1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 3 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 4 00:00:22,773 --> 00:00:24,393 در زمان های دور .. 5 00:00:24,463 --> 00:00:26,703 جایی در پایان زمین 6 00:00:26,703 --> 00:00:29,263 دو جادوگر قدرتمند باورنکردنی 7 00:00:29,379 --> 00:00:31,444 در یک جنگ مرگبار به هم برخورد کردند 8 00:00:31,556 --> 00:00:33,303 برای شاهزاده خانم زیبا ! 9 00:00:58,956 --> 00:01:02,023 فین .. تو نمیتونی منو شکست بدی ! 10 00:01:02,161 --> 00:01:07,623 شرنمور .. خوبی همیشه بدی رو شکست میده و من خوبی هستم ! 11 00:01:55,823 --> 00:01:59,123 میلا عشق من .. دارم میام ! 12 00:02:04,083 --> 00:02:06,074 نه فین .. این یک تله ست ! 13 00:02:34,333 --> 00:02:35,463 میلا .. 14 00:02:36,223 --> 00:02:38,853 سورپرایز 15 00:02:39,353 --> 00:02:43,123 تو با حماقت خودت به نیروهای من شک کردی 16 00:02:43,683 --> 00:02:45,783 به نظر میاد شیطان برنده شد ! 17 00:02:45,783 --> 00:02:48,413 و کی .. کی شیطانه ؟ 18 00:02:48,413 --> 00:02:51,823 منم .. منم .. من هستم ! 19 00:02:52,491 --> 00:02:54,273 در یک لحظه کوتاه .. 20 00:02:54,273 --> 00:02:57,353 قدرت عضق تو متعلق به من خواهد بود ! 21 00:02:57,373 --> 00:02:58,443 میلا .. 22 00:02:58,723 --> 00:03:00,583 فین .. عشق من .. 23 00:03:13,080 --> 00:03:14,280 حالا ! 24 00:03:14,325 --> 00:03:17,057 من باید تو رو به چی تبدیل کنم ؟ 25 00:03:17,091 --> 00:03:18,273 یک خرگوش .. 26 00:03:18,273 --> 00:03:20,273 یک ملخ .. 27 00:03:20,337 --> 00:03:23,537 اوه .. به یک گل ! 28 00:03:27,203 --> 00:03:31,193 من این زندگی را قبول نخواهم کرد 29 00:03:31,483 --> 00:03:33,253 من راهی پیدا خواهم کرد 30 00:03:33,253 --> 00:03:35,463 من درستش میکنم ! 31 00:03:35,753 --> 00:03:37,503 من درستش میکنم ! 32 00:03:37,693 --> 00:03:41,473 تو باید مغلوب بشی .. شرنومون شیطانی ! 33 00:03:43,451 --> 00:03:46,743 اوه .. یک سفر در زمان و مکان ! 34 00:03:47,013 --> 00:03:48,823 تو سعی داری فرار کنی ؟ 35 00:03:49,073 --> 00:03:51,313 خوب .. پس فرار کن ترسو ! 36 00:03:51,603 --> 00:03:54,043 و من مطمئن میشم که .. 37 00:03:54,433 --> 00:03:56,783 هی ارباب .. آدم های بیشتری دارن برای نامزدی میان ! 38 00:03:56,783 --> 00:03:59,723 تا پایان زندگی منزجرکننده تو ! 39 00:04:13,517 --> 00:04:16,732 روزان .. من هیچ وقت تو رو نمیبخشم 40 00:04:17,030 --> 00:04:18,623 شرنومور . روزلان .. ها ؟ 41 00:04:18,870 --> 00:04:20,361 من هیچ وقت نمیبخشم ... 42 00:04:20,361 --> 00:04:22,353 روزلان .. هی .. روزلان ! 43 00:04:23,786 --> 00:04:26,070 جولیت من کجاست ؟ 44 00:04:26,404 --> 00:04:29,539 بیا .. بیا به روی بالکن ‍! 45 00:04:29,612 --> 00:04:32,099 من میخوام به اون چشمان درخشان نگاه کنم 46 00:04:32,157 --> 00:04:34,477 چی ! کدوم جولیت ؟ کدوم بالکن ؟ 47 00:04:36,383 --> 00:04:38,804 اوه .. منظورم .. شرنومور .. 48 00:04:39,088 --> 00:04:40,803 من هیچ وقت تو رو نمی بخشم 49 00:04:40,943 --> 00:04:42,803 من یک راهی پیدا میکنم 50 00:04:44,695 --> 00:04:46,375 خوب .. فایدش چیه ؟ 51 00:04:46,703 --> 00:04:48,361 به هرحال همه رفتن 52 00:04:48,506 --> 00:04:49,437 اوه .. نه نه نه 53 00:04:49,786 --> 00:04:52,550 ما اجرا میکنیم تا وقتی که آخرین بیننده رفته باشه 54 00:04:52,877 --> 00:04:53,524 آره 55 00:04:54,310 --> 00:04:56,041 یا آخرین شنونده 56 00:04:56,310 --> 00:04:56,870 اون .. 57 00:04:57,663 --> 00:05:00,841 کی اینو گفت ؟ من صدای تو رو هم نمیشنوم ! 58 00:05:01,146 --> 00:05:02,361 دوباره شروع شد 59 00:05:03,430 --> 00:05:05,452 بهتره نمایش خوبی باشه 60 00:05:06,012 --> 00:05:06,717 لستر 61 00:05:07,030 --> 00:05:10,092 همه از داستان های جادوگری تو خسته شدن 62 00:05:11,459 --> 00:05:13,233 نمیتونی یک چیز مدرن بنویسی ؟ 63 00:05:13,357 --> 00:05:15,233 یه چیزی در مورد شوالیه ها 64 00:05:15,328 --> 00:05:18,092 کاری که تو باید بکنی اینه که دیالوگ های خودت رو یاد بگیری 65 00:05:18,266 --> 00:05:20,601 اون شوالیه ها تنها چیزی هستن که میتونی بهش فکر کنی 66 00:05:20,943 --> 00:05:22,943 ولی .. این چقدر باحاله ؟ 67 00:05:23,321 --> 00:05:26,113 تو به زره خودت اعتماد داری شمشیرت توی دستته 68 00:05:26,317 --> 00:05:28,943 و اونجا در افق .. میتونی ببینی .. 69 00:05:29,023 --> 00:05:31,066 که خودت داری صحنه رو تمیز میکنی 70 00:05:31,313 --> 00:05:34,710 یک پرنسس زیبا که باید نجاتش داد 71 00:05:34,703 --> 00:05:37,633 نه اینکه صحنه خودم رو تمیز کنم 72 00:05:37,779 --> 00:05:40,492 چطور میتونم استعفا بدم و یک شوالیه بشم ؟ 73 00:05:41,095 --> 00:05:43,030 بچه های شوالیه ها شوالیه میشن 74 00:05:43,168 --> 00:05:44,492 ولی تو پسر شوالیه نیستی 75 00:05:44,528 --> 00:05:46,281 پس این انتخاب تو نیست 76 00:05:46,426 --> 00:05:48,266 همینیه که هست 77 00:05:48,637 --> 00:05:50,164 ممنون که بهم خاطرنشان کردی 78 00:05:52,346 --> 00:05:53,844 اونا یک مایل در دقیقه سرعت دارن 79 00:05:58,193 --> 00:06:01,285 به نظر میاد مراسم نامزدی زیاد خوب پیش نرفته 80 00:06:04,348 --> 00:06:05,213 آره 81 00:06:05,483 --> 00:06:07,403 و اون تمام بیننده های ما رو پراکنده کرد 82 00:06:07,803 --> 00:06:10,863 خوب .. بیا سعی کنیم یه چیزی برای شام پیدا کنیم 83 00:06:10,928 --> 00:06:13,044 بله بله .. و در این مدت .. 84 00:06:13,103 --> 00:06:14,849 من باید یک قسمت دیگر بنویسم 85 00:06:14,873 --> 00:06:17,535 از نمایش نبوغ آمیز خودم ! 86 00:06:32,923 --> 00:06:36,080 عزیزم .. همچین رفتاری قابل قبول نیست 87 00:06:36,136 --> 00:06:38,073 ولی من نمیخوام ازدواج کنم 88 00:06:38,536 --> 00:06:39,883 تمومش کن ! 89 00:06:40,063 --> 00:06:41,849 همین الان درو باز کن ! 90 00:06:45,376 --> 00:06:46,996 مشکل حل شد ! 91 00:06:47,569 --> 00:06:48,689 هیچ کس هیچ وقت .. 92 00:06:48,683 --> 00:06:49,276 میلا ؟ 93 00:06:49,296 --> 00:06:50,003 اومدی تو ؟ 94 00:06:51,216 --> 00:06:53,316 تو چطوری .. منظورم .. تو الان اون طرف در ... 95 00:06:53,536 --> 00:06:56,469 آها .. یک گذرگاه مخفی .. میدونستم 96 00:06:57,009 --> 00:07:00,609 میلا .. ازدواج چیزی نیست که تو باید ازش بترسی 97 00:07:00,623 --> 00:07:02,936 من مطمئن میشم که شوهرت از تو محافظت کنه 98 00:07:02,933 --> 00:07:04,123 همونطور که من اینکارو میکنم ! 99 00:07:04,469 --> 00:07:06,069 نکته من دقیقاً همینه 100 00:07:06,316 --> 00:07:08,243 محافظت تو اینطوریه ! 101 00:07:08,516 --> 00:07:10,523 اینجا نرو .. خطرناکه 102 00:07:10,683 --> 00:07:12,683 اونجا نرو .. خطرناکه ! 103 00:07:12,849 --> 00:07:15,696 هیچ جایی نرو .. چون همه جا خطرناکه ! 104 00:07:15,809 --> 00:07:18,396 توی خونه بمون میلا .. تا آخر عمرت 105 00:07:18,656 --> 00:07:21,549 در حالی که یک نفر دیگه هفت دریا رو طی کرده 106 00:07:21,743 --> 00:07:24,549 به قله کوه ها رسیده و اژدها شکار کرده 107 00:07:24,736 --> 00:07:25,529 اونو میبینی ؟ 108 00:07:25,743 --> 00:07:27,136 به زودی من مثل اون خواهم بود 109 00:07:27,176 --> 00:07:29,416 من اجازه نمیدم این شکلی بشی ! 110 00:07:29,923 --> 00:07:32,329 به علاوه .. اون زیادی رژ لب زده و آرایش کرده 111 00:07:35,277 --> 00:07:36,383 ببخشید ! 112 00:07:36,775 --> 00:07:38,383 ولی مساله آرایش کردن نیست 113 00:07:38,615 --> 00:07:41,786 و چی باعث شد من فکر کنم ممکنه اینو درک کنی ؟ 114 00:07:41,813 --> 00:07:43,575 تو یک پرنسس هستی میلا 115 00:07:43,764 --> 00:07:45,924 بالاخره وقتش شده که مثل یک پرنسس رفتار کنی 116 00:07:46,113 --> 00:07:47,510 من میدونم معنی این چیه 117 00:07:47,764 --> 00:07:50,026 معنیش اینه که یک پرنسس باید کسل کننده باشه 118 00:07:50,157 --> 00:07:52,499 قابل پیش بینی و دارای رفتار مودبانه 119 00:07:52,579 --> 00:07:55,204 و با یک شاهزاده پیمان ببنده 120 00:07:55,270 --> 00:07:57,597 چیکار کنه ؟ 121 00:07:57,735 --> 00:08:00,397 تو منو با این کلمات گنده دیوانه میکنی ! 122 00:08:01,059 --> 00:08:03,721 اوه .. تو چقدر شبیه مادرت هستی 123 00:08:04,666 --> 00:08:05,284 مادر .. 124 00:08:05,924 --> 00:08:07,684 مادر منو درک میکرد ! 125 00:08:09,655 --> 00:08:12,477 میلا ، من برای همیشه نیستم 126 00:08:13,706 --> 00:08:17,001 و اگر من مثل مادرت به صورت غیرقابل پیش بینی برم .. 127 00:08:17,779 --> 00:08:20,724 میخوام مطمئن بشم که یک نفر از تو مراقبت میکنه 128 00:08:23,510 --> 00:08:25,503 ولی .. من نمیخوام کسی از من مراقبت کنه 129 00:08:25,866 --> 00:08:27,539 من خودم میتونم اینکارو بکنم ! 130 00:08:27,953 --> 00:08:30,957 من رویای اتفاقات بزرگی برای خودم دارم ! 131 00:08:31,321 --> 00:08:34,419 حتی اگر یک ماجراجویی کوچک باشه بهتر از اینه ! 132 00:08:34,964 --> 00:08:39,103 من میخوام در دنیا احساس زنده بودن بکنم و در این قلعه احمقانه زندانی نباشم ! 133 00:08:39,204 --> 00:08:41,233 میلا .. تو غیر قابل تحمل شدی ! 134 00:08:41,968 --> 00:08:43,706 این انتخاب تو نیست ! 135 00:08:44,237 --> 00:08:46,063 تو به هرحال ازدواج خواهی کرد 136 00:08:46,353 --> 00:08:48,593 و اگر تا فردا یک داماد انتخاب نکنی .. 137 00:08:48,746 --> 00:08:50,659 من یکی برات انتخاب میکنم ! 138 00:08:50,950 --> 00:08:52,653 این دستور پادشاهه ! 139 00:08:52,753 --> 00:08:54,397 و حرف نهایی ! 140 00:08:54,623 --> 00:08:57,175 اون میخواد ماجراجویی کنه .. تصورکن ! 141 00:08:57,183 --> 00:08:58,443 انتخاب من نیست ؟ 142 00:08:58,593 --> 00:08:59,561 واقعاً ؟ 143 00:09:16,589 --> 00:09:18,111 ممنون .. ممنون 144 00:09:18,112 --> 00:09:20,103 نباید اینکارو میکردید .. فردا همون موقع ؟ 145 00:09:20,103 --> 00:09:21,023 خداحافظ ! 146 00:09:21,851 --> 00:09:22,925 مسیر قشنگیه 147 00:09:28,395 --> 00:09:29,003 صبر کن ! 148 00:09:31,805 --> 00:09:33,165 چه اتفاقی افتاد ؟ 149 00:09:33,485 --> 00:09:34,809 من مریض شدم ! 150 00:09:35,369 --> 00:09:36,285 دوباره ؟ 151 00:09:36,525 --> 00:09:37,494 متاسفم 152 00:09:40,147 --> 00:09:41,363 اون برادر توئه ؟ 153 00:09:41,876 --> 00:09:44,427 و اینقدر انگشت نکن توی دماغت ! 154 00:09:46,863 --> 00:09:50,447 چرا من تنها پسر فوق العاده این خانواده هستم ؟ 155 00:09:50,694 --> 00:09:52,063 هی تو .. آقا ! 156 00:09:52,294 --> 00:09:54,543 این مودبانه ست که عذرخواهی کنی ! 157 00:09:54,729 --> 00:09:57,725 الان کسی حرفی زد ؟ 158 00:09:57,983 --> 00:10:01,120 آراتمی .. تو شنیدی کسی حرفی بزنه ؟ 159 00:10:01,298 --> 00:10:03,511 آره آره .. فورلاو اون مردی که اینجاست 160 00:10:04,516 --> 00:10:05,343 احمق ! 161 00:10:05,680 --> 00:10:07,698 تو بلد نیستی چطوری نقش بازی کنی ؟ 162 00:10:08,543 --> 00:10:09,396 بزار ببینم .. 163 00:10:09,503 --> 00:10:10,587 ما اینجا چی داریم .. 164 00:10:10,729 --> 00:10:13,209 ما چه احمقی پیدا کردیم 165 00:10:13,236 --> 00:10:16,783 چطور جرات میکنی منو بازخواست کنی ؟ 166 00:10:17,049 --> 00:10:19,796 از یک شوالیه نجیب زاده ! 167 00:10:19,858 --> 00:10:22,036 و شاه آینده شما ! 168 00:10:22,036 --> 00:10:24,033 من یک دلقک نیستم ! 169 00:10:24,240 --> 00:10:27,129 شوالیه نجیب زاده ! 170 00:10:27,431 --> 00:10:29,947 بی ادب .. این بی ادبیه ! 171 00:10:32,258 --> 00:10:35,005 تو قدرت واقعی ما رو خواهی فهمید 172 00:10:35,023 --> 00:10:37,129 از شوالیه .. 173 00:10:38,169 --> 00:10:39,360 همونطور که داشتم میگفتم .. 174 00:10:39,965 --> 00:10:43,325 حالا .. یاد میگیری ! 175 00:10:43,748 --> 00:10:44,473 دوباره ؟ 176 00:10:44,498 --> 00:10:45,548 ببخشید قربان ! 177 00:10:47,859 --> 00:10:50,268 حالا تو خواهی فهمید .. 178 00:10:50,264 --> 00:10:54,160 فالاف کبیر چه قدرتی داره ! 179 00:10:58,161 --> 00:11:01,175 کوچین .. من هنوز در مقابل تو هستم ! 180 00:11:01,477 --> 00:11:03,655 و همه در مقابل من زانو میزنن 181 00:11:03,770 --> 00:11:05,788 شاهزاده ها و قلعه ها 182 00:11:05,832 --> 00:11:09,317 و سرنوشت تو میرسه به جیب های مقدس 183 00:11:09,504 --> 00:11:10,819 که برای همیشه بسته هستن 184 00:11:10,984 --> 00:11:13,458 و همراهی با این پرنده 185 00:11:13,538 --> 00:11:15,244 من هیچی ندیدم 186 00:11:15,326 --> 00:11:17,335 آیا این دنیا میتونه تغییر کنه ؟ 187 00:11:17,760 --> 00:11:19,334 تالاف .. صبر کن ! 188 00:11:20,259 --> 00:11:22,268 اولا یک موش دست آموزه ! 189 00:11:22,535 --> 00:11:23,744 و من .. 190 00:11:25,637 --> 00:11:27,041 من یک دلقک نیستم ! 191 00:11:41,619 --> 00:11:44,259 خوب .. اینجا به نظر زیاد خطرناک نیست 192 00:11:45,397 --> 00:11:48,624 سلام خوشگله .. میتونم ببینم که کمک لازم داری 193 00:11:51,277 --> 00:11:52,024 نه .. ممنون 194 00:11:52,059 --> 00:11:53,766 من اصلاً مشکلی ندارم 195 00:11:55,384 --> 00:11:56,992 سلام دختر کوچولو 196 00:11:58,228 --> 00:12:00,184 یه خوشگل اومده تو محله ما .. 197 00:12:00,694 --> 00:12:03,904 مامان و بابا هیچ وقت بهت گفتن که این منطقه 198 00:12:03,904 --> 00:12:07,152 پر از خلافکارها هست ؟ 199 00:12:07,388 --> 00:12:11,330 درسته .. اونا آدم های وحشتناکی هستن .. میدونی .. 200 00:12:11,557 --> 00:12:13,206 ولی امشب .. شب شانس توئه 201 00:12:13,472 --> 00:12:16,539 میتونیم با مقدار کمی پول ازت محافظت کنیم 202 00:12:16,597 --> 00:12:20,952 بزار بگم .. به قیمت اون گردنبند زیبایی که پوشیدی 203 00:12:22,259 --> 00:12:23,157 امکان نداره ! 204 00:12:27,299 --> 00:12:28,775 چرا اونجا وایستادی ؟ 205 00:12:28,944 --> 00:12:30,018 برو بگیرش ! 206 00:12:46,966 --> 00:12:49,344 آه .. خانم .. حالتون خوبه ؟ 207 00:12:52,589 --> 00:12:53,732 واقعاً ؟ 208 00:13:00,804 --> 00:13:02,281 دوباره نه .. 209 00:13:03,618 --> 00:13:06,292 اوه .. ببخشید ... تو کمک لازم داری ؟ 210 00:13:08,041 --> 00:13:09,024 آروم باش ! 211 00:13:09,195 --> 00:13:10,475 من فقط سعی داشتم کمک کنم 212 00:13:10,631 --> 00:13:12,474 اگر اینقدر میخوای کمک کنی .. لطفاً .. 213 00:13:12,725 --> 00:13:15,176 نگهبان ها رو خبر کن .. یا شاید یک شوالیه 214 00:13:15,584 --> 00:13:16,413 یک شوالیه .. 215 00:13:17,351 --> 00:13:18,994 من .. یک شوالیه هستتم 216 00:13:19,024 --> 00:13:20,442 آه .. مطمئنی ؟ 217 00:13:20,558 --> 00:13:21,445 آره ! 218 00:13:21,504 --> 00:13:23,547 جناب روسلان در خدمت شما هستم 219 00:13:23,954 --> 00:13:26,740 چه اتفاقی براتون افتاده بانوی من ؟ 220 00:13:27,147 --> 00:13:28,267 گرفتمت ! 221 00:13:31,760 --> 00:13:34,768 گم شو کنار جنگلی .. این طعمه ماست ! 222 00:13:35,242 --> 00:13:38,514 اون گردنبند رو بده به من وگرنه پشیمون میشی 223 00:13:39,285 --> 00:13:40,718 این گردنبند مادر منه ! 224 00:13:41,053 --> 00:13:42,609 من هیچ وقت اونو درنمیارم ! 225 00:13:44,747 --> 00:13:46,173 نه ! بالاخره ... 226 00:13:46,456 --> 00:13:47,794 من یک شوالیه هستم 227 00:13:48,180 --> 00:13:50,529 و هیچ وقت اجازه نمیدم از این بانو سوء استفاده کنید 228 00:13:52,027 --> 00:13:53,285 خوب خوب .. 229 00:13:53,467 --> 00:13:56,994 و .. احتمالاً تلاش برای همدردی کنه 230 00:13:56,994 --> 00:13:58,292 در حالی که داره درش میاره ! 231 00:13:58,914 --> 00:14:04,093 از طرف دیگر من .. وقتی بحث زن ها میشه اصلاً ضعیف نیستم 232 00:14:04,084 --> 00:14:05,147 خیلی خب .. 233 00:14:05,438 --> 00:14:08,078 نقشه دوم .. نگاه کن ! اونجا ! 234 00:14:08,129 --> 00:14:08,740 نگهبان ها ! 235 00:14:16,807 --> 00:14:17,653 بالاخره .. 236 00:14:23,380 --> 00:14:24,354 شوخی میکنی ؟ 237 00:14:24,420 --> 00:14:26,274 اون شمشیر یه مرغ رو نمیترسونه ! 238 00:14:26,522 --> 00:14:28,747 ها .. این جدیدترین نسخه شمشیره ! 239 00:15:30,368 --> 00:15:32,624 و این خیلی قدرت لازم داشت 240 00:15:43,504 --> 00:15:44,448 باید بریم ! 241 00:15:44,810 --> 00:15:46,019 ولی مگه ما برنده نشدیم ؟ 242 00:15:48,509 --> 00:15:49,495 اونا رسیدن ! 243 00:15:49,809 --> 00:15:50,474 دنبالم بیا ! 244 00:16:02,209 --> 00:16:03,489 اونا همینجا بودن ! 245 00:16:03,484 --> 00:16:04,869 بعد ناپدید شدن ! 246 00:16:12,629 --> 00:16:14,079 به نظر میاد گمشون کردیم ! 247 00:16:15,129 --> 00:16:15,899 ببخشید ! 248 00:16:16,314 --> 00:16:17,239 مشکلی نیست 249 00:16:18,214 --> 00:16:18,774 بیا بریم 250 00:16:21,639 --> 00:16:22,454 حالا امنیت داریم 251 00:16:25,189 --> 00:16:26,709 ممنون که منو نجات دادی ! 252 00:16:27,389 --> 00:16:28,284 قابلی نداشت 253 00:16:28,484 --> 00:16:30,314 برای شوالیه ماهری مثل من .. 254 00:16:30,749 --> 00:16:32,209 اون بچه بازی بود ! 255 00:16:32,379 --> 00:16:34,394 ما دقیقاً برای همچین چیزهایی آموزش دیدیم .. 256 00:16:40,169 --> 00:16:41,884 خوب .. تو اهل این طرف ها نیستی ؟ 257 00:16:41,964 --> 00:16:43,206 و چی باعث میشه این فکر رو بکنی ؟ 258 00:16:43,249 --> 00:16:46,669 اوه .. محلی ها میدونن که این منطقه پر از .. 259 00:16:47,504 --> 00:16:48,544 خلافکاره ؟ 260 00:16:48,834 --> 00:16:50,484 حالا من هم اینو میدونم 261 00:16:51,039 --> 00:16:51,834 خوب .. 262 00:16:52,132 --> 00:16:53,124 تو اهل کجا هستی ؟ 263 00:16:53,229 --> 00:16:54,104 این مهم نیست 264 00:16:54,309 --> 00:16:56,689 من اونجا رو ترک کردم و نمیخوام برگردم 265 00:16:58,254 --> 00:17:01,029 من باید تصور کنم که اونجا محل وحشتناکی بود ؟ 266 00:17:01,754 --> 00:17:03,904 نه .. وحشتناک نبود .. 267 00:17:03,972 --> 00:17:06,134 فقط .. کسل کننده بود 268 00:17:06,549 --> 00:17:08,669 احتمالاً تصورش برات سخته 269 00:17:08,664 --> 00:17:10,369 چه حسی داره که در مورد سرنوشت تو .. 270 00:17:10,374 --> 00:17:12,294 از اول تصمیم گیری شده باشه 271 00:17:12,444 --> 00:17:15,689 وقتی که هیچ اتفاق هیجان انگیزی هیچ وقت برات نمیفته 272 00:17:16,024 --> 00:17:19,169 وقتی تنها کسی که میتونی باشی شخصیه که آدم های دیگه فکر میکنن هستی 273 00:17:19,164 --> 00:17:20,734 و همه چیز در زندگی تو ... 274 00:17:21,059 --> 00:17:22,579 انتخاب تو نیست 275 00:17:23,019 --> 00:17:23,839 دقیقاً 276 00:17:24,269 --> 00:17:25,949 انتخاب تو نیست 277 00:17:26,509 --> 00:17:28,354 به خاطر همین تصمیم گرفتی فرار کنی ؟ 278 00:17:30,349 --> 00:17:33,044 من فقط میخوام زندگی واقعی رو تجربه کنم 279 00:17:33,774 --> 00:17:35,164 ماجراجویی واقعی 280 00:17:35,539 --> 00:17:36,544 آزادی واقعی 281 00:17:36,954 --> 00:17:39,147 حالا میفهمم چقدر احمقانه ست 282 00:17:39,624 --> 00:17:40,565 حتی اینجا که .. 283 00:17:40,864 --> 00:17:43,856 اون مرد کوچک عجیب روی دیوار داره به من میخنده 284 00:17:49,634 --> 00:17:51,267 بالاخره زیاد هم احمقانه نیست 285 00:17:51,957 --> 00:17:53,070 اگر میخوای ماجراجویی کنی 286 00:17:53,414 --> 00:17:54,560 پس میریم دنبال ماجراجویی 287 00:17:56,797 --> 00:17:58,377 هی، کجا داری میری ؟ 288 00:17:58,717 --> 00:17:59,750 من یه فکری دارم 289 00:18:00,157 --> 00:18:02,400 در شرایطی که نترسی به یک غریبه اعتماد کنی 290 00:18:14,634 --> 00:18:18,372 تو اینجا .. در اعماق سایه ها هستی 291 00:18:22,084 --> 00:18:25,392 نمیتونی انعکاس خودت رو ببینی 292 00:18:29,064 --> 00:18:33,509 در تاریکی چند روز قدم میزنی 293 00:18:36,694 --> 00:18:40,304 تا وقتی که در زندگی خودت نباشی اونو نمیشناسی 294 00:18:44,274 --> 00:18:47,015 پس حالا اونو رها کن 295 00:18:48,304 --> 00:18:51,728 زمین زیر پای خودت رو حس کن 296 00:18:51,724 --> 00:18:56,101 تو حالا داری بیدار میشی .. باور کن 297 00:18:57,434 --> 00:18:59,600 پس فریاد بزن 298 00:19:01,290 --> 00:19:03,045 بزار اونا بدونن 299 00:19:05,061 --> 00:19:06,709 که چیکار کردی 300 00:19:07,794 --> 00:19:10,368 تو راه درازی در پیش داری 301 00:19:12,560 --> 00:19:14,528 پس فریاد بزن 302 00:19:20,037 --> 00:19:21,733 پس فریاد بزن 303 00:19:21,824 --> 00:19:25,629 وقتشه یک داستان جدید رو باور کنی 304 00:19:29,494 --> 00:19:32,677 وقتشه به یک روز دیگر وارد بشی 305 00:19:36,826 --> 00:19:39,786 پس حالا رهاش کن 306 00:19:40,794 --> 00:19:44,245 زمین زیر پای خودت رو حس کن 307 00:19:44,384 --> 00:19:48,677 تو حالا داری بیدار میشی .. باور کن 308 00:19:49,776 --> 00:19:51,712 پس فریاد بزن 309 00:19:53,562 --> 00:19:55,349 بزار اونا بدونن 310 00:19:57,552 --> 00:19:59,360 که چیکار کردی 311 00:20:00,344 --> 00:20:03,082 تو راه درازی در پیش داری 312 00:20:05,040 --> 00:20:07,114 پس فریاد بزن 313 00:20:12,538 --> 00:20:14,634 پس فریاد بزن 314 00:20:20,048 --> 00:20:21,973 پس فریاد بزن 315 00:20:23,808 --> 00:20:25,482 بزار اونا بدونن 316 00:20:27,552 --> 00:20:29,013 که چیکار کردی 317 00:21:03,194 --> 00:21:05,232 خورشید همیشه غروب میکنه ژولیت 318 00:21:05,605 --> 00:21:07,973 روسلان... این غروب آفتاب .. 319 00:21:08,586 --> 00:21:10,362 ببین چقدر زیباست ! 320 00:21:14,374 --> 00:21:17,617 من هیچ وقت در تمام عمرم اینقدر احساس زنده بودن نداشتم 321 00:21:18,166 --> 00:21:20,049 واقعاً برای من افتخار بود .. 322 00:21:20,059 --> 00:21:21,115 که شما رو همراهی کنم 323 00:21:29,441 --> 00:21:31,707 روسلان .. چه اتفاقی داره میفته ؟ 324 00:21:50,532 --> 00:21:52,206 کی اونجاست ؟ 325 00:21:53,129 --> 00:21:54,803 اوه .. پرنسس 326 00:21:54,846 --> 00:21:56,034 اوه .. عالیجناب ! 327 00:22:04,600 --> 00:22:06,385 میلا .. دخترم ! 328 00:22:08,151 --> 00:22:09,178 اوه نه .. 329 00:22:23,677 --> 00:22:24,200 ببخشید ! 330 00:22:25,498 --> 00:22:26,175 از سر راه برید کنار ! 331 00:22:36,126 --> 00:22:36,785 گرفتمت ! 332 00:22:41,683 --> 00:22:42,600 احمق ! 333 00:22:44,122 --> 00:22:47,525 فراموش نکن که هیچ وقت نمیتونی در برابر جادوگری مقاومت کنی 334 00:22:47,525 --> 00:22:50,452 و هیچ وقت بر شرمور غلبه کنی ! 335 00:22:50,711 --> 00:22:51,757 شرمور ! 336 00:22:52,040 --> 00:22:55,437 من به هرحال چیزی رو که میخوام میگیرم 337 00:22:55,689 --> 00:22:57,435 روسلان .. مقاومت کن ! 338 00:22:59,314 --> 00:23:01,117 میلا .. هر اتفاقی بیفته ... 339 00:23:01,115 --> 00:23:02,932 فقط بدون که من پیدات میکنم 340 00:23:03,035 --> 00:23:03,775 میشنوی ؟ 341 00:23:04,101 --> 00:23:06,445 من پیدات میکنم .. هرجا که باشی 342 00:23:06,637 --> 00:23:07,794 حرفمو باور کن ! 343 00:23:10,015 --> 00:23:12,095 روسلان ! 344 00:23:18,637 --> 00:23:20,188 تو ! جواب منو بده ! 345 00:23:20,588 --> 00:23:23,609 تو با دختر من چیکار کردی ؟ 346 00:23:24,372 --> 00:23:25,258 دختر شما ؟ 347 00:23:25,714 --> 00:23:27,923 میلا .. تو باهاش چیکار کردی ؟ 348 00:23:28,249 --> 00:23:29,915 اون یک شاهزاده ست ؟ 349 00:23:30,200 --> 00:23:31,972 من .. من هیچ کاری نکردم ! 350 00:23:32,458 --> 00:23:34,225 شرنومور اونو دزدید ! 351 00:23:34,370 --> 00:23:36,319 شرنومور ؟ اون کیه ؟ 352 00:23:36,501 --> 00:23:38,181 کجا میتونم پیداش کنم ؟ 353 00:23:38,726 --> 00:23:41,425 من مطمئن نیستم .. جواب منو بده ! 354 00:23:41,512 --> 00:23:43,177 فوراً جواب بده ! 355 00:23:43,265 --> 00:23:44,901 در سرزمین جادو ! 356 00:23:48,319 --> 00:23:50,035 اون عقلشو از دست داده 357 00:23:51,294 --> 00:23:52,581 فکر کنم راست میگه ! 358 00:23:52,865 --> 00:23:54,675 اون دروغ میگه ! 359 00:23:58,632 --> 00:24:00,210 میدونم به نظر جنون آمیزه ! 360 00:24:00,479 --> 00:24:02,705 ولی در قضه عاشقانه .. خفه شو ! 361 00:24:03,235 --> 00:24:03,883 کافیه ! 362 00:24:03,948 --> 00:24:07,883 بهت نشون میدم وقتی آدم ها به شاه دروغ بگن چه اتفاقی میفته 363 00:24:08,246 --> 00:24:10,755 نگهبان ها .. اونو به سیاه چال بندازید ! 364 00:24:10,886 --> 00:24:12,501 شما متوجه نیستید 365 00:24:13,439 --> 00:24:14,495 ما باید عجله کنیم ! 366 00:24:14,690 --> 00:24:16,495 میلا در خطره ! 367 00:24:16,857 --> 00:24:19,345 خفه شو گدای کثیف ! 368 00:24:19,345 --> 00:24:22,050 نه ! خواهش میکنم ! من دارم حقیقت رو میگم ! 369 00:24:22,159 --> 00:24:23,352 ولم کنید ! 370 00:24:26,515 --> 00:24:29,388 ارباب .. ما باید چیکار کنیم ؟ 371 00:24:31,825 --> 00:24:35,235 مردم خوب .. به حکم پادشاه گوش کنید 372 00:24:35,614 --> 00:24:38,472 کسی که پرنسس رو صحیح و سالم به خانه بیاره 373 00:24:38,712 --> 00:24:40,726 شوهر اون خواهد شد ! 374 00:24:52,065 --> 00:24:54,974 واضحه که تو عقلتو از دست دادی حمال ! 375 00:24:55,141 --> 00:24:57,228 که سعی داری روی حرف شاه حرف بزنی 376 00:24:57,308 --> 00:24:58,995 اون هم جلوی همه ! 377 00:24:59,112 --> 00:25:00,770 ولی من دروغ نگفتم ! 378 00:25:00,765 --> 00:25:02,021 باید حرف منو باور کنید ! 379 00:25:02,123 --> 00:25:03,192 خوب .. نه 380 00:25:03,279 --> 00:25:06,501 از حالا به بعد موش های زندان هستن که حرف تو رو باور میکنن 381 00:25:06,588 --> 00:25:10,130 آره .. خیلی خیلی میتونی بهشون اعتماد کنی 382 00:25:29,003 --> 00:25:31,439 تو ! فکر کردی داری چیکار میکنی ؟! 383 00:25:31,435 --> 00:25:32,806 اوه .. منو ببخشید 384 00:25:32,835 --> 00:25:36,326 ولی مجبورم تور خودم رو با موش های زندان شما کنسل کنم 385 00:25:40,475 --> 00:25:41,454 تو اینطوری .. 386 00:25:43,725 --> 00:25:45,305 بیا بریم به دیدن لستر ! 387 00:26:11,220 --> 00:26:12,740 از اینجا باید کدوم طرف بریم ؟ 388 00:26:12,758 --> 00:26:13,913 مطمئن نیستم از کدوم طرف 389 00:26:14,445 --> 00:26:17,060 کی میدونه پرنسس رو کجا میتونیم پیدا کنیم ؟ 390 00:26:21,165 --> 00:26:22,051 روسلان .. 391 00:26:22,651 --> 00:26:23,525 تو کجا بودی ؟ 392 00:26:23,525 --> 00:26:24,838 لستر .. به من گوش کن 393 00:26:24,865 --> 00:26:27,365 اون داستان رو در مورد شرمور از کجا یاد گرفتی ؟ 394 00:26:27,365 --> 00:26:29,005 منظورت چیه از کجا ؟ 395 00:26:29,105 --> 00:26:33,025 همینجا .. اون توسط تخیلات عمیق من تولید شد 396 00:26:33,065 --> 00:26:34,211 حقیقت رو بهم بگو ! 397 00:26:34,765 --> 00:26:36,051 به هرحال این مشکل توئه .. 398 00:26:36,071 --> 00:26:38,675 دارم بهت میگم همشو از خودم در آوردم 399 00:26:38,705 --> 00:26:41,431 مشکل اینه که شرنومور واقعاً وجود داره 400 00:26:41,451 --> 00:26:43,725 و امروز پرنسس رو دزدیده ! 401 00:26:43,851 --> 00:26:45,725 چی ؟! داری شوخی میکنی 402 00:26:48,098 --> 00:26:49,411 به نظر میاد شوخی نمیکنی ! 403 00:26:49,791 --> 00:26:50,678 بسیار خب 404 00:26:51,111 --> 00:26:53,278 باید قول بدی که به هیچ کس نمیگی ! 405 00:26:53,411 --> 00:26:54,371 لستر .. 406 00:26:55,411 --> 00:26:56,191 باشه ! 407 00:26:56,491 --> 00:26:58,431 یک بار یه مشکل بزرگ نویسندگی داشتم 408 00:26:59,358 --> 00:27:01,885 خوب .. عقلم به جایی نمیرسید 409 00:27:02,185 --> 00:27:04,011 میدونی .. واقعاً شکنجه ست 410 00:27:04,598 --> 00:27:05,258 لستر ! 411 00:27:05,605 --> 00:27:08,305 اساساً یک کتاب بود که من .. 412 00:27:09,045 --> 00:27:10,191 قرض گرفتم 413 00:27:10,805 --> 00:27:12,425 و توی کتاب خوندم .. 414 00:27:12,518 --> 00:27:15,218 تو این کتاب چیزی در مورد اینکه کجا میشه پیداش کرد نوشته 415 00:27:15,215 --> 00:27:17,265 یا .. شاید اینکه چطور شکستش داد ؟ 416 00:27:17,505 --> 00:27:18,965 نه .. همچین چیزی نیست 417 00:27:19,355 --> 00:27:21,931 ولی .. یک داستان مضحک توش بود 418 00:27:21,985 --> 00:27:24,085 در مورد یه فاحشه بزرگ .. که با بوسه .. 419 00:27:24,145 --> 00:27:25,238 تو رو تبدیل میکنه به .. 420 00:27:25,271 --> 00:27:26,891 این کتاب رو از کی دزدیدی ؟ 421 00:27:27,178 --> 00:27:28,365 قرض گرفتم ! 422 00:27:28,518 --> 00:27:30,365 اوه .. گرفتم چی شد 423 00:27:30,471 --> 00:27:31,978 حتی بهش فکر نکن 424 00:27:32,198 --> 00:27:35,131 صاحب این کتاب آدم ترسناک و خطرناکیه 425 00:27:35,205 --> 00:27:36,798 پس بهتره بهش نزدیک نشی 426 00:27:37,185 --> 00:27:39,698 من هنوز سعی دارم راه خونه اونو فراموش کنم 427 00:27:39,705 --> 00:27:41,931 پس تو فراموش نکردی اون کجاست ؟ 428 00:27:42,105 --> 00:27:43,591 نه .. من کاملاً به خاطر دارم 429 00:27:43,625 --> 00:27:45,005 انگار دیروز بود 430 00:27:47,045 --> 00:27:48,838 زبان من بدترین دشمن منه ! 431 00:27:49,211 --> 00:27:51,905 به هرحال چرا این پرنسس برات مهمه ؟ 432 00:27:52,111 --> 00:27:53,245 توی راه بهت میگم 433 00:27:53,698 --> 00:27:54,591 با من میای ؟ 434 00:27:55,251 --> 00:27:57,051 من حتی انتخابی دارم ؟ 435 00:28:07,275 --> 00:28:09,220 این کاملاً غیرممکنه 436 00:28:09,240 --> 00:28:10,655 چی غیر ممکنه ؟ 437 00:28:10,670 --> 00:28:13,595 این مردها اصلاً نمیدونن از کدوم طرف باید بریم 438 00:28:14,000 --> 00:28:15,595 پس اونا رو برای چی لازم داریم ؟ 439 00:28:16,153 --> 00:28:18,153 بیاین خودمون تنهایی بریم 440 00:28:18,205 --> 00:28:20,365 ما هم نمیدونیم باید از کدوم طرف بریم 441 00:28:21,515 --> 00:28:23,070 باشه ... پس کی میدونه ؟ 442 00:28:27,120 --> 00:28:30,095 شاید اون دوست احمق ما بدونه 443 00:28:30,600 --> 00:28:31,285 دنبالم بیاین 444 00:28:34,290 --> 00:28:35,985 ولی برای میلیونمین بار .. 445 00:28:36,610 --> 00:28:37,985 اروتیکو .. 446 00:28:38,225 --> 00:28:39,155 خفه شو ! 447 00:28:39,561 --> 00:28:41,455 اونا .. اونا یه چیزی میدونن 448 00:28:41,680 --> 00:28:42,730 بیاین دنبالشون بریم ! 449 00:29:48,923 --> 00:29:51,491 سلام .. سلام ! 450 00:29:52,072 --> 00:29:53,265 کسی خونه نیست ؟ 451 00:30:01,627 --> 00:30:04,225 خوب خوب .. به نظر میاد کسی خونه نیست 452 00:30:04,470 --> 00:30:05,862 خوب .. ما تلاش خودمون رو کردیم 453 00:30:06,033 --> 00:30:06,875 این جواب نداد 454 00:30:07,249 --> 00:30:09,238 پس بنابراین باید از اینجا بریم بیرون 455 00:30:10,182 --> 00:30:11,235 یک تله موش ! 456 00:30:11,697 --> 00:30:13,227 اون مرد کوچک .. 457 00:30:13,707 --> 00:30:15,403 تو رو یادم میاد .. 458 00:30:15,723 --> 00:30:17,395 تو .. 459 00:30:18,625 --> 00:30:21,281 به نظر میاد پیوی بالاخره رسید 460 00:30:22,219 --> 00:30:24,737 کارمون تمومه ! 461 00:30:42,125 --> 00:30:45,625 خوب همینه ؟ این هیولای توئه ؟ 462 00:30:46,658 --> 00:30:50,558 اوه .. برای تو به اندازه کافی ترسناک نیستم ؟ 463 00:30:50,713 --> 00:30:53,602 لطفاً منو ببخشید .. اقای گربه عزیز 464 00:30:53,735 --> 00:30:54,765 ما فقط .. 465 00:31:00,505 --> 00:31:04,385 و حالا چطور ؟ بهتر شد ؟ 466 00:31:05,685 --> 00:31:07,113 آره .. قانع شدم ! 467 00:31:50,626 --> 00:31:52,366 باید یه جوری آرومش کنیم 468 00:31:52,646 --> 00:31:53,979 گربه ها چی دوست دارن ؟ 469 00:31:54,806 --> 00:31:56,106 خامه ترش .. ترشی ... 470 00:31:56,486 --> 00:31:57,086 پرنده ها ! 471 00:31:57,659 --> 00:31:59,299 واضحه که تو یک گزینه نیستی 472 00:31:59,366 --> 00:32:01,012 آه .. اون نقشه رو برام بیار 473 00:32:07,079 --> 00:32:09,612 خواهش میکنم یه کاری بکن ! 474 00:32:12,419 --> 00:32:13,916 آره ... یه دقیقه تحمل کن 475 00:32:13,916 --> 00:32:15,081 من یک دقیقه وقت ندارم ! 476 00:32:15,836 --> 00:32:17,076 پیشده .. پیشده ! 477 00:32:35,401 --> 00:32:36,199 جواب داد ! 478 00:32:37,141 --> 00:32:38,243 باشه باشه .. 479 00:32:39,257 --> 00:32:40,990 دیگه کافیه .. بسه دیگه ! 480 00:32:41,248 --> 00:32:43,575 آقای گربه .. میشه لطفاً به حرف ما گوش بدی 481 00:32:43,676 --> 00:32:44,599 باشه 482 00:32:45,042 --> 00:32:46,610 من به حرفت گوش میکنم .. فقط .. 483 00:32:46,743 --> 00:32:48,434 اونو از جلوی صورتم ببر کنار ! 484 00:32:48,796 --> 00:32:51,223 بیشتر از این نمیتونم تحمل کنم 485 00:32:53,186 --> 00:32:55,266 تو یک دقیقه وقت داری 486 00:32:55,479 --> 00:32:57,463 ما میخواستیم کتاب شما رو پس بدیم 487 00:33:01,501 --> 00:33:02,903 و عذرخواهی کنیم 488 00:33:03,426 --> 00:33:04,896 چیز دیگری هست ؟ 489 00:33:05,090 --> 00:33:07,431 نه .. خوب .. میدونی .. شرنومور 490 00:33:07,426 --> 00:33:08,402 شرنومور ؟ 491 00:33:08,956 --> 00:33:11,863 اوه خدای من .. دوباره یه دختر دزدیده ؟ 492 00:33:12,055 --> 00:33:13,586 خوب .. بله ! 493 00:33:13,628 --> 00:33:15,634 و تو میخوای نجاتش بدی ؟ 494 00:33:15,879 --> 00:33:16,700 دقیقاً 495 00:33:17,778 --> 00:33:19,570 داری با من شوخی میکنی ! 496 00:33:20,210 --> 00:33:23,356 شرنومور تمام ارتش رو نابود کرد 497 00:33:23,372 --> 00:33:25,356 و پهلوان ها رو شکست داد 498 00:33:25,426 --> 00:33:26,695 و حالا تو .. 499 00:33:28,098 --> 00:33:31,079 یک هنرپیشه و یک نغمه سرا 500 00:33:31,602 --> 00:33:33,367 ناگهان تصمیم گرفتی ؟ 501 00:33:33,906 --> 00:33:35,682 پس تو نمیدونی چطوری میشه اونو شکست داد ؟ 502 00:33:35,815 --> 00:33:37,367 من اینو نگفتم 503 00:33:37,506 --> 00:33:38,770 پس تو میدونی ؟ 504 00:33:39,031 --> 00:33:40,450 من اینو هم نگفتم 505 00:33:41,815 --> 00:33:42,615 دنبالم بیا ! 506 00:33:54,048 --> 00:33:54,986 باز کنید ! 507 00:34:02,613 --> 00:34:04,595 هر صد سال یکبار .. 508 00:34:04,847 --> 00:34:06,878 در گرگ و میش و غروب آفتاب 509 00:34:07,001 --> 00:34:10,398 شرنومور یک پرنسس رو میدزده که عاشق شده 510 00:34:11,032 --> 00:34:13,530 تا قدرت های جادویی خودش رو احیا کنه 511 00:34:13,530 --> 00:34:15,526 با قدرت عشق اون 512 00:34:16,041 --> 00:34:18,490 پس .. میلا هم عاشق شده ؟ 513 00:34:18,687 --> 00:34:20,521 تما عاشق ها کور هستن 514 00:34:21,161 --> 00:34:22,982 ولی برای جواب سوالت 515 00:34:23,266 --> 00:34:27,887 تمام نشانه ها میگن تو معشوق اون هستی 516 00:34:28,201 --> 00:34:29,886 اوه .. تو مطمئنی ؟ 517 00:34:30,256 --> 00:34:33,161 این چیزیه که تو باید از خودت بپرسی 518 00:34:33,376 --> 00:34:35,992 تما عاشق ها کور هستن ! 519 00:34:36,244 --> 00:34:38,638 اوه .. بعد از اون بادی یک علامت تعجب بزارم ؟ 520 00:34:39,081 --> 00:34:40,693 به هرحال .. رومئو .. 521 00:34:40,816 --> 00:34:44,109 تو فقط دو روز فرصت داری تا عشق خودت رو نجات بدی 522 00:34:44,250 --> 00:34:45,241 دو روز ؟ 523 00:34:46,035 --> 00:34:47,339 ولی کجا میتونم پیداش کنم ؟ 524 00:34:47,739 --> 00:34:49,284 و چطور باید جلوی شرنومور رو بگیرم ؟ 525 00:34:49,382 --> 00:34:51,850 آروم باش ترانه سرا .. من نمیدونم 526 00:34:52,213 --> 00:34:53,986 ولی فکر میکردم .. تو میدونی ! 527 00:34:54,146 --> 00:34:54,792 نوچ 528 00:34:55,567 --> 00:34:57,647 ولی یک نفر رو میشناسم که میدونه 529 00:34:58,269 --> 00:34:59,629 حواست به منه ؟ 530 00:35:00,050 --> 00:35:00,866 بهم نشون بده ! 531 00:35:01,419 --> 00:35:03,007 ولی اگر میخوای اونو پیدا کنی 532 00:35:04,453 --> 00:35:07,241 باید به یک سرزمینم عجیب سفر کنی 533 00:35:09,346 --> 00:35:12,484 وای خدای من .. یک سرزمین عجیب .. دوباره نه ! 534 00:35:12,613 --> 00:35:14,681 نه فقط یک سرزمین عجیب 535 00:35:15,167 --> 00:35:17,130 بلکه یک سرزمین خیلی جادویی 536 00:35:17,573 --> 00:35:20,275 من به خاطر میلا تا آخر زمین سفر میکنم 537 00:35:20,441 --> 00:35:21,678 جوان شجاع 538 00:35:22,392 --> 00:35:24,361 ولی ببین .. من مردان شجاع زیادی دیدم 539 00:35:24,361 --> 00:35:26,356 که به سرزمین شرنومور وارد شدن 540 00:35:26,589 --> 00:35:29,216 ولی یک نفر از اونا برنگشته 541 00:35:29,709 --> 00:35:32,607 پس .. اگر تصمیت رو گرفتی .. 542 00:35:33,066 --> 00:35:34,070 بفرمائید 543 00:35:36,630 --> 00:35:39,026 بیاین کار کنیم استخوان های تنبل 544 00:35:39,162 --> 00:35:41,270 یک احمق شجاع دیگر اومده اینجا 545 00:35:41,266 --> 00:35:43,675 که نمیدونه کی باید عقب نشینی کرد 546 00:35:44,117 --> 00:35:45,369 داری به چی نگاه میکنی ؟ 547 00:35:45,901 --> 00:35:48,178 اینا مشتری های جدید تو هستن 548 00:35:48,527 --> 00:35:50,176 آه .. نزدیک بود یادم بره 549 00:35:50,649 --> 00:35:52,583 وقتی بری به اون طرف 550 00:35:52,988 --> 00:35:54,513 بسیار ساده خواهد بود 551 00:35:54,506 --> 00:35:56,188 فقط مستقیم برو 552 00:35:56,456 --> 00:35:58,409 و زمانی که دیگه نتونستی جلوتر بری 553 00:35:58,856 --> 00:35:59,906 از این استفاده کن ! 554 00:36:00,000 --> 00:36:02,400 ممنونم کاش بتونم یه جوری لطفت رو جبران کنم ! 555 00:36:02,593 --> 00:36:03,703 قابلی نداشت ! 556 00:36:04,564 --> 00:36:07,515 من خودم فکر میکنم این یک ماموریت خودکشیه 557 00:36:08,136 --> 00:36:10,978 و همینطور .. در مورد این .. 558 00:36:12,042 --> 00:36:14,658 هیچ وقت در مورد این به کسی حرفی نزن ! 559 00:36:15,581 --> 00:36:17,590 من مثل یک قبر ساکت خواهم بود ! 560 00:36:18,997 --> 00:36:23,416 اوه پسر .. مسترسم به زودی واقعاً مثل یک قبر ساکت بشی 561 00:36:25,719 --> 00:36:29,066 حالا .. تو دعوت ویژه لازم داری ؟ 562 00:36:29,896 --> 00:36:31,541 نه نه نه .. دارم میام 563 00:36:32,066 --> 00:36:33,781 جادو .. بزن بریم ! 564 00:36:46,478 --> 00:36:48,041 به نظر زیاد سخت نمیاد 565 00:36:48,736 --> 00:36:50,650 خوب .. نمیدونم 566 00:36:50,927 --> 00:36:53,198 تنها چیزی که من حس میکنم .. خطره 567 00:36:53,924 --> 00:36:56,170 تو متوجه شدی اونا چقدر خطرناک هستن ؟ 568 00:36:56,749 --> 00:36:59,475 چه چنگال های درنده ای داره ! 569 00:37:01,586 --> 00:37:02,404 بیا بریم 570 00:37:02,853 --> 00:37:04,601 مطمئنم هیچ مشکلی پیش نمیاد 571 00:37:05,339 --> 00:37:08,736 شاید بتونی نمایش خلاقانه خودت رو بر اساس ماجراجویی خودمون بنویسی 572 00:37:09,727 --> 00:37:11,709 بدون هیچ ترس یا پشیمانی ! 573 00:37:11,826 --> 00:37:14,595 اونا هیچ وقت در میان دندان های کوسه درست تصمیم نگرفتن ! 574 00:37:16,041 --> 00:37:18,336 خوب .. برای یک کمدی رومانتیک خیلی زیاده 575 00:37:26,662 --> 00:37:28,613 روسلان .. خودت هستی ؟ 576 00:37:31,672 --> 00:37:33,019 هاش هاش ... 577 00:37:33,210 --> 00:37:34,730 پس تو بودی که منو دزدیدی ! 578 00:37:34,726 --> 00:37:37,032 اوه .. چرا از همچین لحن نفرت باری استفاده میکنی ؟ 579 00:37:37,130 --> 00:37:40,367 واژه جابجایی خیلی بهتره 580 00:37:40,841 --> 00:37:42,650 و حالا میخوای با من ازدواج کنی ؟ 581 00:37:43,032 --> 00:37:46,066 چی ؟ با تو ازدواج کنم ؟ اوه .. نه ! 582 00:37:46,324 --> 00:37:49,296 از همچین کلیشه های کهنه ای نفرت دارم 583 00:37:49,487 --> 00:37:51,493 آیا ممکنه یک زن دزدیده بشه .. 584 00:37:51,549 --> 00:37:53,426 فقط برای ازدواج با اون ؟ 585 00:37:55,013 --> 00:37:56,546 خوب .. آره 586 00:37:56,742 --> 00:37:58,638 ازدواج ؟ امکان نداره 587 00:38:01,026 --> 00:38:01,715 به این فکر کن 588 00:38:02,693 --> 00:38:04,896 این یه جورایی شبیه ازدواج خواهد بود 589 00:38:04,909 --> 00:38:06,613 فقط برای من بهتره ! 590 00:38:07,444 --> 00:38:10,219 من به سادگی قدرت عشق قدیمی تو رو میگیرم 591 00:38:10,232 --> 00:38:12,730 و بعد تو رو به یک مجسمه سنگی تبدیل میکنم 592 00:38:12,853 --> 00:38:14,478 یه چیزی شبیه اون میشه ! 593 00:38:14,706 --> 00:38:15,598 یا مثل اون .. 594 00:38:15,622 --> 00:38:17,382 اوه .. یا شاید اون یکی ! 595 00:38:17,782 --> 00:38:20,022 تو گفتی .. منو تبدیل به یک مجسمه سنگی میکنی ؟ 596 00:38:20,564 --> 00:38:23,419 اوه .. اونو با صدای بلند گفتم ؟ 597 00:38:23,604 --> 00:38:25,856 اوه .. نگران نباش .. اون درد نداره ! 598 00:38:26,484 --> 00:38:27,819 بیا .. یه شیرینی بخور 599 00:38:28,084 --> 00:38:30,644 بزار بهت نشون بدم با شیرینی تو چیکار میکنم ! 600 00:38:32,496 --> 00:38:33,099 هی .. 601 00:38:33,272 --> 00:38:35,198 خطا رفت .. زن عصبی ! 602 00:38:41,992 --> 00:38:43,050 این جنگه ! 603 00:38:55,032 --> 00:38:56,853 این کلاه نامرئی شدنه ؟ 604 00:38:58,490 --> 00:39:00,386 این دیگه خنده دار نیست ! 605 00:39:02,158 --> 00:39:04,478 اون کلاه رو بهم پس بده میشنوی ؟ 606 00:39:04,595 --> 00:39:06,053 کجایی ؟ 607 00:39:14,976 --> 00:39:16,115 کجا داری میری ؟ 608 00:39:16,687 --> 00:39:19,567 چقدر احمقی که فکر میکنی میتونی از قلعه من فرار کنی ! 609 00:39:20,127 --> 00:39:22,607 پس من مخفی میشم تا وقتی که روسلان بیاد نجاتم بده 610 00:39:24,386 --> 00:39:27,309 فناپذیرها هیچ وقت نتونستن قلعه منو پیدا کنن 611 00:39:27,579 --> 00:39:29,370 اینو یادت باشه .. هیچ وقت ! 612 00:39:30,933 --> 00:39:32,946 رفتار بسیار ناشایستی داری 613 00:39:33,659 --> 00:39:37,352 خوب .. من مطمئن میشم که حوصلت سر نره 614 00:39:39,942 --> 00:39:46,152 آملس .. پاستلا .. هیولاهای شیرینی .. تولالا ! 615 00:39:48,521 --> 00:39:52,429 اوه .. موجودات شیرین من .. برید این دخترک رو پیدا کنید ! 616 00:39:52,976 --> 00:39:56,281 تا وقتی که روسلان بیاد منو نجات بده ! 617 00:39:56,533 --> 00:39:58,176 فوراً اونو بیارید پیش من ! 618 00:39:58,176 --> 00:40:01,491 و تو عزیزم .. بیرحم باش ! 619 00:40:07,548 --> 00:40:08,511 بزار یه نگاهی بندازیم 620 00:40:08,711 --> 00:40:10,506 ببینیم مهمون ما کجا رفته 621 00:40:14,483 --> 00:40:15,974 اینجایی .. 622 00:40:16,036 --> 00:40:18,079 مزاحم .. مزاحم ! 623 00:40:18,486 --> 00:40:19,746 چه خبر شده ؟ 624 00:40:19,746 --> 00:40:21,986 انسان ها از گذرگاه رد شدن ! 625 00:40:22,129 --> 00:40:24,199 هیچ کس نمیدونه اون ممکنه کی باشه 626 00:40:24,486 --> 00:40:25,196 روسلان .. 627 00:40:25,749 --> 00:40:26,819 لستر .. 628 00:40:27,086 --> 00:40:28,156 یک شجاع .. 629 00:40:28,539 --> 00:40:29,652 یک ترسو 630 00:40:30,292 --> 00:40:30,979 اوه .. 631 00:40:31,319 --> 00:40:33,746 روسلان به نظرم آشناست 632 00:40:33,986 --> 00:40:35,929 فکر کنم این اسم رو شنیدم 633 00:40:36,789 --> 00:40:37,626 اوه نه .. 634 00:40:37,999 --> 00:40:41,536 روسلان ! پسرک اومده نجاتش بده ! 635 00:40:42,412 --> 00:40:43,179 بسیار خب .. 636 00:40:43,306 --> 00:40:47,866 پس من باید برای تشییع جنازه تو گل بخرم روسلان ! 637 00:41:01,666 --> 00:41:03,514 همینجا ناپدید شدن .. 638 00:41:04,021 --> 00:41:05,036 اون شبیه .. 639 00:41:06,501 --> 00:41:07,376 اون چیه ؟ 640 00:41:07,936 --> 00:41:08,696 یک گربه .. 641 00:41:08,951 --> 00:41:10,366 من یک گربه هستم ! 642 00:41:10,461 --> 00:41:12,236 یک گربه سخنگو توی چکمه ! 643 00:41:12,576 --> 00:41:14,946 تو در مورد اون حمال چی میدونی ؟ 644 00:41:15,146 --> 00:41:16,946 اینجا خیلی جذابه 645 00:41:17,566 --> 00:41:22,696 خوب .. باید یک گذرگاه مخفی اینجا باشه ! 646 00:41:23,046 --> 00:41:24,421 خیلی خب .. موجود پشمالو 647 00:41:24,526 --> 00:41:27,931 ما میدونیم یک دلقک واقعی امروز به دیدن تو اومده 648 00:41:27,996 --> 00:41:30,596 اون کجاست ؟ اون کجا رفت ؟ 649 00:41:31,441 --> 00:41:33,731 و من تازه از تمیزکاری تموم شده بودم ! 650 00:41:34,261 --> 00:41:35,581 فقط یک لحظه 651 00:41:42,006 --> 00:41:42,821 خیلی خب 652 00:41:43,236 --> 00:41:44,686 بیاین شروع کنیم 653 00:42:23,377 --> 00:42:29,027 آه .. و حالا .. وقت استراحته 654 00:42:37,369 --> 00:42:38,907 خوب .. رسیدیم 655 00:42:39,047 --> 00:42:41,163 به نظر میاد نمیتونیم جایی بریم .. درسته ؟ 656 00:42:41,771 --> 00:42:45,063 به نظر میاد باید حداقل چند تا میوه برمیداشتیم 657 00:42:45,127 --> 00:42:46,235 من خیلی گرسنمه 658 00:42:46,331 --> 00:42:47,083 لستر 659 00:42:47,495 --> 00:42:50,699 واقعاً میتونی در همچین زمانی به غذا فکر کنی ؟ 660 00:42:51,163 --> 00:42:52,191 کافیه ! 661 00:42:52,555 --> 00:42:54,323 من میرم یه چیزی برای خوردن پیدا کنم 662 00:42:54,411 --> 00:42:55,675 و تو میتونی اینجا بمونی 663 00:42:55,667 --> 00:42:58,091 و بفهمی آیا راهی برای رفتن نیست 664 00:42:58,199 --> 00:42:59,867 یا میشه جایی رفت ! 665 00:43:00,043 --> 00:43:01,447 خدای من .. 666 00:43:01,575 --> 00:43:03,447 خودمون رو تو چه دردسری انداختیم ! 667 00:43:16,176 --> 00:43:17,587 این عجیبه 668 00:43:28,955 --> 00:43:30,083 بهمون حمله کردن ! 669 00:43:35,157 --> 00:43:36,218 رسیدم ! 670 00:43:38,441 --> 00:43:39,182 خوب ما .. 671 00:43:42,871 --> 00:43:44,765 ما باید دنبال اون ابر بریم ! 672 00:44:10,142 --> 00:44:12,576 پس هیچ راهی به اون طرف نیست ؟ 673 00:44:13,667 --> 00:44:15,940 پس باید از اون هدیه ای که گربه بهمون داد استفاده کنیم 674 00:44:17,856 --> 00:44:18,854 ولی چطوری ازش استفاده کنیم ؟ 675 00:44:19,132 --> 00:44:20,847 شاید فقط .. 676 00:44:24,235 --> 00:44:25,035 نه .. 677 00:44:26,458 --> 00:44:28,568 شاید این هم جادوئیه و باید ازش درخواست کنیم 678 00:44:28,728 --> 00:44:30,079 میدونی .. خیلی مودبانه 679 00:44:33,890 --> 00:44:36,947 اوه بزرگترین .. و سبزترین 680 00:44:37,207 --> 00:44:38,260 پوست لوبیا 681 00:44:39,161 --> 00:44:40,740 خواهش میکنم به ما لطف کن 682 00:44:41,283 --> 00:44:42,332 و بهمون نشون بده 683 00:44:43,073 --> 00:44:44,012 که از کدوم طرف بریم ! 684 00:44:45,035 --> 00:44:47,229 راه سرزمین عاقلان ! 685 00:44:48,467 --> 00:44:51,351 اوه .. بزرگترین پوست لوبیا ! 686 00:44:52,904 --> 00:44:54,420 آره .. حق با توئه این احمقانه ست 687 00:44:54,568 --> 00:44:56,020 باید یه فکر بهتری بکنیم 688 00:45:10,547 --> 00:45:11,422 بله .. حتماً 689 00:45:11,848 --> 00:45:14,016 همونطور که در داستان در مورد دانه لوبیا اومده بود 690 00:45:14,088 --> 00:45:14,774 و حالا .. 691 00:45:16,967 --> 00:45:17,553 خوب .. 692 00:45:17,717 --> 00:45:19,258 یک .. دو .. 693 00:45:20,572 --> 00:45:21,414 ما آب لازم داریم ! 694 00:45:23,755 --> 00:45:24,121 آره ! 695 00:45:26,294 --> 00:45:27,987 اون .. اون کجا رفت ؟ 696 00:45:29,195 --> 00:45:30,862 دزد کوچولوی کثیف ! 697 00:45:39,683 --> 00:45:41,198 اون همستر رو بگیرید ! 698 00:45:45,800 --> 00:45:46,840 خیلی خب 699 00:46:43,459 --> 00:46:44,371 حالا میفهمی 700 00:46:59,927 --> 00:47:01,322 آه .. واقعاً ؟! 701 00:47:01,333 --> 00:47:02,835 پس تو بلدی چطوری پرواز کنی ؟ 702 00:47:11,357 --> 00:47:11,915 این یکی .. 703 00:47:34,027 --> 00:47:36,093 خیلی خب .. آروم باش کافیه ! 704 00:47:36,733 --> 00:47:37,933 این خیلی سخت گیرانه بود 705 00:47:38,467 --> 00:47:39,927 شاید اون فقط گرسنشه ! 706 00:47:40,060 --> 00:47:42,673 ما دندان گرد نیستیم ولی این دانه رو به خاطر غذا لازم نداریم 707 00:47:43,253 --> 00:47:45,813 به نحوی .. اون باید راه سرزمین فین رو به ما نشون بده 708 00:47:46,020 --> 00:47:46,700 ولی چطوری ؟ 709 00:47:47,953 --> 00:47:49,327 هنوز این یکی رو نمیدونیم 710 00:47:49,960 --> 00:47:51,667 چی ؟ تو میدونی ؟ 711 00:47:59,373 --> 00:48:00,480 نمیخوای که فرار کنی ؟ 712 00:48:02,880 --> 00:48:04,957 اگر قرار باشه اونو به همستر بدیم چی ؟ 713 00:48:05,807 --> 00:48:06,167 بگیر 714 00:48:25,715 --> 00:48:27,643 این باورنکردنیه 715 00:48:42,627 --> 00:48:44,560 هی، فکر میکنی قراره اینا رو بخوریم ؟ 716 00:48:48,227 --> 00:48:48,827 پس تو میخوای .. 717 00:48:49,789 --> 00:48:51,167 بری اون تو ؟ بیا .. 718 00:48:51,271 --> 00:48:52,711 میشه اعتماد کورکورانه نکنم ؟ 719 00:48:53,807 --> 00:48:55,271 دارم میام 720 00:49:07,733 --> 00:49:09,467 اینا از کجا اومدن ؟ 721 00:49:11,843 --> 00:49:14,115 چه اهمیتی داره .. من خیلی گرسنمه ! 722 00:49:16,732 --> 00:49:17,577 تو کی هستی ؟ 723 00:49:22,412 --> 00:49:22,791 وایستا ! 724 00:49:24,452 --> 00:49:25,011 نه ! 725 00:49:39,107 --> 00:49:40,547 کمک ! اوه ! 726 00:49:54,603 --> 00:49:55,435 ولم کنید ! 727 00:49:56,211 --> 00:49:57,315 برید عقب ! 728 00:49:59,327 --> 00:50:00,103 ولم کنید ! 729 00:50:11,420 --> 00:50:13,207 حالا واقعاً عصبانی شدم ! 730 00:50:29,039 --> 00:50:30,842 این تمام کاریه که از شما برمیاد ؟ 731 00:50:50,867 --> 00:50:53,587 وای .. میدونستم شیرینی ها برای سلامتی مضر هستن 732 00:50:53,630 --> 00:50:55,587 ولی این خیلی مضحکه ! 733 00:51:16,197 --> 00:51:19,514 و پرنسس اینطوری با کالری های اضافی طرف میشه ! 734 00:51:21,543 --> 00:51:24,394 شیرینی های کوچولوی من اینجا هستن ! 735 00:51:38,049 --> 00:51:40,282 صبر کن .. وایستا ! 736 00:51:40,482 --> 00:51:42,572 من به این همستر اعتماد ندارم ! 737 00:51:42,637 --> 00:51:43,262 چرا ؟ 738 00:51:43,542 --> 00:51:45,472 چرا ؟ تو اون پل رو دیدی ؟ 739 00:51:45,702 --> 00:51:48,272 اگر فامیل های گرسنش تو این غار مخفی شده باشن چی ؟ 740 00:51:48,427 --> 00:51:49,882 اگر تو اینقدر میترسی 741 00:51:50,747 --> 00:51:51,357 همینجا بمون ! 742 00:51:56,902 --> 00:52:00,317 از طرف دیگر .. این همستر خیلی بی ریا به نظر میاد 743 00:52:00,602 --> 00:52:02,317 صبر کن من هم بیام ! 744 00:52:10,455 --> 00:52:11,969 این خیلی کمه 745 00:52:12,171 --> 00:52:14,163 هرچند .. کافی خواهد بود 746 00:52:14,157 --> 00:52:16,455 تا چند تا گوشت رو نابود کنه 747 00:52:16,447 --> 00:52:18,707 که اسم خودشون رو گذاشتن انسان 748 00:52:27,465 --> 00:52:31,533 یوسی اسمول کولی بوکیس 749 00:52:31,668 --> 00:52:37,188 لیتاس سونیس پرانسراس 750 00:53:09,612 --> 00:53:10,916 نه ! امکان نداره ! 751 00:53:11,796 --> 00:53:12,612 اون چش شده ؟ 752 00:53:14,608 --> 00:53:16,861 فین .. ما قصد دعوا نداریم ! 753 00:53:17,228 --> 00:53:18,988 برید .. از اینجا برید ! 754 00:53:18,988 --> 00:53:21,248 من یک جادوگر بزرگ هستم 755 00:53:21,326 --> 00:53:22,838 من تو رو طلسم میکنم 756 00:53:22,973 --> 00:53:24,994 مرگ .. مرگ برای همه شما ! 757 00:53:25,086 --> 00:53:26,291 تو فین نیستی ؟ 758 00:53:26,446 --> 00:53:27,878 جادوگر بزرگ ؟ 759 00:53:27,916 --> 00:53:28,762 من نمیتونم .. 760 00:53:28,758 --> 00:53:31,289 تو میخوای منو طلسم کنی 761 00:53:31,343 --> 00:53:33,550 ولی من به حرفت گوش نمیکنم 762 00:53:33,908 --> 00:53:35,617 و .. و ... و ... 763 00:53:36,821 --> 00:53:38,240 خوب باید با اون چیکار کنیم ؟ 764 00:53:38,952 --> 00:53:40,931 اوه .. میتونیم با یک سنگ اونو بزنیم ؟ 765 00:53:42,729 --> 00:53:45,343 چیه ؟ من خوب سنگ پرت میکنم ! 766 00:53:46,956 --> 00:53:48,695 من شما رو طلسم میکنم ! 767 00:53:49,032 --> 00:53:51,129 گم شو ! 768 00:53:51,385 --> 00:53:52,577 من باید فکر کنم .. 769 00:53:54,943 --> 00:53:56,139 یه فکری دارم ! 770 00:54:00,420 --> 00:54:02,622 ما حالا شروع میکنیم به خواندن وردها ! 771 00:54:03,045 --> 00:54:05,190 و اگر نتونی اونا رو بشکنی .. 772 00:54:05,561 --> 00:54:06,968 ما تو رو طلسم میکنیم ! 773 00:54:06,968 --> 00:54:09,324 من همین الان تو رو طلسم میکنم ! 774 00:54:09,324 --> 00:54:10,908 مرگ برای همه شما ! 775 00:54:11,324 --> 00:54:14,056 خیلی خب .. حالا ورد ها رو شروع میکنیم 776 00:54:14,423 --> 00:54:17,350 آباکا .. دابا .. 777 00:54:17,350 --> 00:54:19,348 من مرگ رو میفرستم سراغت ! 778 00:54:19,348 --> 00:54:20,785 پس بهتره سریع تر اینکارو بکنی 779 00:54:20,898 --> 00:54:23,765 چون ما شروع به خواندن وردهای خودمون کردیم 780 00:54:24,029 --> 00:54:24,965 چطوری بود .. 781 00:54:26,595 --> 00:54:27,555 کیکاس .. 782 00:54:27,650 --> 00:54:28,829 میکاس .. 783 00:54:28,828 --> 00:54:30,011 پولیتیکاس .. 784 00:54:30,494 --> 00:54:33,905 کیکر .. استیکر .. تیکاس .. 785 00:54:35,039 --> 00:54:36,050 نگهبان ها ! 786 00:54:36,468 --> 00:54:40,185 اون یک طلسم کشنده به من فرستاد ! 787 00:54:41,534 --> 00:54:43,908 قدرت من داره منو ترک میکنه 788 00:54:45,913 --> 00:54:48,654 من ؟ طلسم من ؟ 789 00:54:52,142 --> 00:54:53,785 اوه .. خدای من ! 790 00:54:53,998 --> 00:54:56,377 مرگ من فرار رسیده .. 791 00:54:59,316 --> 00:55:00,158 تو زندگی منو گرفتی .. 792 00:55:01,134 --> 00:55:02,377 آه بادها ... 793 00:55:02,649 --> 00:55:05,412 شما دیگر هیچ وقت به پوست من نخواهید خورد .. 794 00:55:05,870 --> 00:55:08,105 اوه .. کوه ها ... 795 00:55:08,500 --> 00:55:10,980 کوه های دوست داشتنی باهوش ! 796 00:55:11,444 --> 00:55:11,918 نهرها .. 797 00:55:12,036 --> 00:55:14,398 و رودخانه ها و .. 798 00:55:15,502 --> 00:55:16,542 و .. نرگس های زرد 799 00:55:16,814 --> 00:55:18,238 بالا بیائید و بدرخشید 800 00:55:18,596 --> 00:55:19,540 هم .. لستر ! 801 00:55:23,408 --> 00:55:27,221 آیا قدرت من بازگردانده شده ؟ 802 00:55:28,194 --> 00:55:31,081 من اون آدم های بیچاره رو کشتم 803 00:55:39,966 --> 00:55:40,441 هی ! 804 00:55:41,758 --> 00:55:42,953 هی .. 805 00:55:43,334 --> 00:55:43,929 تو .. 806 00:55:44,321 --> 00:55:46,132 کاملاً مردی ؟ 807 00:55:49,790 --> 00:55:52,861 منو ببخش غریبه 808 00:55:53,155 --> 00:55:55,451 آها .. نیازی به عذرخواهی نیست 809 00:55:57,715 --> 00:56:00,392 آروم باش .. ما بهت صدمه نمیزنیم فین 810 00:56:00,646 --> 00:56:02,388 جادوگر بزرگ .. 811 00:56:04,246 --> 00:56:07,496 فین عزیز .. ما خیلی زود تو رو تنها میزاریم 812 00:56:08,492 --> 00:56:09,268 مساله اینه که .. 813 00:56:09,756 --> 00:56:10,520 شرنومور .. 814 00:56:11,316 --> 00:56:12,568 بلا بلا .. 815 00:56:12,568 --> 00:56:14,708 شرنومور پرنسس رو دزدیده 816 00:56:14,828 --> 00:56:16,748 و من بادی بفهمم اونو کجا برده 817 00:56:16,984 --> 00:56:18,044 متوجه شدی ؟ 818 00:56:20,428 --> 00:56:21,560 یک هنرپیشه .. 819 00:56:21,784 --> 00:56:25,256 بیشتر از اون .. یک هنرپیشه درجه دوم .. 820 00:56:25,472 --> 00:56:27,812 هرچند .. یک مرد شجاع هستی 821 00:56:27,824 --> 00:56:30,440 من هم دلیر بودم .. خیلی بیشتر از تو 822 00:56:30,696 --> 00:56:31,836 ولی شرنومور .. 823 00:56:32,308 --> 00:56:34,996 شرنومور همه چی رو از من گرفت ! 824 00:56:38,380 --> 00:56:41,464 قدرت شرنومور توی ریش اونه ! 825 00:56:41,828 --> 00:56:43,460 پس یا باید اونو ببرید ! 826 00:56:44,144 --> 00:56:46,212 تمام جادوی اون ناپدید میشه ؟ 827 00:56:46,384 --> 00:56:48,516 ممکنه .. احتمالش زیاده 828 00:56:48,772 --> 00:56:51,556 ولی هیچ کس تابحال نتونسته اینکارو بکنه 829 00:56:52,048 --> 00:56:53,512 خوب کجا میتونم شرنومور رو پیدا کنم ؟ 830 00:56:53,580 --> 00:56:56,358 قلعه اون در بالای صخره های نوک تیز هست 831 00:56:56,480 --> 00:56:59,444 تو نمیتونی با یک شمشیر معمولی بر اون ها غلبه کنی 832 00:56:59,438 --> 00:57:03,180 برای اینکار .... به یک شمشیر ویژه جادویی نیاز داری 833 00:57:03,460 --> 00:57:06,164 وقتی من کمک میکردم این یک کار ساده بود 834 00:57:06,596 --> 00:57:09,748 ولی یک قهرمان بزرگ از اون شمشیر محافظت میکنه 835 00:57:10,112 --> 00:57:12,232 اگر من دوباره شجاعت خودم رو داشتم 836 00:57:12,228 --> 00:57:13,664 بهمون بگو چطوری این شمشیر رو پیدا کنیم 837 00:57:15,300 --> 00:57:18,832 300 قدم از ورودی غار من به شرق برید 838 00:57:18,828 --> 00:57:20,223 یک سنگ لرزان خواهید دید 839 00:57:20,218 --> 00:57:22,153 بعد برید به سمت راست 100 قدم مستقیم برید 840 00:57:22,148 --> 00:57:23,853 بعد بپیچید به چپ 200 قدم مستقیم برید 841 00:57:23,848 --> 00:57:24,938 اوه .. آروم تر ! 842 00:57:25,083 --> 00:57:25,983 من دارم سعی میکنم یک نقشه بکشم 843 00:57:25,978 --> 00:57:27,073 500 دم موش خرما .. 844 00:57:27,068 --> 00:57:28,858 و 5 هزار قدم موش تا برسید به .. 845 00:57:29,578 --> 00:57:32,198 یک سنگ لرزان .. 846 00:57:32,768 --> 00:57:34,748 صبر کن .. دوباره اون سنگ لرزان ؟ 847 00:57:34,778 --> 00:57:36,938 600 قدم تا برسید به یک محل غبار آلود 848 00:57:37,258 --> 00:57:38,028 بپیچید به راست 849 00:57:38,998 --> 00:57:41,158 دوباره مستقیم برید تا برسید به تپه آهنی 850 00:57:41,793 --> 00:57:42,878 بزار خوب فکر کنم 851 00:57:42,878 --> 00:57:44,453 یک مه غلیظ اونجا رو احاطه کرده 852 00:57:44,818 --> 00:57:47,888 اون شمشیر همونجا مخفی شده و عجله کنید 853 00:57:48,298 --> 00:57:51,693 اون غروب خونین در راهه ! 854 00:57:52,343 --> 00:57:54,868 خوب لستر .. تو یک نقشه خوب کشیدی ؟ 855 00:57:56,588 --> 00:57:58,428 بستگی داره به چی بگی خوب 856 00:58:00,253 --> 00:58:02,093 این بیشتر هنر مدرن هست تا یک نقشه 857 00:58:02,443 --> 00:58:03,803 من نمیتونم چیزی متوجه بشم 858 00:58:04,093 --> 00:58:05,578 تو متوجه شدی چطوری بریم اونجا ؟ 859 00:58:07,913 --> 00:58:09,968 وای .. تو واقعاً غیرقابل جایگزینی هستی 860 00:58:10,508 --> 00:58:11,953 خوب .. منتظر چی هستیم ؟ 861 00:58:12,533 --> 00:58:13,273 همستر .. 862 00:58:15,188 --> 00:58:16,073 روسلان ! 863 00:58:17,133 --> 00:58:17,653 هی ! 864 00:58:18,618 --> 00:58:19,488 هی تو ! 865 00:58:20,428 --> 00:58:21,863 آدم ها .. 866 00:58:23,113 --> 00:58:23,858 بچه ها .. 867 00:58:26,453 --> 00:58:27,683 همستر ... چه اتفاقی افتاد .. 868 00:58:28,713 --> 00:58:30,328 چرا همه شما اینقدر سریع میدوید ؟ 869 00:58:30,358 --> 00:58:31,692 مخصوصاً با یک شکم خالی ؟ 870 00:58:35,098 --> 00:58:37,288 شما فکر میکنید اون یک لبخند "از دیدنت خوشبختم" هست ؟ 871 00:58:37,393 --> 00:58:39,588 یا یک لبخند .. " میخوام تو رو بخورم " ؟ 872 00:58:48,085 --> 00:58:49,968 قطعاً شماره دو ! 873 00:59:02,350 --> 00:59:04,361 به نظر میاد گمشون کردیم 874 00:59:09,541 --> 00:59:12,161 به نظر میاد تازه اونا رو پیدا کردیم 875 00:59:12,181 --> 00:59:13,575 و چرا اون داشت فریاد میزد ؟ 876 00:59:39,682 --> 00:59:40,395 سلام 877 01:00:14,210 --> 01:00:17,278 سنگ های بی مصرف .. 878 01:00:24,113 --> 01:00:27,370 اون خیلی زنده به نظر میاد 879 01:00:44,548 --> 01:00:47,028 اوه .. اینجا چه اتفاقی افتاده ؟ 880 01:00:47,881 --> 01:00:48,561 یک جنگ .. 881 01:00:49,708 --> 01:00:52,668 خوب واضحه که این یک مهمانی رقص نیست 882 01:00:55,174 --> 01:00:58,228 اون طرف رو ببین .. چی میبینی ؟ 883 01:01:08,760 --> 01:01:10,660 این قهرمان افسانه ای توئه ؟ 884 01:01:11,256 --> 01:01:13,388 سلام ! آقای قهرمان .. قربان ! 885 01:01:13,920 --> 01:01:15,140 ما واقعاً به کمک شما نیاز داریم 886 01:01:16,876 --> 01:01:17,620 سلام عرض شد 887 01:01:18,420 --> 01:01:18,884 قهرمان .. 888 01:01:22,324 --> 01:01:24,484 تو میدونی چطوری بیدارش کنیم ؟ 889 01:01:25,164 --> 01:01:26,904 بیا ریشش رو آتش بزنیم ! 890 01:01:27,508 --> 01:01:29,184 این فکر زیاد خوبی نیست 891 01:01:29,418 --> 01:01:31,261 همه شدن منتقد .. خیلی خب 892 01:01:31,321 --> 01:01:32,983 پس تو یه فکر بهتر بکن 893 01:01:37,348 --> 01:01:38,532 اون چش شده ؟ 894 01:01:45,776 --> 01:01:46,840 بسیار خب ! 895 01:01:47,712 --> 01:01:49,876 اوه .. قهرمان بزرگ ! 896 01:01:49,948 --> 01:01:51,868 بوی تو شبیه موشه ! 897 01:01:52,200 --> 01:01:54,628 نه نه نه .. اسم من روسلان هست 898 01:01:55,328 --> 01:01:57,208 و من یک هنرپیشه هستم 899 01:01:57,672 --> 01:01:59,208 یک موش اونجاست ! 900 01:02:01,480 --> 01:02:03,080 بهم بگو چرا اومدی اینجا ؟ 901 01:02:03,488 --> 01:02:05,512 ولی اول موش خودت رو دور کن ! 902 01:02:05,768 --> 01:02:08,700 نمیتونی ببینی من حساسیت دارم ؟ 903 01:02:09,188 --> 01:02:12,180 به من گفتن شما محافظ شمشیر جادویی هستید 904 01:02:13,922 --> 01:02:15,428 خیلی خب .. بیا ... 905 01:02:19,719 --> 01:02:22,016 اوه .. وای .. ساده بود ! 906 01:02:23,484 --> 01:02:26,350 اون متعلق به تو خواهد بود اگر بتونی اونو حمل کنی 907 01:02:26,668 --> 01:02:27,968 اینی که گفتی یعنی چی ؟ 908 01:02:28,063 --> 01:02:30,091 آره ... از اونا بپرس 909 01:02:34,414 --> 01:02:36,308 ولی اونا مردن .. مگه نه ؟ 910 01:02:43,953 --> 01:02:46,170 بیاین نمایش رو شروع کنیم 911 01:03:25,202 --> 01:03:27,122 این واقعاً یک شمشیر واقعیه 912 01:03:27,242 --> 01:03:30,055 میدونی .. بالاخره زیاد سخت نبود 913 01:03:30,049 --> 01:03:33,182 میدونی من چند بار این کلمات رو شنیدم ؟! 914 01:03:38,033 --> 01:03:40,134 من نمیخوام بمیرم ! 915 01:03:40,333 --> 01:03:42,856 حالا میرسیم به مرحله دوم 916 01:03:43,979 --> 01:03:44,765 درسته 917 01:03:45,054 --> 01:03:46,069 میدونم باید چیکار کنم 918 01:03:46,239 --> 01:03:48,249 همم .. میدونم باید چیکار کنم ! 919 01:03:48,779 --> 01:03:49,932 این جدیده ! 920 01:03:49,951 --> 01:03:51,490 تو ابر اسلحه من هستی ! 921 01:03:51,584 --> 01:03:54,916 هی .. میخوای چیکار کنی ؟ تو .. 922 01:03:55,621 --> 01:03:57,927 نزدیک نشو ! 923 01:03:57,951 --> 01:03:58,878 سنگر بگیر 924 01:04:00,163 --> 01:04:03,650 چرا .. این کار فایده ای نداره .. 925 01:04:21,889 --> 01:04:24,584 بله .. ما همه اونا رو له کردیم ! 926 01:04:26,000 --> 01:04:28,200 توقف بعدی .. قلعه شرنومور 927 01:04:50,469 --> 01:04:56,581 پس تونستی برسی اینجا به علاوه .. تو اون شمشیر رو داری ! 928 01:04:57,077 --> 01:05:01,845 خدای من .. اون یک عشق بزرگ برای این زن عصبیه ! 929 01:05:04,309 --> 01:05:05,701 آفتاب به زودی غروب میکنه 930 01:05:06,117 --> 01:05:08,573 باید یه جوری از بین این میخ ها رد بشیم 931 01:05:08,901 --> 01:05:12,949 لستر .. تو و همستر از سمت چپ برید و من از سمت راست میرم 932 01:05:12,979 --> 01:05:15,899 و هرکسی اول یک گذرگاه پیدا کرد باید سوت بزنه 933 01:05:15,899 --> 01:05:16,973 باشه .. دارم میرم 934 01:05:17,733 --> 01:05:20,045 آه .. ولی من سوت زدن بلد نیستم 935 01:05:21,629 --> 01:05:23,719 به نظر میاد همستر بلده چطوری سوت بزنه 936 01:05:24,045 --> 01:05:25,789 بهتره امیدوار باشی نتونه نمایشنامه بنویسه 937 01:05:25,819 --> 01:05:27,213 خیلی بامزه بود ! 938 01:05:27,653 --> 01:05:29,749 لطفاً بهم بگو نمیتونی نمایشنامه بنویسی 939 01:05:29,861 --> 01:05:31,749 اونا .. برو و میلا رو پیدا کن 940 01:05:32,007 --> 01:05:34,333 بهش بگو که من دارم میام نجاتش بدم 941 01:05:44,689 --> 01:05:46,949 میلا .. تونستی فرار کنی ؟ 942 01:05:47,605 --> 01:05:48,692 من اومدم نجاتت بدم 943 01:05:48,902 --> 01:05:50,119 همونطور که قول دادم 944 01:05:50,178 --> 01:05:52,119 تو اومدی .. چرا ؟ 945 01:05:52,553 --> 01:05:53,719 منظورت چیه چرا ؟ 946 01:05:54,269 --> 01:05:56,742 برای نجات دادن تو .. این من هستم روسلان ! 947 01:05:57,391 --> 01:05:59,841 روسلان .. اون دلقک بیچاره 948 01:05:59,854 --> 01:06:01,976 و اون حمال .. که به من دروغ گفت 949 01:06:01,984 --> 01:06:03,370 در مورد اینکه یک شوالیه بزرگه 950 01:06:03,500 --> 01:06:06,393 فقط برای سوء استفاده از من و بلند کردن من از روی زمین 951 01:06:06,784 --> 01:06:08,372 اینجا هیچ معمایی وجود نداره 952 01:06:08,683 --> 01:06:10,734 اگر تو با پرنسس ازدواج کنی 953 01:06:10,995 --> 01:06:12,532 تبدیل به پادشاه میشی 954 01:06:12,629 --> 01:06:15,016 چرا هر حمالی باید از این بگذره ؟ 955 01:06:15,083 --> 01:06:16,469 میلا .. چی داری میگی ؟ 956 01:06:16,683 --> 01:06:17,925 من تو رو نشناختم 957 01:06:18,523 --> 01:06:20,885 چی باعث شده فکر کنی اصلاً منو میشناسی ؟ 958 01:06:20,915 --> 01:06:22,060 ولی به نظرم اومد که .. 959 01:06:22,422 --> 01:06:23,551 خوب .. حق با توئه 960 01:06:23,799 --> 01:06:25,551 به نظر تو اینطور بوده 961 01:06:25,656 --> 01:06:29,664 چطور تونستی فکر کنی که من .. دختر شاه بزرگ 962 01:06:29,791 --> 01:06:33,420 واقعاً به هنرپیشه بدبختی مثل تو علاقمند شده ؟ 963 01:06:33,462 --> 01:06:36,346 و حالا اینجا پیدات شده .. که چیکار کنی ؟ 964 01:06:36,612 --> 01:06:37,694 که تو رو نجات بدم ! 965 01:06:37,934 --> 01:06:40,241 منو نجات بدی ؟ 966 01:06:40,367 --> 01:06:42,557 ولی آیا من میخوام نجاتم بدی ؟ 967 01:06:43,096 --> 01:06:46,266 اینجا من هرچی که میخوام دارم 968 01:06:46,330 --> 01:06:49,622 تمام چیزهایی که تو هیچ وقت قادر نبودی به من بدی 969 01:06:50,077 --> 01:06:52,085 یک قلعه باشکوه 970 01:06:52,654 --> 01:06:56,780 ثروت .. قدرت .. و حتی عشق ! 971 01:06:57,315 --> 01:06:57,906 عشق ؟ 972 01:06:58,056 --> 01:07:00,346 بله ... عشق ! 973 01:07:00,532 --> 01:07:02,393 شرنومور عاشق منه 974 01:07:02,700 --> 01:07:04,763 و ما امروز ازدواج میکنیم 975 01:07:04,793 --> 01:07:08,477 و فردا به سفر ماه عسل دور دنیا میریم ! 976 01:07:08,953 --> 01:07:11,534 این چیزیه که در تمام عمرم رویاشو داشتم ! 977 01:07:11,845 --> 01:07:13,370 ولی اون غروب خونین ! 978 01:07:13,369 --> 01:07:16,165 اوه .. لطفاً اون فقط یک داستان تخیلیه 979 01:07:17,125 --> 01:07:18,999 روسلان .. لطفاً درک کن .. 980 01:07:19,483 --> 01:07:21,323 من به تو نیازی ندارم 981 01:07:21,711 --> 01:07:23,833 من عاشق شرنومور هستم 982 01:07:24,435 --> 01:07:27,635 و اگر حداقل کمی شرافت در وجودت مونده 983 01:07:28,090 --> 01:07:31,146 سر راه خوشبختی من قرار نمیگیری 984 01:07:31,723 --> 01:07:33,235 نه .. اینکارو نمیکنم ! 985 01:07:33,412 --> 01:07:34,561 پسر خوب .. 986 01:07:43,694 --> 01:07:46,072 اون هنرپیشه احمق و حمال 987 01:07:47,021 --> 01:07:49,443 که به من دروغ گفت در مورد اینکه یک شوالیه بزرگه ! 988 01:07:51,054 --> 01:07:53,194 من عاشق شرنومور هستم 989 01:07:56,389 --> 01:07:57,789 آه .. اینجا هیچی نیست 990 01:07:57,959 --> 01:07:59,744 شاید در سمت تو راهی باشه 991 01:08:02,916 --> 01:08:03,904 اون چش شده ؟ 992 01:08:04,677 --> 01:08:06,317 روسلان .. اون گذرگاه رو پیدا کردی ؟ 993 01:08:08,037 --> 01:08:08,854 روسلان ! 994 01:08:10,766 --> 01:08:11,549 حق با تو بود ! 995 01:08:13,239 --> 01:08:15,064 خدای من .. میدونستم ! 996 01:08:15,474 --> 01:08:16,932 من در مورد چی درست میگفتم ؟ 997 01:08:23,570 --> 01:08:25,810 هی .. اینجا هستی ؟ 998 01:08:26,119 --> 01:08:27,954 میدونم که اینجا هستی 999 01:08:28,164 --> 01:08:31,040 میدونی .. من الان داماد تو رو دیدم 1000 01:08:31,217 --> 01:08:32,709 روسلان نبود ؟ 1001 01:08:32,892 --> 01:08:34,732 خیلی شیرین بود 1002 01:08:35,123 --> 01:08:39,071 خیلی براش احساس تاسف کردم وفتی که اون فهمید میلا .. 1003 01:08:39,833 --> 01:08:42,445 اضلاً بهش علاقه ای نداره ! 1004 01:08:42,690 --> 01:08:44,798 اوه .. چقدر ناراحت بود ! 1005 01:08:44,953 --> 01:08:46,789 خدای من .. 1006 01:08:46,807 --> 01:08:50,694 حتی نمیدونم که آیا از این شکستن قلب حالش خوب میشه ! 1007 01:08:51,226 --> 01:08:52,318 دروغ میگی .. 1008 01:08:53,132 --> 01:08:55,198 اون یک توهینه خوشگل 1009 01:08:55,353 --> 01:08:57,546 از پنجره به بیرون نگاه کن و خودت ببین 1010 01:08:57,800 --> 01:08:59,480 قهرمان تو اونجاست 1011 01:08:59,479 --> 01:09:01,871 که داره با فضاحت برمیگرده خونه 1012 01:09:01,984 --> 01:09:02,596 نه ! 1013 01:09:03,814 --> 01:09:04,784 گرفتمت ! 1014 01:09:08,939 --> 01:09:11,000 برای تقلا کردن خیلی دیر شده 1015 01:09:17,433 --> 01:09:19,287 حالا .. بیا بریم ! 1016 01:09:19,433 --> 01:09:20,699 با من بیا 1017 01:09:20,770 --> 01:09:23,090 بیا از غروب آفتاب لذت ببریم 1018 01:09:27,970 --> 01:09:29,311 من عجب احمقی هستم 1019 01:09:29,951 --> 01:09:31,570 خودم رو بیخودی گول زدم 1020 01:09:33,443 --> 01:09:35,601 من همه چی رو با چشم های خودم دیدم 1021 01:09:36,040 --> 01:09:37,033 تنهام بزار ! 1022 01:09:37,523 --> 01:09:40,417 روسلان .. دنیا به آخر نرسیده ! 1023 01:09:43,833 --> 01:09:46,214 به نظر میاد .. مشکل این برخورده 1024 01:09:46,271 --> 01:09:50,953 خوب .. این پایان کاملاً برای نمایش آبکی مزخرف من منطقیه 1025 01:09:51,349 --> 01:09:53,523 من آماده هستم .. تمومش کن 1026 01:09:58,078 --> 01:09:58,991 هی .. هی ! 1027 01:09:59,344 --> 01:10:01,504 بیا اینجا مجموعه سنگ زشت ! 1028 01:10:01,989 --> 01:10:02,738 داری میای .. 1029 01:10:03,014 --> 01:10:03,979 حالا با سنگ میزنمت ! 1030 01:10:05,527 --> 01:10:07,282 جوک قشنگی بود .. باید اونو بنویسم ! 1031 01:10:24,897 --> 01:10:26,398 خودتو جمع کن ! 1032 01:10:26,793 --> 01:10:29,269 این بهترین موقع برای مسخره بازی نیست ! 1033 01:10:31,730 --> 01:10:33,405 میشه یه نفر دیگه پیدا کنی ؟ 1034 01:10:34,153 --> 01:10:35,367 یه نفر به اندازه خودت ! 1035 01:10:35,654 --> 01:10:36,699 فازت چیه ؟ 1036 01:10:37,358 --> 01:10:40,116 هر اتفاقی بیفته .. دلیلی برای نارحتی وجود نداره 1037 01:10:40,525 --> 01:10:42,699 ولی من ناراحتم ! 1038 01:10:42,977 --> 01:10:45,037 و این مصیبت هم میگذره ! 1039 01:10:45,565 --> 01:10:47,909 حالا برو اون سنگ ها رو تکه تکه کن ! 1040 01:10:47,909 --> 01:10:49,772 ولی تو چطور میتونی اینقدر بیخیال باشی 1041 01:10:49,769 --> 01:10:51,061 و اینقدر سرد ؟ 1042 01:10:51,245 --> 01:10:52,624 اگر تو کاری نکنی .. 1043 01:10:52,619 --> 01:10:54,723 اون هیولا کسیه که باحال میشه 1044 01:10:54,803 --> 01:10:55,621 و ما .. 1045 01:10:55,876 --> 01:10:58,158 حسابی خنک خواهیم شد ! 1046 01:11:04,078 --> 01:11:07,781 من دیگه نمیتونم فرار کنم ! 1047 01:11:07,913 --> 01:11:09,979 من بدون اون نمیتونم زندگی کنم 1048 01:11:12,229 --> 01:11:13,000 اون گردنبند .. 1049 01:11:13,885 --> 01:11:14,986 اونو از کجا پیدا کردی ؟ 1050 01:11:18,163 --> 01:11:20,685 نه .. اونو به گردن نداشت ! 1051 01:11:23,165 --> 01:11:25,452 خوب .. شرنومور فریب کار ! 1052 01:11:25,871 --> 01:11:27,904 این آخرین نمایش تو خواهد بود 1053 01:11:28,709 --> 01:11:30,996 این .. من فقط .. ادامه بده ! 1054 01:11:36,666 --> 01:11:38,153 به دوست من دست نزن ! 1055 01:11:50,673 --> 01:11:52,575 فکر میکنم بدونم چطوری وارد اون قلعه بشیم 1056 01:11:55,615 --> 01:12:00,175 لستر ... اون یک دروغ بود .. میلایی که من دیدم واقعی نبود 1057 01:12:00,349 --> 01:12:01,975 اینو به گردن خودش نداشت 1058 01:12:02,094 --> 01:12:04,114 اون گفت .. هیچ وقت اونو درنمیاره 1059 01:12:04,249 --> 01:12:07,109 پس .. ممکن نیست خودش بوده باشه که منو از خودش راند .. 1060 01:12:07,149 --> 01:12:09,824 و احتمالاً .. اون هنوز منتظر منه ! 1061 01:12:10,104 --> 01:12:12,379 یا شاید .. حتی اون عاشق منه ! 1062 01:12:12,639 --> 01:12:13,554 تو خوشحالی ؟ 1063 01:12:15,039 --> 01:12:16,224 من خوشحالم ! 1064 01:12:16,719 --> 01:12:17,929 من خیلی خوشحالم 1065 01:12:18,464 --> 01:12:19,929 نمیتونی کف زدن منو ببینی ؟ 1066 01:12:20,744 --> 01:12:22,594 برای استراحت کردن وقت نداریم 1067 01:12:22,894 --> 01:12:25,094 بیا بریم ... باید میلا رو نجات بدیم 1068 01:12:25,379 --> 01:12:26,864 آفتاب به زودی غروب میکنه 1069 01:12:27,224 --> 01:12:28,439 اون گربه چی گفت ؟ 1070 01:12:28,764 --> 01:12:30,389 تمام عشاق کور هستن ! 1071 01:12:33,239 --> 01:12:35,414 تیلاف .. دیگه کافیه ! 1072 01:12:35,874 --> 01:12:37,239 این غیر قابل تحمله ! 1073 01:12:37,474 --> 01:12:38,564 برام مهم نیست 1074 01:12:38,834 --> 01:12:41,404 همه این هیولاها منزجرکننده هستن 1075 01:12:41,519 --> 01:12:43,329 باتلاق بوگندو .. بافو .. 1076 01:12:43,594 --> 01:12:46,259 پرنسس اون دلقک در .. دلقک ! 1077 01:12:49,899 --> 01:12:51,054 دلقک ! 1078 01:12:51,204 --> 01:12:52,489 اونجایی ! 1079 01:12:53,724 --> 01:12:55,434 چقدر دلم برات تنگ شده بود 1080 01:12:57,864 --> 01:13:00,194 جادوگر زشت پیر ! 1081 01:13:00,189 --> 01:13:01,059 خفه شو ! 1082 01:13:01,904 --> 01:13:03,199 تقلب قشنگی بود 1083 01:13:03,489 --> 01:13:06,634 به زودی ساکت و مطیع خواهی شد 1084 01:13:06,879 --> 01:13:07,994 مثل یک سنگ ریزه 1085 01:13:09,835 --> 01:13:12,080 من به خوبی ازت مراقبت میکنم 1086 01:13:12,285 --> 01:13:15,520 مثلاً هرچند وقتی تو رو گرد گیری میکنم 1087 01:13:18,880 --> 01:13:21,880 چی .. چی ؟! تو رفتی ! 1088 01:13:22,085 --> 01:13:23,965 ها ... من اینقدر احمق نیستم ! 1089 01:13:24,495 --> 01:13:25,840 البته که نیستی 1090 01:13:26,305 --> 01:13:27,205 روسلان ! 1091 01:13:28,070 --> 01:13:29,305 آروم باش ! 1092 01:13:30,660 --> 01:13:31,275 میلا ! 1093 01:13:40,630 --> 01:13:43,616 آها .. سپر جادویی 1094 01:13:43,870 --> 01:13:45,650 جادوی تو بر من اثری نداره 1095 01:13:45,890 --> 01:13:46,810 همین الان تسلیم شو ! 1096 01:13:46,930 --> 01:13:50,210 حق با توئه .. اون روی تو تاثیری نداره 1097 01:13:50,820 --> 01:13:52,710 ولی خود من چطور ؟ 1098 01:13:52,830 --> 01:13:59,470 آکودیس .. آگونیس .. یوجاس .. دراگونس .. 1099 01:14:04,080 --> 01:14:07,800 خوب .. حالا کی باید تسلیم بشه ؟ 1100 01:14:29,990 --> 01:14:31,950 میخوای بریم سواری ؟ 1101 01:14:32,110 --> 01:14:33,630 مشکلی نیست 1102 01:15:35,330 --> 01:15:36,890 تو اینو گم کردی ؟ 1103 01:15:38,503 --> 01:15:39,643 نه ... 1104 01:15:56,035 --> 01:15:57,289 اون موفق شد ! 1105 01:16:14,930 --> 01:16:15,585 تموم شد ! 1106 01:16:16,431 --> 01:16:17,461 آره .. تو موفق شدی ! 1107 01:16:17,795 --> 01:16:18,588 تو برنده شدی ! 1108 01:16:18,901 --> 01:16:23,113 اوه .. من بزرگترین شعر تاریخ بشر رو بهت تقدیم میکنم 1109 01:16:23,273 --> 01:16:24,150 یا یک نمایشنامه 1110 01:16:24,529 --> 01:16:25,464 یا حتی بهتر .. 1111 01:16:26,150 --> 01:16:26,943 یک قصیده 1112 01:16:27,015 --> 01:16:28,910 و همین الان شروع میکنم به نوشتن اون 1113 01:16:28,915 --> 01:16:30,750 هنوز برای قصیده وقت نداریم 1114 01:16:30,887 --> 01:16:32,383 میلا هنوز در خطره 1115 01:16:32,403 --> 01:16:34,076 سپر جادویی رو از بین ببر ! 1116 01:16:34,125 --> 01:16:34,845 من ؟! 1117 01:16:36,375 --> 01:16:38,815 اون پروسه قبلاً شروع شده 1118 01:16:38,850 --> 01:16:41,720 و هیچ نیرویی در تمام دنیا وجود نداره 1119 01:16:41,745 --> 01:16:43,305 که بتونی اونو متوقف کنه ! 1120 01:16:45,080 --> 01:16:46,395 من اونو نجات خواهم داد 1121 01:16:46,460 --> 01:16:48,035 روسلان .. تو میمیمری ! 1122 01:16:48,245 --> 01:16:50,340 زندگی بدون میلا بدتر از مرگه 1123 01:16:56,943 --> 01:16:57,996 این نمیتونه واقعی باشه 1124 01:16:58,343 --> 01:16:59,583 این تنها ترس منه 1125 01:17:05,346 --> 01:17:06,755 عجب نمایش بزرگی .. 1126 01:17:06,964 --> 01:17:08,899 مایه شرمندگیه که این هنرپیشه 1127 01:17:08,890 --> 01:17:12,244 نمیتونه از یک حباب شییه ای بیرون بیاد 1128 01:17:31,934 --> 01:17:33,214 لستر .. بگیرش ! 1129 01:17:40,168 --> 01:17:41,159 روسلان ! 1130 01:17:41,177 --> 01:17:42,537 میلا .. 1131 01:17:43,436 --> 01:17:43,953 من .. 1132 01:17:44,550 --> 01:17:46,919 روسلان .. یک قدم دیگه .. التماست میکنم 1133 01:17:47,805 --> 01:17:49,368 من نجاتت میدم 1134 01:17:51,208 --> 01:17:53,965 دیگه هیچ کس کسی رو نجات نمیده 1135 01:18:00,125 --> 01:18:01,254 روسلان ! 1136 01:18:03,670 --> 01:18:05,334 عجب کمدی رمانتیکی شد 1137 01:18:05,990 --> 01:18:07,574 همونطور که همیشه گفتن 1138 01:18:07,728 --> 01:18:09,819 بگو .. بگو عزیزم 1139 01:18:09,920 --> 01:18:12,848 نیازی نیست برای این دلقک منزجرکننده سوگواری کنی 1140 01:18:13,104 --> 01:18:14,048 اون از تو پائین تره 1141 01:18:14,422 --> 01:18:15,878 برخلاف من .. 1142 01:18:15,958 --> 01:18:17,520 من یک مرد واقعی هستم 1143 01:18:17,840 --> 01:18:20,395 با یک خانواده اصیل و رفتار متشخص 1144 01:18:20,598 --> 01:18:22,779 پس تو بسیار خوشبخت خواهی بود 1145 01:18:22,854 --> 01:18:24,518 وقتی که ما باهم ازدواج کنیم 1146 01:18:25,760 --> 01:18:27,712 آه .. وقتی که ما باهم ازدواج کنیم ؟! 1147 01:18:28,102 --> 01:18:28,806 Happy? 1148 01:18:29,787 --> 01:18:31,606 Ouh, here comes my father ... 1149 01:18:32,384 --> 01:18:33,648 ولادیمیر ؟ کجاست ؟ 1150 01:18:33,648 --> 01:18:34,230 بگیر ! 1151 01:19:27,385 --> 01:19:29,125 مسخره بازی کافیه پرنسس 1152 01:20:03,091 --> 01:20:04,906 این خیلی منزجرکننده ست ! 1153 01:20:06,470 --> 01:20:07,799 تو فکر کردی .. 1154 01:20:43,663 --> 01:20:45,983 روسلان .. شوالیه من ! 1155 01:20:47,463 --> 01:20:49,490 تو بهترین مرد روی زمین هستی 1156 01:20:52,610 --> 01:20:56,050 من اومدم .. قدرت من به من برگشته ! 1157 01:20:56,216 --> 01:20:58,256 سلام .. قهرمانان و برنده ها ! 1158 01:20:58,370 --> 01:21:00,656 تشویق جانانه برای همه ! 1159 01:21:01,283 --> 01:21:02,743 چرا همه اینقدر ناراحت هستید ؟ 1160 01:21:03,023 --> 01:21:04,283 ما برنده شدیم .. مگه نه ؟ 1161 01:21:09,636 --> 01:21:12,030 اوه .. اون مشکلی نداره ! 1162 01:21:12,330 --> 01:21:13,676 در ضمن اسم من فین هست 1163 01:21:13,776 --> 01:21:15,996 به هرحال هیچ وقت رسماً به هم معرفی نشدیم 1164 01:21:15,990 --> 01:21:17,483 روسلان مرده 1165 01:21:17,770 --> 01:21:19,256 و تو فکر میکنی این مشکلی نیست ؟ 1166 01:21:21,070 --> 01:21:22,723 آروم باش خانم جوان 1167 01:21:22,726 --> 01:21:24,683 منظور این بود که میتونم همه چی رو درست کنم 1168 01:21:25,115 --> 01:21:26,011 همه چی رو درست کنی ؟ 1169 01:21:26,374 --> 01:21:27,472 خوب آره .. 1170 01:21:27,686 --> 01:21:29,990 در ضمن .. باید اشاره کنم که من ... 1171 01:21:30,518 --> 01:21:32,096 یک جادوگر هستم 1172 01:21:32,299 --> 01:21:35,264 و تو .. تو میتونی روسلان رو زنده کنی ؟ 1173 01:21:35,435 --> 01:21:38,118 نه من نمیتونم اونو زنده کنم 1174 01:21:38,176 --> 01:21:40,683 ولی .. میتونم چیزی که از اون دزدیده شده برگردانم 1175 01:21:40,747 --> 01:21:42,112 این اصلاً مشکلی نداره 1176 01:21:42,176 --> 01:21:43,168 برید عقب 1177 01:21:43,440 --> 01:21:48,528 تا یک لحظه دیگر .. شاهد جادوی واقعی داستان های خیالی خواهید بود 1178 01:21:50,230 --> 01:21:52,870 کالادونن .. ناتادونن .. 1179 01:21:53,414 --> 01:21:55,766 چیزی که ازش دزدیدی به اون پس بده ! 1180 01:21:56,262 --> 01:21:58,518 نه کمتر .. نه بیشتر 1181 01:21:58,699 --> 01:22:02,528 باید نور زندگی اون رو بهش پس بدی ! 1182 01:22:09,846 --> 01:22:11,158 اون نفس میکشه ! 1183 01:22:11,622 --> 01:22:13,806 روسلان .. تو زنده ای ! 1184 01:22:14,742 --> 01:22:17,486 من خیلی خوشحالم که تو زنده هستی ! 1185 01:22:17,480 --> 01:22:18,406 فشارم نده ! 1186 01:22:20,558 --> 01:22:22,446 فین .. عشق من ! 1187 01:22:22,854 --> 01:22:25,942 میلا .. ستاره درخشان من ! 1188 01:22:30,832 --> 01:22:32,182 میلا .. بله ! 1189 01:22:33,499 --> 01:22:34,566 من باید اعتراف کنم 1190 01:22:35,163 --> 01:22:37,558 من یک شوالیه کاملاً واقعی نیستم 1191 01:22:38,715 --> 01:22:39,920 حتی میشه گفت .. 1192 01:22:41,030 --> 01:22:42,294 من اصلاً یک شوالیه نیستم 1193 01:22:42,998 --> 01:22:45,328 ولی واقعاً تو رو دوست دارم و میخوام که .. 1194 01:22:45,648 --> 01:22:47,216 اگر به من اجازه بدی .. 1195 01:22:47,574 --> 01:22:49,510 اینکارو میکنم .. اگر ناراحت نشی .. 1196 01:22:49,872 --> 01:22:51,467 برام مهم نیست تو کی هستی 1197 01:22:51,718 --> 01:22:53,419 من حالا میدونم تو کی هستی ! 1198 01:22:53,846 --> 01:22:55,410 تو کسی هستی که من عاشقش هستم 1199 01:22:56,086 --> 01:22:57,739 و اگر ازت درخواست کنم با من ازدواج کنی ؟ 1200 01:22:58,640 --> 01:22:59,440 جوابت چیه ؟ 1201 01:23:00,427 --> 01:23:01,195 بله ! 1202 01:23:01,771 --> 01:23:03,360 جواب من مثبته ! 1203 01:23:05,824 --> 01:23:06,486 عاشقتم ! 1204 01:23:14,455 --> 01:23:18,963 این اینقدر زیباست که باید اونو بنویسم 1205 01:23:32,132 --> 01:23:36,163 و تا ابد به خوبی و خوشی زندگی کردن ! 1206 01:23:37,132 --> 01:24:36,163 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::