالك؟ شكرا على الاتصال 925 00:54:47,480 --> 00:54:51,040 إذا مات راعي البقر، صحيح؟ 926 00:54:51,160 --> 00:54:53,120 أجل، لا، ليس كذلك 927 00:54:53,240 --> 00:54:57,680 مهلا، ماذا تقصد بلا؟ قلت إنه سيموت قبل الظهيرة 928 00:54:58,240 --> 00:55:01,320 سيموت، مثل (وليام هولدن) في (سانسيت بولفار) 929 00:55:02,680 --> 00:55:05,520 مهلا، هو بأفضل حال اليوم في الواقع، أجل 930 00:55:05,640 --> 00:55:09,600 كان يجدر بك رؤيته، إنه مذهل يقفز على الجواد كأنه بسن ال 931 00:55:09,720 --> 00:55:11,920 كان مشهدا مميزا بالفعل 932 00:55:12,200 --> 00:55:16,000 لا أريد سماع تلك الترهات أريد أن أسمع بأنه مات ميتة مأساوية 933 00:55:16,760 --> 00:55:18,240 سنحقق ذلك (ريجي)، انتظر وسترى 934 00:55:18,360 --> 00:55:20,840 غدا سنصور مشهدا مذهلا على جسر الحبال 935 00:55:20,960 --> 00:55:25,440 لم يسبق لك أن رأيت هوة بهذا العمق سيكون الأمر مذهلا 936 00:55:25,640 --> 00:55:26,960 انتظر وسترى 937 00:55:27,200 --> 00:55:30,240 حري به أن يكون كذلك وإلا سأطاردك 938 00:55:31,160 --> 00:55:33,800 سأطاردك كما فعل (ليفورز) ب(نيومن) و(ريدفورد) 939 00:55:33,920 --> 00:55:36,320 في (بوتش كاسيدي) و(ساندانس كيد)، أتسمعني؟ 940 00:55:39,240 --> 00:55:40,560 شكرا لك (ريجي)، شكرا 941 00:55:40,720 --> 00:55:42,800 ومجددا، شكرا على الاتصال كان ذلك لطفا بالغا منك 942 00:55:43,240 --> 00:55:46,360 (ريجي) قلت لك إنني لم أثق قط بذلك الحقير 943 00:55:51,160 --> 00:55:52,480 يا له من رائع 944 00:55:52,880 --> 00:55:54,920 لماذا يتصل بك (ريجي فونتين)؟ 945 00:55:55,040 --> 00:55:57,960 - ماذا؟ - لماذا يتصل بك (ريجي فونتين)؟ 946 00:55:58,760 --> 00:56:00,120 لا أظنني أحبذ نبرة صوتك 947 00:56:00,240 --> 00:56:02,480 آسف لكن أريد أن أعرف سبب اتصاله بك 948 00:56:03,040 --> 00:56:05,480 - ما رأيك؟ - لا أعلم، لذا أسألك 949 00:56:06,160 --> 00:56:08,800 سأخبرك بالسبب لأنه لا بد من أن الخبر انتشر 950 00:56:09,240 --> 00:56:10,560 أي خبر؟ 951 00:56:10,680 --> 00:56:15,840 الخبر الذي يريد كل منتج سماعه متناقلا بشأن فيلمه في أول يوم إنتاج 952 00:56:16,040 --> 00:56:18,560 - لا أعلم ما هذا الخبر اللعين - ناجح 953 00:56:18,680 --> 00:56:20,760 - لا - أجل، (والتر)، ناجح 954 00:56:22,000 --> 00:56:23,920 - وهذا ما لدينا، فيلم ناجح - حقا؟ 955 00:56:24,240 --> 00:56:25,600 سبق أن انتشر الخبر 956 00:56:26,040 --> 00:56:27,960 بدأ الناس يتكلمون عنه 957 00:56:28,440 --> 00:56:31,240 يهمسون بشأنه كالرياح في كل زاوية من (تنسل تاون) 958 00:56:32,160 --> 00:56:37,000 ومن الجلي أن السيد (فونتين) يحاول الفوز باستحساني مجددا 959 00:56:37,120 --> 00:56:38,640 لكنك سمعت ما قلته له كنت لطيفا معه 960 00:56:38,880 --> 00:56:40,680 لكنني كنت فعلا أقول له أن يذهب إلى الجحيم 961 00:56:41,960 --> 00:56:43,280 أجل 962 00:56:43,400 --> 00:56:47,680 ناجح، كنت واثقا من ذلك شعرت بذلك، أنا فخور جدا بك 963 00:56:47,840 --> 00:56:50,280 علي أن أكون صريحا خلتك تخطط لأمر مريب مجددا 964 00:56:51,240 --> 00:56:52,840 سأسامحك هذه المرة، (والتر) 965 00:56:52,960 --> 00:56:54,280 شكرا 966 00:57:34,200 --> 00:57:35,600 غابة، غابة... 967 00:57:35,720 --> 00:57:37,040 كم... إلام ننظر هنا؟ 968 00:57:39,040 --> 00:57:42,640 ننتظر النجم الموهوب لذا عليك الانتظار لكننا سنكلمك قريبا 969 00:57:43,520 --> 00:57:44,840 حسنا 970 00:57:44,960 --> 00:57:46,280 عمل رائع على الجسر 971 00:57:46,400 --> 00:57:48,360 بالطبع، المزيد من اللون البني 972 00:57:48,480 --> 00:57:50,040 لا، إنه جميل 973 00:57:50,520 --> 00:57:53,040 عذرا، إنني على صداقة مع أحد 974 00:57:55,040 --> 00:57:57,040 مهلا، هل لي بمكالمتكما قليلا؟ 975 00:57:57,160 --> 00:57:58,560 بالطبع (دوك)، كيف نساعدك؟ 976 00:57:58,680 --> 00:58:00,000 لا أعلم كيف أقول هذا 977 00:58:01,040 --> 00:58:02,640 (دوك) بوسعك أن تقول لنا أي شيء لذا... 978 00:58:02,760 --> 00:58:04,080 - حسنا إذا - حسنا 979 00:58:05,040 --> 00:58:07,040 لا أريد فعلا السير على ذلك الجسر 980 00:58:08,200 --> 00:58:11,200 لكن (دوك)، هذا هو المشهد حيث تعبر الممر الضيق 981 00:58:11,320 --> 00:58:16,560 وصولا إلى المدافن الهندية المحظرة والمقدسة حيث توقظ روح والد جدك 982 00:58:16,680 --> 00:58:20,960 وهكذا تكشف لشخصيتك والجمهور بأن ثمن أصلك هندي في الواقع 983 00:58:21,160 --> 00:58:23,720 لا يهمني سبب عبوري الممر الضيق لا أحب المرتفعات 984 00:58:24,160 --> 00:58:26,840 (دوك مونتانا) العظيم لا يحب المرتفعات؟ 985 00:58:27,400 --> 00:58:29,600 لهذا السبب تماما لا أخبر أحدا على الإطلاق بشأن ذلك 986 00:58:29,720 --> 00:58:31,040 لكن (دوك)، اسمع 987 00:58:31,160 --> 00:58:33,720 إن أمكننا تصوير هذا المشهد الهام والمؤثر جدا 988 00:58:33,840 --> 00:58:36,840 والذي سيضمن فوزك بجائزة أوسكار إن كنت تريدها 989 00:58:36,960 --> 00:58:38,280 وأعلم أنك تريدها 990 00:58:38,600 --> 00:58:42,240 يستحيل ألا تعبر ذلك الجسر عليك أن تعبر ذلك الجسر 991 00:58:42,400 --> 00:58:44,040 يسهل جدا عليك قول ذلك من مكانك 992 00:58:44,160 --> 00:58:46,960 سأراكما حين تجدان طريقة جديدة لأصل بها إلى المدافن 993 00:58:47,640 --> 00:58:49,160 ربما قد يساعدك احتساء بعض الشراب لاستجماع الشجاعة؟ 994 00:58:49,280 --> 00:58:50,760 - ما رأيك؟ - لا 995 00:58:50,880 --> 00:58:52,640 - هل أنت متأكد؟ - لا 996 00:58:52,760 --> 00:58:56,160 أتعلم (دوك)؟ أنت محق يسهل علينا قول ذلك من مكاننا 997 00:58:56,280 --> 00:58:57,600 لكن انظر 998 00:58:59,080 --> 00:59:01,000 (والتر)، (والتر) ماذا تفعل؟ 999 00:59:01,120 --> 00:59:02,440 لا تقلق عمي (ماكس) 1000 00:59:02,560 --> 00:59:04,080 - أجل لكن ماذا تفعل؟ - لا تقلق 1001 00:59:04,560 --> 00:59:06,320 (والتر)، (والتر) 1002 00:59:06,440 --> 00:59:08,800 أترى (دوك)؟ هذا آمن تماما 1003 00:59:08,920 --> 00:59:10,560 بالطبع، إن كنت قريبا هكذا من الأرض 1004 00:59:10,680 --> 00:59:12,000 لكن ماذا إن ذهبت إلى الوسط؟ 1005 00:59:13,960 --> 00:59:16,760 - حسنا - لا، لا، هل هذا ضروري فعلا؟ 1006 00:59:16,880 --> 00:59:18,480 لا بأس، لا بأس عمي (ماكس) 1007 00:59:18,600 --> 00:59:20,840 هل هذا ضروري فعلا؟ لا بأس 1008 00:59:21,000 --> 00:59:22,920 - انظر، يظهر لك... - يروقني الرجل الذي يثبت كلامه بالفعل 1009 00:59:23,040 --> 00:59:25,600 - حسنا نحن... - هل اقتنعت أنه آمن الآن (دوك)؟ انظر 1010 00:59:25,720 --> 00:59:27,160 لا، ماذا إن ابتعدت قليلا بعد؟ 1011 00:59:27,560 --> 00:59:28,880 حسنا 1012 00:59:30,560 --> 00:59:31,880 لا، لا، لا (والتر)، (والتر) 1013 00:59:33,760 --> 00:59:35,080 (والتر) 1014 00:59:35,720 --> 00:59:37,040 والآن؟ 1015 00:59:37,160 --> 00:59:38,920 - حسنا - لا، ابتعد أكثر 1016 00:59:40,040 --> 00:59:41,360 (والتر) 1017 00:59:41,480 --> 00:59:45,400 (والتر) هذا يكفي، توقف هذا المشهد ليس جديرا بالعناء، عد 1018 00:59:45,920 --> 00:59:48,400 لا بأس عمي (ماكس)، لا يهم 1019 00:59:48,520 --> 00:59:51,840 لا يمكننا وقف التصوير نصور أعظم فيلم على الإطلاق 1020 00:59:52,520 --> 00:59:53,840 لا بأس بذلك 1021 00:59:56,480 --> 00:59:59,240 هذا هو مقدار الشغف والالتزام الكافي حيال مشروع 1022 00:59:59,400 --> 01:00:03,760 لبث الدم في عروقي حصلت على مشهدك، سيد (باربر) 1023 01:00:03,880 --> 01:00:05,200 بوسعك فعل ذلك (دوك) 1024 01:00:07,160 --> 01:00:08,800 حسنا، حسنا 1025 01:00:09,440 --> 01:00:10,760 لنصور 1026 01:00:11,880 --> 01:00:13,200 جاري التصوير 1027 01:00:13,320 --> 01:00:15,240 وبدأ التصوير 1028 01:00:53,760 --> 01:00:55,080 سيكون هذا رائعا، شاهد ذلك 1029 01:00:55,800 --> 01:00:57,120 لا 1030 01:00:58,800 --> 01:01:00,120 عم تتكلم؟ هذا رائع 1031 01:01:00,240 --> 01:01:01,800 لا، أجل، لا، أجل طبعا 1032 01:01:15,640 --> 01:01:18,720 وأوقفوا التصوير، سنعيد المشهد، لنصور مجددا 1033 01:01:19,400 --> 01:01:20,720 نعود إلى البداية 1034 01:01:22,640 --> 01:01:24,320 أسرعوا جميعا 1035 01:01:24,800 --> 01:01:26,320 أصغوا إلى المخرجة 1036 01:01:28,240 --> 01:01:30,440 امشوا الآن، هيا 1037 01:01:37,080 --> 01:01:39,240 أظنني تجاوزت خوفي من المرتفعات 1038 01:01:39,400 --> 01:01:41,000 - أجل (دوك) - هذا رائع (دوك) 1039 01:01:41,120 --> 01:01:45,520 (دوك مونتانا) لا يخاف من المرتفعات 1040 01:01:47,480 --> 01:01:48,800 اركضوا! 1041 01:01:48,920 --> 01:01:50,800 - شغل الكاميرا اللعينة - أجل، أجل، رائع 1042 01:01:51,840 --> 01:01:53,160 ليبتعد الجميع عن الجسر 1043 01:02:02,640 --> 01:02:04,720 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 1044 01:02:04,840 --> 01:02:06,160 (دوك) 1045 01:02:07,240 --> 01:02:08,600 تابع التصوير 1046 01:02:35,360 --> 01:02:36,760 أجل (دوك مونتانا) 1047 01:02:36,880 --> 01:02:38,200 أوقفوا التصوير 1048 01:02:39,960 --> 01:02:41,280 أعلم، أعلم 1049 01:02:41,400 --> 01:02:44,280 هل صورته؟ قل لي إنك صورته هل صورته؟ هل صورته؟ أجل 1050 01:02:44,560 --> 01:02:47,440 هذا (دوك مونتانا) جميعا، (دوك مونتانا) 1051 01:02:52,960 --> 01:02:54,280 أحسنت صنيعا (دوك) 1052 01:02:55,960 --> 01:03:01,440 "مرحبا، أنا (دوك مونتانا) وأتيت لأكلمكم عن صديقي العزيز" 1053 01:03:02,080 --> 01:03:04,760 "من (ريو غراندي) إلى (روكي ماونتنز)" 1054 01:03:06,520 --> 01:03:08,960 - مرحبا؟ - "من هو (باترسكوتش)؟" 1055 01:03:10,040 --> 01:03:14,400 - ماذا؟ - من هو (باترسكوتش)؟ 1056 01:03:16,240 --> 01:03:17,600 إنه جواد 1057 01:03:17,920 --> 01:03:21,960 أتعرض لمقاضاة بالتعويض بمليون دولار لأنك فقدت جوادا اسمه (باترسكوتش)؟ 1058 01:03:22,520 --> 01:03:24,880 لا، لا، سنجده، سنجده 1059 01:03:25,000 --> 01:03:28,240 ستجده حتما وماذا عن راعي البقر اللعين؟ 1060 01:03:28,400 --> 01:03:30,040 لا، دعني أحزر، ليس ميتا 1061 01:03:31,640 --> 01:03:32,960 لا، لا 1062 01:03:33,520 --> 01:03:38,520 (ماكس)، إن كنت تعبث معي 1063 01:03:39,760 --> 01:03:44,000 أقسم (ماكس) سأرمي بك عن أعلى السطح 1064 01:03:44,200 --> 01:03:46,840 (ريجي)، أعدك أنني أبذل قصارى جهدي 1065 01:03:47,040 --> 01:03:49,360 ليس صعبا إلى هذا الحد قتل أحد 1066 01:03:49,560 --> 01:03:52,440 لا، لكنك لا تعرف هذا الرجل لديه تسع حيوات (ريجي) 1067 01:03:52,560 --> 01:03:56,880 أطلق عليه النار، اخنقه، سممه لا يهمني كيف تفعل ذلك 1068 01:03:57,440 --> 01:03:58,760 لكن افعل ذلك 1069 01:03:59,600 --> 01:04:01,320 إن لم تفعل ذلك سآتي وأفعل ذلك بنفسي 1070 01:04:01,440 --> 01:04:03,200 "وحين أنتهي منه، سأبدأ بك" 1071 01:04:03,320 --> 01:04:05,520 أجل، أجل، أجل، وداعا 1072 01:04:10,480 --> 01:04:12,120 أقفل هذا الحقير الهاتف بوجهي 1073 01:04:23,960 --> 01:04:27,600 "من (هوليوود)، (تونايت شو)، (دون)" 1074 01:04:32,640 --> 01:04:33,960 مرحبا 1075 01:04:35,040 --> 01:04:39,800 انظروا من أتى (باترسكوتش)، تسرني جدا رؤيتك 1076 01:04:40,320 --> 01:04:41,640 هيا، هيا، أتريد مشاهدة البرنامج؟ 1077 01:04:41,840 --> 01:04:44,520 (رودني دانجرفيلد)، د. (جويس بروذرز) 1078 01:04:45,120 --> 01:04:48,520 (أنتوني نيولي)، "أي نوع من الأغبياء أنا؟" 1079 01:04:49,080 --> 01:04:51,040 لا بأس، هيا، بوسعك... هيا 1080 01:04:52,840 --> 01:04:54,160 فيم تفكر؟ 1081 01:04:55,640 --> 01:04:58,520 إنه بارع أيضا، ستستمتع به، هيا 1082 01:04:59,760 --> 01:05:01,080 ماذا؟ 1083 01:05:04,240 --> 01:05:06,120 تبا لك (باترسكوتش) 1084 01:05:13,720 --> 01:05:16,840 هاك، جواد لطيف 1085 01:05:18,840 --> 01:05:21,320 أحسنت، أحسنت 1086 01:05:22,400 --> 01:05:23,720 جواد مطيع 1087 01:05:32,080 --> 01:05:34,840 شكرا لعودتك (بوب) أقدر لك ذلك حقا 1088 01:05:35,600 --> 01:05:37,800 أجل ما زلت أقاضيك 1089 01:05:38,000 --> 01:05:39,640 أجل، افعل ما عليك فعله، حسنا 1090 01:05:40,240 --> 01:05:41,800 إذا أخبرني عن (مورديكاي) 1091 01:05:41,920 --> 01:05:44,960 (مورديكاي) يأتي من سلالة مرموقة من الثيران 1092 01:05:50,440 --> 01:05:51,880 أتدرك من كان والد جده؟ 1093 01:05:52,400 --> 01:05:54,840 - لا - الشهير (خوسي غونزاليس) 1094 01:05:55,720 --> 01:05:57,400 أجل وهو شرير بالفعل 1095 01:05:57,520 --> 01:05:58,840 - حقا؟ - أجل 1096 01:05:58,960 --> 01:06:01,360 قتل راكب ثيران في أقل من ثلاثة أسابيع 1097 01:06:02,240 --> 01:06:03,680 هذا صحيح، 1098 01:06:04,160 --> 01:06:07,400 إذا يهاجم (مورديكاي) فور رؤيته للون الأحمر؟ 1099 01:06:09,360 --> 01:06:11,240 يا إلهي، تعال إلى هنا 1100 01:06:11,360 --> 01:06:14,480 لا تدعني أسمعك تقول تلك الكلمة أمامه مجددا، أتفهمني؟ 1101 01:06:14,960 --> 01:06:17,160 أنا الوحيد الذي بوسعه التحكم بذلك الحقير الضخم 1102 01:06:17,400 --> 01:06:20,080 يفقد صوابه ويصبح مجنونا حين يرى ذلك اللون 1103 01:06:20,400 --> 01:06:22,240 وعليك إخبار طاقمك بذلك إن لم تخبرهم بعد 1104 01:06:22,400 --> 01:06:25,520 أجل، أخبرت الجميع أن يبقوا بعيدا عن (مورديكاي) 1105 01:06:25,640 --> 01:06:26,960 هذا جيد 1106 01:06:27,080 --> 01:06:29,600 - ما قصة هذا الثور؟ - أرجو المعذرة، أرجو المعذرة 1107 01:06:30,080 --> 01:06:32,760 (دوك)، في هذا المشهد يتقاتل رعاة البقر والهنود 1108 01:06:32,880 --> 01:06:34,200 بسبب الثور الذي سرقوه منك 1109 01:06:34,320 --> 01:06:36,440 أعرف ما هو المشهد لكنه مناف للمنطق 1110 01:06:36,560 --> 01:06:37,880 عذرا 1111 01:06:38,000 --> 01:06:39,960 لماذا قد يقدم هندي على سرقة ثور رجل أبيض 1112 01:06:40,080 --> 01:06:42,080 بوجود ثلاثة ملايين جاموس هناك؟ 1113 01:06:42,240 --> 01:06:43,560 أنت محق في ذلك 1114 01:06:43,680 --> 01:06:45,720 لكن دعنا نركز على عمل اليوم أيمكننا فعل ذلك؟ 1115 01:06:45,840 --> 01:06:47,760 حسنا لا بأس، أخبرني عن الثور هذا مناف للمنطق 1116 01:06:47,880 --> 01:06:51,320 إنه ثور للمشاهد الجسورة يبدو شريرا لكنه لا يؤذي ذبابة 1117 01:06:51,440 --> 01:06:52,760 - يبدو ذلك مبتذلا - مبتذلا؟ 1118 01:06:52,880 --> 01:06:54,200 أي سخيف 1119 01:06:54,320 --> 01:06:56,200 لكن لا، لا، إنه الواقع الجديد (دوك) 1120 01:06:56,320 --> 01:06:58,080 انقطعت عن عملك في هذا المجال منذ وقت طويل 1121 01:06:58,600 --> 01:07:00,360 صدقني (دوك)، هذا عمل متطور 1122 01:07:02,080 --> 01:07:05,200 بالمناسبة، أين القبعة الحمراء الجميلة التي أعطيتك إياها؟ 1123 01:07:05,600 --> 01:07:08,320 أحب قبعتي، أعطيت الحمراء إلى ذلك الولد هناك 1124 01:07:08,520 --> 01:07:09,840 ماذا؟ أي ولد؟ 1125 01:07:10,880 --> 01:07:12,480 - (والتر)، (والتر)، (والتر) - أجل 1126 01:07:13,080 --> 01:07:14,400 ما قصة الولد؟ 1127 01:07:14,520 --> 01:07:15,840 خطرت ببال (ميغن) فكرة رائعة هذا الصباح 1128 01:07:15,960 --> 01:07:17,640 بدلا من قيام (دوك) بمواجهة الثور لوحده وحسب 1129 01:07:17,760 --> 01:07:19,920 عليه أولا إنقاذ ذلك الصبي الصغير واسمه (لايل) 1130 01:07:21,520 --> 01:07:22,840 - ماذا؟ - أليس الأمر مثيرا للحماسة؟ 1131 01:07:22,960 --> 01:07:26,240 - لا، لماذا لم تخبرني بهذا الأمر؟ - سيكون رائعا، ستحبه 1132 01:07:26,880 --> 01:07:29,080 - اتخذوا وضعياتكم - تبدو جيدا (لايل) 1133 01:07:31,000 --> 01:07:32,320 بدأ التصوير 1134 01:07:35,920 --> 01:07:38,440 جاهز وليبدأ التصوير 1135 01:07:42,640 --> 01:07:44,760 وبدأ التصوير (دوك) 1136 01:07:49,240 --> 01:07:51,320 اصعد إلى هناك، هيا 1137 01:07:51,920 --> 01:07:53,360 تبا، ما خطبك؟ 1138 01:07:54,520 --> 01:07:58,240 تبا، اجثم 1139 01:08:00,080 --> 01:08:01,400 بئسا 1140 01:08:05,240 --> 01:08:07,800 (هارييت)، لا، لا، لا 1141 01:08:08,960 --> 01:08:10,520 (هارييت)، لا، لا 1142 01:08:11,160 --> 01:08:12,480 لا، لا 1143 01:08:16,720 --> 01:08:18,040 لا، لا تفعلي ذلك 1144 01:08:32,680 --> 01:08:35,080 انظروا، (باترسكوتش) 1145 01:09:12,120 --> 01:09:16,040 تبا لثور المشهد الجسورة ارحل من هنا 1146 01:09:17,240 --> 01:09:19,880 - وأوقفوا التصوير - أجل 1147 01:09:20,160 --> 01:09:21,640 مرحبا سيد (باربر) هل أجلب لك شيئا؟ 1148 01:09:31,400 --> 01:09:34,000 عمي (ماكس) أنت خفيف الحركة حتما 1149 01:09:34,120 --> 01:09:36,400 علي القول، كدت تتفادى ذلك الثور 1150 01:09:36,800 --> 01:09:38,120 أجل 1151 01:09:38,520 --> 01:09:40,240 تمدد، ارفع قدميك 1152 01:09:41,320 --> 01:09:42,840 بدا مثل (إبليس) 1153 01:09:42,960 --> 01:09:47,000 من الناحية الإيجابية عودة (باترسكوتش) أمر ما كنا لنتوقعه قط 1154 01:09:47,120 --> 01:09:48,440 وكنت أفكر في أمر 1155 01:09:48,560 --> 01:09:53,120 تلخص بالكامل طبيعة (دوك) البطولية والهنود وسكان البلدة 1156 01:09:53,240 --> 01:09:55,240 وحتى (ميغن) قالت إنها من أفضل المشاهد التي صورناها 1157 01:09:55,800 --> 01:09:57,200 أجل، مذهل بالفعل 1158 01:09:58,320 --> 01:10:00,040 لديك رسالة هنا من (ريجي فونتين) 1159 01:10:00,160 --> 01:10:01,520 لا تقلق، إنها مزيد من الأخبار السارة 1160 01:10:01,640 --> 01:10:03,520 يقول إنه سيأتي إلى موقع التصوير غدا 1161 01:10:03,640 --> 01:10:06,200 للحرص على تأمين تصدرنا غلافات المجلات السينمائية 1162 01:10:07,480 --> 01:10:08,800 أتصدق ذلك؟ 1163 01:10:09,040 --> 01:10:11,720 لطف منه أن يبذل كامل جهده للمساعدة في فيلم لا يشارك فيه حتى 1164 01:10:20,160 --> 01:10:21,720 (دوك)، ماذا حصل لك؟ 1165 01:10:23,000 --> 01:10:26,680 لا أعلم، أظنني أفضل عدم التكلم عن الأمر 1166 01:10:27,960 --> 01:10:30,840 أتعلم أمرا؟ أود فعلا أن أعلم 1167 01:10:32,400 --> 01:10:34,480 إن تعلمت شيئا طوال أعوام حياتي الطويلة 1168 01:10:34,600 --> 01:10:37,240 فهو أنه يجدر بالمرء أن يكون ما هو عليه 1169 01:10:39,400 --> 01:10:40,720 بدون اعتذار 1170 01:10:43,680 --> 01:10:45,240 وإن لم يكن لديه دور يلعبه 1171 01:11:10,520 --> 01:11:12,080 كل ما أردت فعله هو صنع الأفلام 1172 01:11:27,120 --> 01:11:29,320 - تبا لك، يجدر بك أن تكون ميتا الآن - عمي (ماكس) 1173 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 أيا كان ما تخال أنك رأيته لم أكن أكلم ذلك الجواد 1174 01:11:32,040 --> 01:11:34,400 ماذا؟ تعال إلى هنا علي أن أريك شيئا 1175 01:11:34,760 --> 01:11:37,400 لن تصدق ذلك رافقني، لدي لك مفاجأة 1176 01:11:38,640 --> 01:11:39,960 عليك رؤية هذا 1177 01:11:41,240 --> 01:11:42,560 - تعال إلى هنا - حسنا 1178 01:11:43,040 --> 01:11:45,960 حسنا، (والت)، (والتر) لا تهمني على الإطلاق رؤية هذا 1179 01:11:46,080 --> 01:11:47,400 - شغله - لذا رجاء، اصنع... 1180 01:11:47,520 --> 01:11:48,840 ثق بي وحسب، شغله 1181 01:11:53,240 --> 01:11:55,200 - يا إلهي - أعلم عمي (ماكس) 1182 01:11:57,480 --> 01:11:59,760 (والتر) يا إلهي 1183 01:11:59,880 --> 01:12:01,240 أعلم عمي (ماكس) 1184 01:12:04,000 --> 01:12:05,720 - هل رأيت ما... - إنه مذهل 1185 01:12:06,880 --> 01:12:09,320 - يا إلهي - أعلم عمي (ماكس) 1186 01:12:09,480 --> 01:12:14,520 (والتر)، إنه عمل ناجح إنه عمل ناجح بشكل مؤكد 1187 01:12:14,640 --> 01:12:17,200 - أجل - إنه رائع، يخطف الأنفاس 1188 01:12:18,160 --> 01:12:20,120 إذا (دوك مونتانا)، هو... 1189 01:12:20,240 --> 01:12:23,840 لم يسبق لي أن رأيته أكثر ذكورية وأكثر حيوية، يا إلهي 1190 01:12:24,000 --> 01:12:26,560 - يا إلهي - ماذا؟ ماذا؟ 1191 01:12:26,680 --> 01:12:29,320 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي (دوك)، (دوك) 1192 01:12:29,440 --> 01:12:32,120 - (هارييت)، أين (دوك)؟ أين (دوك)؟ - لا أعلم سيد (باربر) 1193 01:12:32,240 --> 01:12:33,600 - أظنه دخل إلى مقطورته - (دوك) 1194 01:12:33,720 --> 01:12:35,360 - ماذا يجري؟ - لا تسلك ذلك الاتجاه، ابق هناك، لازم مكانك 1195 01:12:35,480 --> 01:12:36,800 تراجع، تراجع 1196 01:12:36,920 --> 01:12:39,720 (دوك)؟ يا إلهي يا إلهي، (دوك) أين أنت؟ 1197 01:12:39,840 --> 01:12:42,080 (دوك)؟ (دوك) 1198 01:12:42,200 --> 01:12:43,520 مرحبا 1199 01:12:44,240 --> 01:12:45,800 مرحبا، ها أنت 1200 01:12:46,360 --> 01:12:47,920 أريد أن أطرح عليك سؤالا 1201 01:13:01,240 --> 01:13:03,640 كنت تحاول قتل (دوك مونتانا) 1202 01:13:04,520 --> 01:13:07,000 - ماذا؟ - سمعتني 1203 01:13:08,560 --> 01:13:09,880 من أنت؟ 1204 01:13:10,120 --> 01:13:13,320 لست مصابا بفقدان الذاكرة أيها الحقير الكاذب 1205 01:13:13,960 --> 01:13:16,520 هل تكلم قريبك من لحمك ودمك بهذا الشكل وقد خرج للتو من الغيبوبة؟ 1206 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 غيبوبة؟ 1207 01:13:18,720 --> 01:13:20,240 فقدت الوعي لثلاث ساعات فقط 1208 01:13:20,360 --> 01:13:24,880 لم تكن تنوي قط صنع فيلم عظيم أنت عاجز عن صنع فيلم عظيم 1209 01:13:25,080 --> 01:13:27,880 أردت المخرج السهل وحسب وقبض مال التأمين 1210 01:13:28,000 --> 01:13:29,560 لذا استثمرت بمالك الخاص 1211 01:13:29,680 --> 01:13:32,920 مجرد فكرة أنك ما كنت ستخبرني أيا من هذا مطلقا 1212 01:13:33,040 --> 01:13:35,440 - لم أخلك قد توافق - بالطبع لا أوافق 1213 01:13:35,560 --> 01:13:37,920 أترى؟ كان إخفاء الأمر عنك الأفضل لنا جميعا 1214 01:13:38,040 --> 01:13:39,360 - ليس ل(دوك) - (دوك)؟ 1215 01:13:39,520 --> 01:13:41,880 كان (دوك) يصوب مسدسا على فمه حين قابلناه أراد الموت 1216 01:13:42,000 --> 01:13:45,080 منحناه أعظم هبة على الإطلاق إرادة العيش من جديد 1217 01:13:45,200 --> 01:13:47,880 إضافة إلى ذلك، أتعلم أمرا؟ هذه غلطتك بالكامل فعلا 1218 01:13:48,880 --> 01:13:51,160 - ماذا؟ - أنت الذي قتلت (فرانك بيرس) 1219 01:13:51,280 --> 01:13:52,720 أنت الذي أردت الذهاب إلى موقع التصوير 1220 01:13:52,840 --> 01:13:55,240 وأنت الذي وضعت تلك الفكرة في رأسي أصلا 1221 01:13:55,440 --> 01:13:58,520 قدرتك على قلب الأمور مذهلة 1222 01:13:58,720 --> 01:14:00,040 كيف يمكنك ببساطة... 1223 01:14:00,160 --> 01:14:05,200 أنت، تختار بشكل انتقائي المعلومات وتقولبها إلى ما تريده 1224 01:14:05,320 --> 01:14:07,520 هذا مذهل بالفعل، كيف تفعل ذلك؟ 1225 01:14:07,640 --> 01:14:11,800 علي أن أعلم لأنك تجعل الجشع يبدو مستساغا 1226 01:14:11,920 --> 01:14:16,200 تجعل جريمة القتل تبدو... إنها رائعة 1227 01:14:16,320 --> 01:14:18,360 أي نوع من البشر أنت؟ 1228 01:14:18,560 --> 01:14:21,040 حسنا أنا منتج (والتر)، هذه هبتي 1229 01:14:21,240 --> 01:14:23,560 أتعلم؟ أنت مجرد مختل نفسيا مألوفا 1230 01:14:23,680 --> 01:14:25,960 اتضح لي هذا الأمر أخيرا 1231 01:14:27,160 --> 01:14:30,120 يا إلهي، الرهان على هذا الجنون بمالك 1232 01:14:30,240 --> 01:14:33,120 هو الأمر الوحيد شبه المحترم الذي فعلته في عملية التصوير بكاملها هذه 1233 01:14:41,400 --> 01:14:42,840 لا تراهن بمالك؟ 1234 01:14:44,960 --> 01:14:47,720 أرجوك قل لي إنك لم تجعلنا نتواطأ مع (ريجي فونتين) مجددا 1235 01:14:49,120 --> 01:14:50,760 يا إلهي 1236 01:14:51,200 --> 01:14:52,520 هذه جملتي 1237 01:14:52,640 --> 01:14:55,480 ماذا حصل لكل المال الذي جنيته من بيع (بارادايس) ل(جيمي مور)؟ 1238 01:14:55,600 --> 01:14:58,080 لم أوقع قط على ذلك العقد قلت له أن يذهب إلى الجحيم 1239 01:14:58,240 --> 01:14:59,560 لماذا قد تفعل ذلك؟ 1240 01:14:59,680 --> 01:15:01,760 لماذا قد أفعل ذلك؟ لا يستحق ذلك السيناريو 1241 01:15:01,880 --> 01:15:04,640 ليس بمستوى ذلك السيناريو لن أسمح له أبدا بالحصول عليه 1242 01:15:04,760 --> 01:15:08,920 أنا مستعد لأخذ ذلك السيناريو إلى قبري قبل أن أسمح له بالحصول عليه، أتمازحني؟ 1243 01:15:09,040 --> 01:15:10,640 أنت شخص مجنون 1244 01:15:10,840 --> 01:15:12,840 لا بأس (والتر)، أطلق الشتائم سمني ما تشاء 1245 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 لكن علينا حماية فيلمنا الآن 1246 01:15:15,120 --> 01:15:18,240 نوشك على تحقيق العظمة في مجال المجد السينمائي 1247 01:15:18,360 --> 01:15:20,720 أو إن تجرأت على القول، جوائز أوسكار 1248 01:15:20,840 --> 01:15:22,960 هناك أمر وحيد يردعنا الآن 1249 01:15:24,760 --> 01:15:27,280 (ريجي فونتين) ذلك ذاهب لقتل (دوك مونتانا) بنفسه 1250 01:15:28,160 --> 01:15:29,480 وأنت وأنا كذلك على الأرجح 1251 01:15:30,800 --> 01:15:32,120 ساعدني لإيجاد حذائي، أين هو؟ 1252 01:15:39,480 --> 01:15:40,840 ماذا تفعل هناك أيها الشريف؟ 1253 01:15:41,240 --> 01:15:43,120 أخشى أنه لا يمكنني تركك تدخل إلى البلدة 1254 01:15:43,240 --> 01:15:44,560 لماذا؟ 1255 01:15:44,760 --> 01:15:48,080 كل من يقف بجانب ال(إنجون) ليس مرحبا به هنا 1256 01:15:49,320 --> 01:15:50,920 أنت مخطئ في ذلك أيها الشريف 1257 01:15:51,040 --> 01:15:53,920 لست بجانب الهنود، أنا بجانب الحق 1258 01:16:06,120 --> 01:16:08,360 أتعلم أنه المكان الذي أطلقوا فيه النار على (غانغا دين)؟ 1259 01:16:09,040 --> 01:16:11,040 من هو (غانغا دين)؟ ولماذا أطلقوا النار عليه؟ 1260 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 لا عليك 1261 01:16:14,960 --> 01:16:16,360 كيف تريد فعل هذا أيها الرئيس؟ 1262 01:16:17,560 --> 01:16:18,880 بشكل عام 1263 01:16:21,560 --> 01:16:22,880 إنها حركتك أيها الشريف 1264 01:16:37,520 --> 01:16:39,040 أحضر (دوك) ووافني إلى مسرح المشاهدة بالسيارة 1265 01:16:39,160 --> 01:16:40,480 - المسرح؟ - أجل، ثق بي 1266 01:16:43,520 --> 01:16:44,920 إن كنت لا تريد الهنود هنا 1267 01:16:45,040 --> 01:16:47,760 حري بك أن تحاول سحب ذلك السلاح على خصرك 1268 01:16:57,840 --> 01:16:59,440 أوقفوا التصوير، أوقفوا التصوير 1269 01:17:00,240 --> 01:17:01,560 من أولئك الناس؟ 1270 01:17:02,120 --> 01:17:03,520 من يكترث؟ أقله المشهد ملون 1271 01:17:04,160 --> 01:17:05,480 "روبارب" 1272 01:17:06,000 --> 01:17:07,320 "روبارب"، "روبارب" 1273 01:17:07,680 --> 01:17:09,000 لا 1274 01:17:09,600 --> 01:17:10,920 بئسا 1275 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 اللعنة 1276 01:17:14,680 --> 01:17:17,240 (دوك) علينا الرحيل من هنا، علينا الذهاب علينا الذهاب، علينا الرحيل من هنا 1277 01:17:17,640 --> 01:17:19,360 اجلبا السيارة، اجلبا السيارة، اجلبا السيارة 1278 01:17:23,760 --> 01:17:25,080 أسرعا! 1279 01:17:35,280 --> 01:17:36,680 (باترسكوتش) 1280 01:17:36,800 --> 01:17:39,680 لا، عد، عد 1281 01:19:12,080 --> 01:19:16,080 آسف سيد (مونتانا) لكن علي قتلك 1282 01:19:16,640 --> 01:19:18,480 - قتلي؟ - في ظروف مختلفة 1283 01:19:18,600 --> 01:19:20,880 كنت لأخبرك كم قدرت عملك 1284 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 في (سيلفر سبيرز) (أيل سيف ثري فور بابا) 1285 01:19:23,440 --> 01:19:26,120 - هل أحببت ذلك الفيلم؟ - أجل كثيرا 1286 01:19:26,960 --> 01:19:30,800 لكن... حسنا... علي قتلك 1287 01:19:37,440 --> 01:19:40,480 (ريجي)، (ريجي) لا تقدم على عمل ستندم عليه، أرجوك 1288 01:19:40,600 --> 01:19:42,320 - لا تفعل ذلك - (ريجي)؟ أتعرف أولئك الأشخاص؟ 1289 01:19:42,800 --> 01:19:44,640 لن أندم على أي شيء من هذا 1290 01:19:45,320 --> 01:19:48,240 في الواقع، أظنني سأقتلك أولا (ماكس) 1291 01:19:52,560 --> 01:19:54,640 عمل رائع (دوك)، ماذا الآن؟ 1292 01:19:54,760 --> 01:19:57,600 ماذا الآن؟ ما رأيك بإخباري بما يجري هنا؟ 1293 01:20:09,960 --> 01:20:11,280 "لا" 1294 01:21:02,320 --> 01:21:03,640 (دوك) 1295 01:21:12,920 --> 01:21:15,840 اللعنة 1296 01:21:18,000 --> 01:21:20,440 أجل، أجل، أجل 1297 01:21:23,400 --> 01:21:25,800 (ماكسي) اللعنة أظنك فعلت ذلك يا شريكي 1298 01:21:25,920 --> 01:21:27,240 هذا فيلمنا؟ 1299 01:21:27,360 --> 01:21:28,680 - أجل، هذا... هذا هو - يا لك من مجنون 1300 01:21:28,800 --> 01:21:30,880 سأقول إنه من أروع أعمالك (ماكس) 1301 01:21:31,000 --> 01:21:32,560 - حسنا - لكن ذلك لن يعطيك حقك، صحيح؟ 1302 01:21:33,600 --> 01:21:36,600 لكن دعني أكون أول شخص يقول لك ذلك، أوسكار 1303 01:21:39,240 --> 01:21:40,560 كم بقي لديك بعد من التصوير؟ 1304 01:21:40,800 --> 01:21:42,120 - يوم واحد - يوم واحد؟ 1305 01:21:42,240 --> 01:21:43,800 - أجل - أراك في (لوس أنجلوس)، حسنا؟ 1306 01:21:43,920 --> 01:21:45,360 - أراك لاحقا - سيد (مون)... 1307 01:21:45,480 --> 01:21:49,400 (دوك)، (دوك)، شكرا 1308 01:21:50,400 --> 01:21:51,720 حسنا 1309 01:21:51,880 --> 01:21:53,920 أبعدا الأسلحة، لن نقتل أحدا 1310 01:21:54,040 --> 01:21:55,960 هل لي أقله أن أطلق رصاصة على الحقير؟ 1311 01:21:57,160 --> 01:21:59,440 كما قلت، هلا تخبرني بما يجري هنا 1312 01:22:00,080 --> 01:22:06,360 حسنا (دوك)، لا أريدك أن تغضب مما سأقوله لك 1313 01:22:06,480 --> 01:22:09,120 تبا سيد (باربر)، بوسعك إخباري بأي شيء 1314 01:22:10,080 --> 01:22:11,400 نحن صديقان 1315 01:22:15,040 --> 01:22:17,160 (دوك)، (دوك)، لا يمكنك ذلك 1316 01:22:17,280 --> 01:22:20,120 - لم لا؟ كنت تحاول ذلك؟ - ماذا تفعل؟ 1317 01:22:20,240 --> 01:22:22,120 (ماكس) آسف لأنه كان يحاول قتلك (دوك) 1318 01:22:22,240 --> 01:22:24,240 - بئسا - وهذا ما أوحي لي (والتر) به 1319 01:22:24,360 --> 01:22:27,360 - لا، لم أفعل ذلك - بلى فعلت ذلك، بلى فعلت ذلك 1320 01:22:27,480 --> 01:22:29,760 لم أفعل ذلك، المقصود (دوك) هو أننا جميعا نريدك على قيد الحياة 1321 01:22:29,880 --> 01:22:32,600 - بالطبع أريده حيا - تبا، لا يتعلق الأمر بكوني حيا أو ميتا 1322 01:22:33,000 --> 01:22:34,360 - لا؟ - لا 1323 01:22:35,040 --> 01:22:36,360 (دوك)، كلامك مناف للمنطق 1324 01:22:39,480 --> 01:22:45,520 كنت أحاول تدمير نفسي لأنني فطرت قلبها 1325 01:22:46,560 --> 01:22:50,880 حب حياتي، لا يمكنني التخلي عنها 1326 01:22:51,000 --> 01:22:52,320 من (دوك)؟ 1327 01:22:52,440 --> 01:22:56,760 (بيسي)، (بيسي جونز) 1328 01:22:57,720 --> 01:23:00,720 حين كنت في (نيو أورلينز) انتهى بي المطاف في نادي ألعاب ميسر 1329 01:23:01,400 --> 01:23:04,040 حيث الشراب، كان (ويلي براودفوت) يعزف 1330 01:23:04,760 --> 01:23:09,920 نظرت إلي بعينيها الكبيرتين الجميلتين وغنت 1331 01:23:13,480 --> 01:23:15,680 وعرفت منذ تلك اللحظة أنها المرأة المناسبة لي 1332 01:23:16,360 --> 01:23:17,680 وأنا المناسب لها 1333 01:23:18,600 --> 01:23:20,840 كنت على وشك التوقيع على عقد قيمته مليون دولار 1334 01:23:20,960 --> 01:23:24,680 وقال مدير الاستوديو (دوك) حري بك أن تقرر 1335 01:23:24,800 --> 01:23:26,360 أتريد أن تكون نجما سينمائيا ثريا يمثل أفلام الغرب 1336 01:23:26,480 --> 01:23:32,240 أم تريد الهرب مع حبيبتك؟ 1337 01:23:32,400 --> 01:23:33,720 إذا اخترت النجومية؟ 1338 01:23:33,840 --> 01:23:35,880 من يسرد هذه القصة؟ 1339 01:23:36,000 --> 01:23:38,520 رجل مستقر سعيد مع توأم روحه بجانبه 1340 01:23:38,640 --> 01:23:44,680 أم رجل سكير مستنزف منهار وغاضب ميال إلى الانتحار؟ 1341 01:23:46,680 --> 01:23:48,840 لماذا لا تخرجان من هنا لكي أقتل نفسي؟ 1342 01:23:48,960 --> 01:23:50,320 - لا، لا - لا، لا، لا (دوك) 1343 01:23:50,440 --> 01:23:53,240 - لا تفعل ذلك (دوك) - (دوك) 1344 01:23:56,240 --> 01:23:58,080 اسمعني أيها الحقير 1345 01:23:58,520 --> 01:24:00,200 سئمت هذه الترهات 1346 01:24:00,320 --> 01:24:02,800 لا يهمني أمرك أو قصتك المحزنة 1347 01:24:02,920 --> 01:24:05,640 أو حبيبتك مغنية البلوز من (لويزيانا) 1348 01:24:06,040 --> 01:24:08,600 عملت جاهدا لأجل هذه اللحظة 1349 01:24:08,720 --> 01:24:10,680 وأوشك على الفوز بجائزة الأوسكار 1350 01:24:10,800 --> 01:24:14,120 ستكف عن الشرب ستكف عن اللعب بالمسدس وتوقف هذه الترهات 1351 01:24:14,240 --> 01:24:17,720 ستحظى بليلة نوم هانئة ستحلم أحلاما رائعة جميلة 1352 01:24:17,840 --> 01:24:21,120 عن السهول وجداول الجبال مع الإيلة والظبيان التي تلعب 1353 01:24:21,240 --> 01:24:23,360 وفي الصباح ستستيقظ منتعشا 1354 01:24:23,480 --> 01:24:26,480 ستحتسي القهوة وستصور المشهد اللعين 1355 01:24:26,600 --> 01:24:28,680 وستفعل ذلك بشكل مذهل 1356 01:24:28,800 --> 01:24:31,080 وبعد ذلك، حين تقول المخرجة "أوقفوا التصوير" 1357 01:24:31,200 --> 01:24:34,760 بوسعك إقحام السلاح أينما تريد والضغط على الزناد، لا يهمني 1358 01:24:35,240 --> 01:24:40,240 لكنك ستكون في موقع التصوير ذلك صباح الغد في السابعة 1359 01:24:40,360 --> 01:24:43,000 وستنهي هذا الفيلم 1360 01:24:49,880 --> 01:24:53,520 هذا الكلام الأكثر صدقا الذي قاله لي أحد خلال عملية التصوير هذه 1361 01:25:04,720 --> 01:25:07,080 الحياة هي فعلا مجرد غلطة كبيرة، أليس كذلك؟ 1362 01:25:09,680 --> 01:25:11,880 إنها غالية جدا 1363 01:25:13,760 --> 01:25:16,320 ونتصرف معها كأنها بلا معنى 1364 01:25:18,440 --> 01:25:23,520 كنت ألعب البوكر ذات مرة مع رجل صيني اسمه (شين لو) 1365 01:25:25,080 --> 01:25:29,720 له شعر أبيض طويل يدان هزيلتان، له أسنان كثيرة 1366 01:25:30,280 --> 01:25:34,440 وكان يضحك ويشرب ويستمتع بوقته 1367 01:25:34,560 --> 01:25:39,680 وأقسم أنه كان يضع أكبر كومة من فيشات البوكر أمامه 1368 01:25:40,120 --> 01:25:43,800 بقيمة آلاف الدولارات، الآلاف 1369 01:25:43,920 --> 01:25:46,720 كان يملك الكثير من فيشات البوكر بحيث كان يوزعها 1370 01:25:51,040 --> 01:25:53,160 ثم تقلصت كومة فيشات البوكر 1371 01:25:55,080 --> 01:25:56,640 وتقلصت أكثر فأكثر 1372 01:25:58,960 --> 01:26:05,600 ومع حلول المساء صحا (شين) من آثار الشراب وأدرك ما فعله 1373 01:26:09,480 --> 01:26:11,480 يا ليتني كنت أكثر احتراما 1374 01:26:11,600 --> 01:26:15,680 حيال فيشات البوكر التي وضعها الرب أمامي للبدء بها 1375 01:26:18,800 --> 01:26:21,120 لكنها الحياة 1376 01:26:23,920 --> 01:26:25,800 أخطاء وفيشات بوكر ضائعة 1377 01:26:28,320 --> 01:26:35,600 غلطة واحدة كبيرة وجميلة 1378 01:26:46,440 --> 01:26:48,240 وأوقفوا التصوير 1379 01:26:53,360 --> 01:26:54,680 انتهينا 1380 01:26:59,160 --> 01:27:00,480 نجحت 1381 01:27:16,440 --> 01:27:18,880 "خالوا أنه عجوز لفعل هذا، لكنهم أخطأوا الظن (دوك مونتانا)، (ذا أولديست غان إن ذا ويست)" 1382 01:27:21,520 --> 01:27:25,080 "هنا (سوفي ريني) هذه ليلة صيف جميلة في (لوس أنجلوس)" 1383 01:27:25,200 --> 01:27:28,520 "وجميعنا هنا لحضور العرض الأول من (ذا أولديست غان إن ذا ويست)" 1384 01:27:28,720 --> 01:27:30,800 ننتظر وصول النجوم 1385 01:27:30,920 --> 01:27:33,760 رأينا بعض المنتجين رأينا بعض الممثلين 1386 01:27:34,440 --> 01:27:38,440 وهذه عودة (دوك مونتانا) الكبرى أحد أعظم أقطاب (هوليوود) 1387 01:27:38,560 --> 01:27:40,360 ظهر يوما على الشاشة 1388 01:27:40,760 --> 01:27:44,840 عذرا أيها السيدان مرحبا (ماكس باربر)، (والتر كريسون) 1389 01:27:45,120 --> 01:27:47,160 أنتما منتجا (ذا أولديست غان إن ذا ويست) 1390 01:27:47,280 --> 01:27:49,360 ويقول كثيرون إنه سيكون منافسا قويا في ليلة توزيع الأوسكار 1391 01:27:49,480 --> 01:27:50,800 بم تشعران؟ 1392 01:27:50,920 --> 01:27:52,760 شرف كبير لنا أن نكون هنا 1393 01:27:52,880 --> 01:27:55,920 وهذا ما يحصل حين يجتمع الكثير من الأفراد الموهوبين 1394 01:27:56,040 --> 01:27:58,080 مع رؤيا وهدف موحدين 1395 01:27:58,200 --> 01:27:59,760 هذا مميز بالفعل 1396 01:27:59,880 --> 01:28:02,880 - لنقل وحسب إنني وعمي نؤمن بالمعجزات - أجل، هذا مؤكد 1397 01:28:03,080 --> 01:28:07,720 هذا جميل، عذرا (ميغن ألبرت) سمعت أن عملك مذهل في الفيلم 1398 01:28:07,840 --> 01:28:11,560 أنت من المخرجات القلائل في (هوليوود) ما شعورك حيال ذلك؟ 1399 01:28:11,680 --> 01:28:15,600 آمل فعلا أن ألهم المزيد من النساء ليصبحن مخرجات 1400 01:28:15,720 --> 01:28:20,520 أود فعلا أن أشكر (ماكس باربر)، (والتر كريسون) وبشكل خاص (دوك مونتانا) لإيمانهم بي 1401 01:28:21,040 --> 01:28:23,200 إنها رائعة، صحيح؟ تقابلنا في العمل 1402 01:28:23,960 --> 01:28:27,960 - ما مشروعكم التالي؟ - في الواقع بعد أن أصبحت رئيس الاستوديو 1403 01:28:28,080 --> 01:28:31,520 وقعت عقدا مع (ماكس)، (والتر) و(ميغن) للعمل على مجموعة من الأفلام 1404 01:28:31,640 --> 01:28:35,600 في الواقع، سيكون أول مشروع لي الفيلم الملحمي (بارادايس) 1405 01:28:35,800 --> 01:28:42,400 وسأشارك في تمويل جميع أفلام (ميراكل موشن بيكتشرز) المستقبلية 1406 01:28:42,520 --> 01:28:43,840 صحيح، سمعتموني جيدا 1407 01:28:43,960 --> 01:28:46,720 تماما كما تصارع (هامفري بوغارت) مع (جيمي كاغني) 1408 01:28:46,840 --> 01:28:48,600 في (رورنغ تونتيز)، أتذكر ذلك؟ 1409 01:28:48,720 --> 01:28:51,240 - هذا صحيح، أجل - أتذكر؟ 1410 01:28:52,400 --> 01:28:54,840 كما قال الأخ للتو نخوض غمار هذا العمل 1411 01:28:55,240 --> 01:29:00,160 أتفهمين؟ سنصور أفلاما للسود مليئة بالممثلين السود، حتما 1412 01:29:00,920 --> 01:29:03,200 حسنا إذا (ماكس) و(جيمس) 1413 01:29:03,320 --> 01:29:06,840 تسري شائعة أنه على مر الأعوام كانت علاقتكما كثيرة الخصام 1414 01:29:06,960 --> 01:29:09,600 - أتودان التعليق؟ - حسنا ناقشت و(جيمي) هذا الأمر 1415 01:29:09,720 --> 01:29:13,440 اتفقنا كلانا أنه لا شيء أكثر ضعفا من الأعداء في مجال الاستعراض 1416 01:29:13,560 --> 01:29:15,240 أجل، لا يمكنك تصديق كل ما تسمعينه 1417 01:29:15,400 --> 01:29:20,600 (ماكس باربر) يجسد صورة الجد الرائع بالنسبة إلي وكان كذلك دوما 1418 01:29:21,720 --> 01:29:25,400 حسنا أيها السادة، شكرا لمروركم بنا وأتمنى لكم الأفضل لليلة 1419 01:29:25,520 --> 01:29:27,160 - شكرا - شكرا جزيلا 1420 01:29:27,360 --> 01:29:30,440 - ما كانت قصة الجد تلك؟ - قلت لك ألا تناديني (جيمي) 1421 01:29:30,560 --> 01:29:32,520 لا تعتبر (بارادايس) فيلمك لأنه ليس كذلك 1422 01:29:32,640 --> 01:29:34,560 أيمكننا أقله الاتفاق أنه فيلمنا؟ 1423 01:29:34,680 --> 01:29:36,120 لا، ليس فيلمنا، لم أوقع قط... 1424 01:29:36,240 --> 01:29:37,560 (ماكس) هيا، (ماكس) 1425 01:29:37,680 --> 01:29:40,520 - انظر إلى ما لدينا الآن - هيا، إنه فيلمنا 1426 01:29:40,640 --> 01:29:42,000 أجل، أجل، جيد بما يكفي 1427 01:29:51,600 --> 01:29:54,560 (دوك مونتانا)، ما شعورك بالعودة إلى القمة؟ 1428 01:29:54,920 --> 01:29:56,320 لا أعلم 1429 01:29:57,080 --> 01:30:00,520 أظنه أمرا جميلا جدا إن أتيتم جميعا لرؤية راعي بقر عجوز 1430 01:30:00,640 --> 01:30:04,000 تهانينا، نتمنى لك التوفيق الليلة 1431 01:30:04,120 --> 01:30:06,440 (دوك)؟ هيا بنا ستفوت عودتك الكبرى 1432 01:30:06,560 --> 01:30:08,000 - هيا - سآتي توا يا شريكي 1433 01:30:08,760 --> 01:30:10,080 (دوك) 1434 01:30:11,160 --> 01:30:13,160 هيا (دوك) هذه ليلتك أكثر منها ليلة أي كان 1435 01:30:14,960 --> 01:30:17,000 لا أبلي حسنا بين الحشود سيد (باربر) 1436 01:30:17,120 --> 01:30:21,240 أظنني أفضل البقاء في الأماكن المفتوحة 1437 01:30:21,840 --> 01:30:23,840 لكننا بحاجة إليك، هيا، هيا... 1438 01:30:23,960 --> 01:30:27,400 سيد (باربر)، لا يمكنني فعل ذلك 1439 01:30:37,800 --> 01:30:39,160 شكرا على محاولة قتلي 1440 01:30:40,160 --> 01:30:41,480 شكرا لأنك لم تمت 1441 01:30:43,160 --> 01:30:44,480 حسنا 1442 01:30:46,120 --> 01:30:47,440 هيا (دوك) 1443 01:30:48,880 --> 01:30:50,240 هيا (دوك) 1444 01:30:51,600 --> 01:30:54,120 - أجل - نحبك (دوك) 1445 01:30:55,200 --> 01:30:56,520 أنت الأفضل (دوك) 1446 01:31:04,360 --> 01:31:06,000 آمل أن تجد ما تبحث عنه 1447 01:31:43,400 --> 01:31:44,720 هل (بيس) في المنزل؟ 1448 01:35:01,240 --> 01:35:03,200 "من (ميراكل موشن بيكتشرز)" 1449 01:35:03,320 --> 01:35:06,800 "الاستوديو الذي قدم إليكم (كاوز فروم بيوند)" 1450 01:35:07,120 --> 01:35:08,920 "(بيغفوت واز ماي لوفر)" 1451 01:35:09,240 --> 01:35:11,640 "(ذو هاكنساك بلوتورش أتروسيتيز)" 1452 01:35:12,000 --> 01:35:14,600 "والفيلم الكلاسيكي المكرم عبر الزمان (مانتولا)" 1453 01:35:15,720 --> 01:35:20,320 "يأتي فيلم جديد يشكل بالمعنى الحرفي اختبارا لحدود السينما" 1454 01:35:22,960 --> 01:35:28,480 "أخوات الأحزان الأزلية يأخذن نذورهن على محمل الجد الشديد" 1455 01:35:30,560 --> 01:35:31,880 تبا 1456 01:35:34,160 --> 01:35:37,080 يا إلهي، هؤلاء متدينات مثيرات بالفعل 1457 01:35:37,240 --> 01:35:38,600 اتلوا صلواتكم 1458 01:35:43,080 --> 01:35:45,000 "(كيلر نانز)" 1459 01:35:45,800 --> 01:35:49,120 "ينظفن الشوارع على طريقتهن الخاصة" 1460 01:35:49,240 --> 01:35:50,560 يا إلهي 1461 01:35:51,480 --> 01:35:53,440 هذه غنيمة كبرى للميتم 1462 01:35:53,800 --> 01:35:55,320 سيحب الأولاد هذا 1463 01:35:56,640 --> 01:35:58,280 "(كيلر نانز)" 1464 01:35:58,840 --> 01:36:03,080 "هن متدينات لهن عادة سيئة" 1465 01:36:05,120 --> 01:36:07,360 أبعدي عني أولئك الشرطيين السفلة 1466 01:36:08,160 --> 01:36:09,480 حسنا، سأهتم بالأمر 1467 01:36:16,840 --> 01:36:19,080 "هن أخوات لديهن مهمة خاصة" 1468 01:36:19,400 --> 01:36:21,720 هذه مادة قوية يا فتى، استمتع بها 1469 01:36:24,480 --> 01:36:26,520 أتبيع المخدرات إلى الأطفال؟ 1470 01:36:26,640 --> 01:36:28,200 تبا، أنا كاثوليكي 1471 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 - نحن أيضا - مهلا 1472 01:36:29,760 --> 01:36:31,960 "هن قويات، هن شريرات" 1473 01:36:32,080 --> 01:36:34,160 "(كيلر نانز)" 1474 01:36:35,000 --> 01:36:38,720 "جرى تصويره في الاستوديو في ولاية (نيو مكسيكو)" 1475 01:36:40,080 --> 01:36:44,560 ترجمة: بي سي إتش