1 00:00:22,382 --> 00:00:24,210 SUBTITLES BY: ZORRO BUKIT, 2 00:00:24,241 --> 00:00:26,697 di suatu tempat pada akhir bumi 3 00:00:26,727 --> 00:00:29,069 dua penyihir yang hebat! 4 00:00:29,132 --> 00:00:32,815 berlanggar dengan pertempuran yang maut untuk puteri yang cantik. 5 00:00:58,478 --> 00:01:01,786 Fin, anda tidak boleh mengalahkan saya, 6 00:01:01,854 --> 00:01:05,543 Chernomour, baik akan selalu mengalahkan kejahatan, 7 00:01:05,573 --> 00:01:07,449 dan saya baik. 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,350 Bla, bla, bla... 9 00:01:46,968 --> 00:01:50,016 Sepertinya anda perlu mendapatkan udara segar. 10 00:01:55,748 --> 00:01:59,248 Nina, cintaku, saya akan datang. 11 00:02:04,115 --> 00:02:06,373 Tidak... tiada Fin, itu adalah perangkap! 12 00:02:13,635 --> 00:02:16,455 - Nina! Nina! - Fin! 13 00:02:34,322 --> 00:02:38,838 - Nina... - Kejutan! 14 00:02:39,249 --> 00:02:43,095 Anda bodoh meragui kuasa saya. 15 00:02:43,325 --> 00:02:45,659 Ia kelihatan seperti kemenangan jahat! 16 00:02:45,689 --> 00:02:48,261 Dan siapa siapa yang jahat? 17 00:02:48,291 --> 00:02:51,980 Saya! Saya adalah! Saya adalah! 18 00:02:52,010 --> 00:02:57,106 Dalam satu masa yang singkat, kuasa cinta anda akan menjadi milik saya. 19 00:02:57,136 --> 00:03:00,588 - Nina... - Fin, cinta saya... 20 00:03:09,432 --> 00:03:10,494 Akhirnya... 21 00:03:12,869 --> 00:03:16,580 Sekarang, apa yang perlu saya lakukan? 22 00:03:16,748 --> 00:03:19,642 Kelinci... belalang? 23 00:03:20,114 --> 00:03:23,479 Oh... ke dalam bunga. 24 00:03:26,734 --> 00:03:31,040 Saya tidak akan meninggalkannya seperti itu... 25 00:03:31,070 --> 00:03:32,632 Saya akan mencari jalan... 26 00:03:32,680 --> 00:03:35,690 Saya akan meletakkannya dengan betul... 27 00:03:35,720 --> 00:03:37,365 Saya akan meletakkannya dengan betul... 28 00:03:37,396 --> 00:03:41,152 anda mesti dikalahkan, kejahatan Chernomour! 29 00:03:43,046 --> 00:03:46,743 Oh, satu alat teleportasi. 30 00:03:46,773 --> 00:03:48,822 Adakah anda cuba melepaskan diri? 31 00:03:48,852 --> 00:03:51,431 Nah, berlari kemudian, anda pengecut... 32 00:03:51,461 --> 00:03:54,236 dan saya akan memastikan bahawa anda... 33 00:03:54,266 --> 00:03:56,667 Tuan yang dikasihi, empat orang bujang akan datang untuk mencadangkan. 34 00:03:56,697 --> 00:04:00,197 ... sehingga akhir kehidupan anda yang menyedihkan 35 00:04:13,399 --> 00:04:14,399 Ruslan! 36 00:04:14,623 --> 00:04:16,443 Saya tidak akan memaafkan anda! 37 00:04:16,610 --> 00:04:18,477 Chernomour, Ruslan... eh? 38 00:04:18,507 --> 00:04:20,039 Saya tidak akan memaafkan... 39 00:04:20,172 --> 00:04:21,265 Ruslan, hey! 40 00:04:21,546 --> 00:04:23,032 Ruslan... 41 00:04:23,555 --> 00:04:26,094 Di manakah anda, saya Juliet? 42 00:04:26,124 --> 00:04:29,345 Adakah datang. Keluar ke balkoni. 43 00:04:29,375 --> 00:04:31,898 Saya mahu melihat ke dalam mata anda. 44 00:04:31,930 --> 00:04:36,086 Apa... uh... Juliet, apa balkoni? Urgh... adakah anda kacang? 45 00:04:36,194 --> 00:04:40,451 Oh... Maksud saya... uh..., Chernomour, Saya tidak akan memaafkan kamu! 46 00:04:40,672 --> 00:04:43,077 Saya akan mencari jalan! 47 00:04:44,400 --> 00:04:48,183 Uh... well, apa gunanya? Semua orang telah tertawa lagi. 48 00:04:48,213 --> 00:04:49,401 Tidak, tidak, tidak, tidak. 49 00:04:49,431 --> 00:04:52,445 Kami melaksanakan sehingga penonton terakhir hilang. 50 00:04:52,579 --> 00:04:53,836 Tunggu! 51 00:04:53,946 --> 00:04:56,103 Atau... pendengar terakhir. 52 00:04:56,133 --> 00:04:58,871 Hei, siapa yang mengatakannya? 53 00:04:58,901 --> 00:05:00,939 Saya tidak boleh mendengar anda sama ada... 54 00:05:00,969 --> 00:05:02,406 Tetapi sekali lagi... 55 00:05:02,919 --> 00:05:05,203 mungkin itu adalah perkara yang baik. 56 00:05:05,866 --> 00:05:10,069 Lestor, semua orang sakit cerita dongeng kamu. 57 00:05:10,758 --> 00:05:15,049 Bolehkah anda menulis sesuatu yang moden? Sesuatu tentang kesatria? 58 00:05:15,149 --> 00:05:17,937 Apa yang anda perlu lakukan adalah mempelajari garis-garis anda. 59 00:05:17,969 --> 00:05:20,694 Ksatria itu semua anda boleh fikirkan, 60 00:05:20,742 --> 00:05:22,939 tetapi bagaimana sejuknya? 61 00:05:22,969 --> 00:05:25,939 Anda mempercayai perisai, pedang anda di tangan anda 62 00:05:25,969 --> 00:05:28,767 dan di sana di jarak yang anda dapat lihat- 63 00:05:28,797 --> 00:05:31,065 diri anda membersihkan panggung. 64 00:05:31,095 --> 00:05:34,479 Seorang puteri cantik yang perlu diselamatkan, 65 00:05:34,509 --> 00:05:37,523 tidak membersihkan panggung... 66 00:05:37,555 --> 00:05:40,477 bagaimana saya mahu memanggilnya berhenti dan menjadi seorang ksatria. 67 00:05:40,678 --> 00:05:42,839 Anak-anak kesatria menjadi kesatria, 68 00:05:42,869 --> 00:05:44,535 tetapi anda adalah anak seorang pelakon, 69 00:05:44,565 --> 00:05:46,017 jadi bukan pilihan anda, 70 00:05:46,047 --> 00:05:48,064 ia hanya seperti itu. 71 00:05:48,094 --> 00:05:50,289 Terima kasih atas peringatan itu. 72 00:05:50,734 --> 00:05:54,078 Wow, mereka pergi satu batu seminit. 73 00:05:57,895 --> 00:06:02,473 Ia kelihatan seperti cadangan perkahwinan tidak berjalan dengan baik. 74 00:06:04,351 --> 00:06:07,617 Ya, dan ia menarik seluruh penonton kami. 75 00:06:07,688 --> 00:06:10,583 Nah, mari kita cuba mencari sesuatu untuk makan malam. 76 00:06:10,616 --> 00:06:12,843 Ya, ya, dan dalam masa yang sama, 77 00:06:12,874 --> 00:06:17,341 Saya akan menulis satu lagi bab permainan genius saya yang paling utama. 78 00:06:25,995 --> 00:06:28,745 Puteri Curi: Ruslan dan Ludmila 79 00:06:32,104 --> 00:06:35,884 Mila, tingkah laku itu tidak dapat diterima. 80 00:06:35,914 --> 00:06:38,159 Tetapi saya tidak mahu berkahwin! 81 00:06:38,189 --> 00:06:39,782 Berhenti ini sekaligus! 82 00:06:39,812 --> 00:06:41,851 Buka pintu sekarang! 83 00:06:44,843 --> 00:06:46,913 Masalah dipecahkan. 84 00:06:47,265 --> 00:06:49,155 - Tidak ada yang akan - - Mila !! 85 00:06:49,257 --> 00:06:50,078 masukkan... 86 00:06:50,108 --> 00:06:53,236 Uh... tapi bagaimana kamu...? Maksud saya, anda berada di sana sahaja. 87 00:06:53,266 --> 00:06:56,563 Aha, laluan rahsia, Saya tahu! 88 00:06:56,633 --> 00:07:00,336 Mila, perkahwinan bukan sesuatu yang anda harus takut. 89 00:07:00,367 --> 00:07:04,251 Saya akan pastikan suami anda akan melindungi anda seperti yang saya lakukan. 90 00:07:04,281 --> 00:07:08,149 Titik saya betul-betul. Ini adalah perlindungan anda. 91 00:07:08,179 --> 00:07:10,439 Jangan pergi ke sini. Ia berbahaya. 92 00:07:10,469 --> 00:07:12,635 Jangan pergi ke sana. Ia berbahaya. 93 00:07:12,665 --> 00:07:15,493 Jangan pergi ke mana-mana kerana di mana-mana adalah berbahaya. 94 00:07:15,523 --> 00:07:18,376 Menginap di rumah, Mila. Semua hidup anda. 95 00:07:18,406 --> 00:07:21,330 Sementara orang lain melayari tujuh lautan, 96 00:07:21,360 --> 00:07:24,439 memanjat puncak gunung dan tames naga. 97 00:07:24,469 --> 00:07:26,908 - Lihat dia. - Itu akan saya tidak lama lagi. 98 00:07:26,938 --> 00:07:29,663 Tidak. Saya tidak akan membenarkan anda melihat seperti ini. 99 00:07:29,694 --> 00:07:32,839 Plus, dia memakai terlalu banyak gincu dan maskara, 100 00:07:34,897 --> 00:07:36,132 Maaf... hahaha. 101 00:07:36,248 --> 00:07:38,322 tetapi ia bukan mengenai solek 102 00:07:38,352 --> 00:07:41,554 dan apa yang membuat saya fikir anda akan pernah faham. 103 00:07:41,594 --> 00:07:43,525 Anda seorang puteri, Mila. 104 00:07:43,555 --> 00:07:45,901 Ia adalah masa yang terakhir anda bertindak seperti satu. 105 00:07:45,931 --> 00:07:47,306 Saya tahu maksudnya. 106 00:07:47,336 --> 00:07:49,728 Ini bermakna seorang puteri harus membosankan, 107 00:07:49,758 --> 00:07:52,087 boleh diprediksi dan berkelakuan baik 108 00:07:52,117 --> 00:07:54,631 dan di atas semua, tertekan? 109 00:07:54,986 --> 00:07:57,533 The... the... the... what? 110 00:07:57,563 --> 00:08:00,507 Anda memandu saya gila dengan perkataan besar ini 111 00:08:00,843 --> 00:08:03,708 Oh... bagaimana anda hanya seperti ibu anda. 112 00:08:03,803 --> 00:08:05,383 Oh... ibu. 113 00:08:05,560 --> 00:08:08,016 Ibu akan faham saya. 114 00:08:09,226 --> 00:08:12,836 Mila. Saya tidak akan berada di sini selamanya 115 00:08:13,326 --> 00:08:16,880 dan jika saya pergi secara tidak diduga seperti yang dilakukan oleh ibu anda, 116 00:08:17,404 --> 00:08:20,866 Saya ingin memastikan bahawa seseorang akan menjaga anda. 117 00:08:22,396 --> 00:08:25,396 Tetapi... Saya tidak mahu sesiapa untuk menjaga saya. 118 00:08:25,500 --> 00:08:27,482 Saya boleh melakukannya dengan baik. 119 00:08:27,513 --> 00:08:30,888 Saya bermimpi perkara-perkara besar berlaku untuk saya. 120 00:08:30,978 --> 00:08:34,320 Walaupun pengembaraan kecil, ia akan lebih baik daripada ini. 121 00:08:34,399 --> 00:08:38,841 Saya mahu berasa hidup di dunia dan tidak terperangkap di istana bodoh ini. 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,472 Mila, anda tak tertanggung. 123 00:08:41,502 --> 00:08:43,419 Ini bukanlah pilihan anda. 124 00:08:43,450 --> 00:08:44,007 Huh? 125 00:08:44,037 --> 00:08:45,987 Anda akan berkahwin lagi 126 00:08:46,017 --> 00:08:48,486 Dan jika anda tidak memilih penyapu oleh esok... 127 00:08:48,516 --> 00:08:50,637 Saya akan memilih satu untuk anda. 128 00:08:50,667 --> 00:08:54,107 Ini adalah perkataan raja, dan ia adalah muktamad. 129 00:08:54,307 --> 00:08:56,919 Dia mahu pengembaraan... huh... bayangkan. 130 00:08:56,949 --> 00:08:58,368 Bukan pilihan saya? 131 00:08:58,398 --> 00:08:59,666 Benar? 132 00:09:11,024 --> 00:09:12,618 - Wow! - Di sini kita pergi. 133 00:09:16,056 --> 00:09:18,690 Terima kasih, terima kasih, anda tidak perlu. 134 00:09:18,720 --> 00:09:21,038 - Masa yang sama esok? - Bye! 135 00:09:21,337 --> 00:09:23,063 Pengangkut bagus, eh? 136 00:09:28,109 --> 00:09:29,798 Tunggu... 137 00:09:31,390 --> 00:09:33,142 Apa yang berlaku? 138 00:09:33,172 --> 00:09:34,914 Saya sakit. 139 00:09:35,001 --> 00:09:36,187 Sekali lagi? 140 00:09:36,243 --> 00:09:37,608 Saya minta maaf, bruh. 141 00:09:37,977 --> 00:09:41,594 Ratmir, jangan ketawa! Ia adalah adik anda! 142 00:09:41,648 --> 00:09:44,593 Dan berhenti memilih hidung anda! 143 00:09:44,624 --> 00:09:50,455 Oh Tuhan saya , kenapa saya satu-satunya di dalam keluarga kita dengan otak? 144 00:09:50,486 --> 00:09:52,071 Hei, tuan! 145 00:09:52,101 --> 00:09:54,492 Ia akan menjadi baik kepada anda untuk meminta maaf. 146 00:09:54,531 --> 00:09:57,699 Adakah seseorang hanya mengatakan sesuatu? 147 00:09:57,729 --> 00:10:00,986 Ratmir, adakah anda mendengar seseorang bercakap? 148 00:10:01,016 --> 00:10:03,455 Ya, ya Farlaf, lelaki itu di sini. 149 00:10:04,002 --> 00:10:07,979 Anda bodoh, tidakkah anda tahu apa yang hendak dimainkan bersama? 150 00:10:08,016 --> 00:10:10,486 Mari lihat apa yang ada di sini. 151 00:10:10,532 --> 00:10:13,094 Apa yang bodoh yang kita temui? 152 00:10:13,156 --> 00:10:16,776 Berani anda menyatakan tuntutan kepada saya. 153 00:10:16,806 --> 00:10:19,562 Yang Mulia, Knight Farlaf, 154 00:10:19,609 --> 00:10:21,815 dan raja masa depan anda. 155 00:10:21,845 --> 00:10:23,859 Saya bukan penyokong. 156 00:10:23,907 --> 00:10:26,403 Yang Mulia, Knight Falafel, 157 00:10:26,567 --> 00:10:29,650 Farlaf! Saya Farlaf! 158 00:10:29,680 --> 00:10:31,878 Rogday, Ratmir! 159 00:10:31,908 --> 00:10:36,548 Anda akan tahu bahawa kuasa yang sebenar adalah orang yang mulia... 160 00:10:37,913 --> 00:10:39,405 Seperti yang saya katakan... 161 00:10:39,929 --> 00:10:42,796 Sekarang, anda akan tahu... 162 00:10:43,070 --> 00:10:44,243 Rogday! 163 00:10:44,273 --> 00:10:45,459 Berikan saya satu saat. 164 00:10:47,688 --> 00:10:50,009 Sekarang, anda akan tahu... 165 00:10:50,039 --> 00:10:54,039 kuasa tentera Sir Farlaf. 166 00:10:57,913 --> 00:11:01,092 Pitch in, dan saya masih seorang ksatria. 167 00:11:01,122 --> 00:11:05,540 Dan anda tahu saya ditakdirkan untuk kebanggaan, istana dan puteri. 168 00:11:05,570 --> 00:11:09,256 Dan anda ditakdirkan untuk saku suci 169 00:11:09,286 --> 00:11:14,154 kain untuk pakaian dan syarikat pedang ais terbang ini. 170 00:11:14,184 --> 00:11:17,650 Tidak ada yang dapat mengubahnya di dunia ini. 171 00:11:17,680 --> 00:11:19,530 - Farlaf, tunggu! 172 00:11:19,961 --> 00:11:22,258 Una adalah titmouse. 173 00:11:22,337 --> 00:11:23,839 Dan saya... 174 00:11:25,491 --> 00:11:28,147 ... Saya bukan buffoon. 175 00:11:41,328 --> 00:11:44,157 Nah... tempat ini tidak kelihatan sangat berbahaya. 176 00:11:44,983 --> 00:11:48,921 Hi kecantikan, saya dapat melihat anda memerlukan bantuan. 177 00:11:50,585 --> 00:11:53,702 Tidak, terima kasih. Saya betul-betul baik. 178 00:11:55,219 --> 00:11:56,991 Hei ada, girly. 179 00:11:57,217 --> 00:12:00,109 Apa yang membawa kecantikan seperti ini kepada tudung kami? 180 00:12:00,139 --> 00:12:02,821 Adakah Mama dan Daddy pernah memberitahu anda 181 00:12:02,851 --> 00:12:07,068 taman-taman ini diisi... gangster ? 182 00:12:07,148 --> 00:12:11,127 Betul, mereka adalah orang yang dahsyat, anda tahu? 183 00:12:11,157 --> 00:12:13,127 Tetapi malam ini malam bertuah anda. 184 00:12:13,157 --> 00:12:16,352 Kami boleh melindungi anda untuk bayaran minimum... 185 00:12:16,382 --> 00:12:20,663 katakanlah... untuk harga kalung halus yang kamu pakai 186 00:12:21,773 --> 00:12:23,477 Tidak ada cara! Tidak! 187 00:12:25,384 --> 00:12:28,538 Hei! Aduh! Kenapa anda masih berdiri di sana? 188 00:12:28,569 --> 00:12:30,101 Pergi mendapatkan dia! 189 00:12:47,256 --> 00:12:49,724 Miss, uh... adakah anda baik-baik saja? 190 00:12:52,396 --> 00:12:53,669 Benar? 191 00:13:00,555 --> 00:13:01,836 Tidak lagi. 192 00:13:03,413 --> 00:13:06,311 Oh..sorry. Adakah awak perlukan bantuan? 193 00:13:06,764 --> 00:13:08,755 Hoo, hoo... mudah. 194 00:13:08,835 --> 00:13:11,572 - Saya hanya cuba membantu - Jika anda masih mahu membantu 195 00:13:11,602 --> 00:13:15,109 Sila hubungi pengawal, atau seorang ksatria. 196 00:13:15,289 --> 00:13:16,708 Seorang ksatria... 197 00:13:17,053 --> 00:13:20,367 - Saya seorang ksatria. - Adakah anda pasti? 198 00:13:20,398 --> 00:13:23,381 Ya! Sir Ruslan, pada perkhidmatan anda. 199 00:13:23,413 --> 00:13:26,670 - Apa yang telah berlaku kepada kamu, Bunda saya? - Mereka! 200 00:13:26,897 --> 00:13:28,693 Gotcha! 201 00:13:31,141 --> 00:13:33,166 Dapatkan hilang, siapa! 202 00:13:33,196 --> 00:13:35,000 Ini adalah harta rampasan kita. 203 00:13:35,062 --> 00:13:38,302 Berikan saya kalung atau anda akan menyesalinya. 204 00:13:38,850 --> 00:13:42,805 Ia adalah loket ibu saya. Saya tidak akan mengambilnya. 205 00:13:44,352 --> 00:13:47,628 Tidak, selepas semua. Saya seorang ksatria 206 00:13:47,853 --> 00:13:50,837 dan saya tidak akan membiarkan anda mengambil kesempatan daripada wanita itu. 207 00:13:51,781 --> 00:13:53,186 Baik juga... 208 00:13:53,257 --> 00:13:55,633 dan... anda mungkin mencuba sedikit. 209 00:13:55,664 --> 00:13:57,887 dan membeli tudung ini dijual. 210 00:13:57,917 --> 00:13:58,707 Datang! 211 00:13:58,737 --> 00:14:02,698 Saya di sisi lain dan tidak ada unyak ketika datang ke... 212 00:14:02,769 --> 00:14:03,900 senjata. 213 00:14:03,930 --> 00:14:05,104 OK... 214 00:14:05,134 --> 00:14:06,921 Pelan B, kemudian. 215 00:14:06,953 --> 00:14:08,393 Lihat ke sana, pengawal! 216 00:14:08,423 --> 00:14:09,628 Huh? Pengawal? 217 00:14:16,264 --> 00:14:17,498 Akhirnya! 218 00:14:22,987 --> 00:14:26,118 Adakah anda bercanda? Pedang itu tidak akan menakutkan ayam. 219 00:14:26,148 --> 00:14:28,733 Ha! Ini hanya versi terbaru. 220 00:15:08,703 --> 00:15:11,515 Saya akan mendapatkan anda! 221 00:15:23,187 --> 00:15:24,359 Hei! 222 00:15:29,602 --> 00:15:32,570 Oh, dan itu hanya separuh kekuatan. 223 00:15:43,038 --> 00:15:44,502 Kita mesti pergi. 224 00:15:44,532 --> 00:15:46,421 Tetapi tidakkah kita menang? 225 00:15:48,117 --> 00:15:50,515 - Kami terpaksa berlari! - Ikut saya! 226 00:15:52,960 --> 00:15:54,882 - Di sini! - Dengan cara ini. 227 00:15:55,850 --> 00:15:57,092 Di sini! 228 00:16:01,671 --> 00:16:03,287 Mereka betul-betul di sini, 229 00:16:03,327 --> 00:16:05,061 tetapi kemudian mereka hilang. 230 00:16:11,202 --> 00:16:12,202 Huh... 231 00:16:12,280 --> 00:16:13,975 Sepertinya kita telah kehilangan mereka. 232 00:16:14,686 --> 00:16:15,898 Maaf... 233 00:16:16,016 --> 00:16:17,448 Itu baik-baik saja. 234 00:16:17,833 --> 00:16:19,146 Mari kita pergi. 235 00:16:21,233 --> 00:16:22,702 Kami selamat sekarang. 236 00:16:24,733 --> 00:16:26,548 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. 237 00:16:26,579 --> 00:16:30,300 Ah... Tidak ada apa-apa untuk seorang ksatria mahir yang mahir seperti saya, 238 00:16:30,330 --> 00:16:31,998 itu permainan kanak-kanak. 239 00:16:32,048 --> 00:16:34,610 Kami dilatih tepat... 240 00:16:38,506 --> 00:16:41,720 Dan... jadi, anda bukan dari sini? 241 00:16:41,750 --> 00:16:42,993 Dan apa yang membuat anda berfikir? 242 00:16:43,023 --> 00:16:46,531 Oh... penduduk setempat tahu bahawa bahagian-bahagian ini penuh... uh... 243 00:16:47,209 --> 00:16:48,509 Gangsters? 244 00:16:48,539 --> 00:16:50,666 Tidak, saya juga tahu itu. 245 00:16:50,696 --> 00:16:52,954 Jadi... dari mana kamu? 246 00:16:52,984 --> 00:16:54,143 Ia tidak penting. 247 00:16:54,173 --> 00:16:56,554 Saya meninggalkan tempat itu dan saya tidak mahu kembali. 248 00:16:56,615 --> 00:16:57,368 Aha. 249 00:16:57,429 --> 00:17:00,983 Uh... adakah saya menganggap ia adalah tempat yang dahsyat? 250 00:17:01,413 --> 00:17:04,413 Tidak, ia tidak mengerikan, hanya... 251 00:17:04,469 --> 00:17:05,984 ... membosankan. 252 00:17:06,023 --> 00:17:08,258 Mungkin sukar untuk anda bayangkan 253 00:17:08,288 --> 00:17:12,132 bagaimana rasanya mempunyai takdir anda dijadwalkan pada saat lahir 254 00:17:12,163 --> 00:17:15,628 apabila tiada apa yang menarik berlaku kepada anda. 255 00:17:15,658 --> 00:17:18,970 Apabila semua yang anda boleh ialah orang orang lain fikir anda adalah 256 00:17:19,000 --> 00:17:22,390 - dan segala-galanya dalam hidup anda-- - bukanlah pilihan anda. 257 00:17:22,633 --> 00:17:23,804 Tepat sekali! 258 00:17:23,961 --> 00:17:25,922 Bukankah pilihan anda? 259 00:17:26,167 --> 00:17:28,682 Inilah sebabnya mengapa anda memutuskan untuk melarikan diri? 260 00:17:29,940 --> 00:17:33,271 Saya hanya ingin mengalami kehidupan sebenar, 261 00:17:33,444 --> 00:17:35,193 pengembaraan sebenar, 262 00:17:35,223 --> 00:17:36,646 kebebasan sebenar. 263 00:17:36,676 --> 00:17:39,115 Sekarang saya faham betapa bodohnya itu. 264 00:17:39,145 --> 00:17:44,190 Malah di sini, lelaki kecil pelik di dinding itu ketawa pada saya. 265 00:17:49,294 --> 00:17:51,239 Ia bukan konyol selepas semua. 266 00:17:51,712 --> 00:17:52,966 Jika anda mahu pengembaraan, 267 00:17:53,122 --> 00:17:55,028 daripada pengembaraan itu. 268 00:17:56,101 --> 00:17:58,456 Hei, ke mana awak pergi? 269 00:17:58,486 --> 00:17:59,823 Saya mempunyai idea. 270 00:17:59,853 --> 00:18:02,563 Itu adalah jika anda tidak takut untuk mempercayai orang asing. 271 00:18:14,121 --> 00:18:18,214 ♪ Deep in the bugs, here you are. 272 00:18:21,643 --> 00:18:25,621 ♪ refleksi anda anda tidak dapat melihat . 273 00:18:28,425 --> 00:18:33,672 ♪ Stuck di sini hari dalam gelap the 274 00:18:36,050 --> 00:18:40,978 ♪ Tidak tahu hidup anda sehingga anda berdarah 275 00:18:43,628 --> 00:18:47,253 ♪ Jadi biarlah sekarang 276 00:18:47,789 --> 00:18:51,707 ♪ Rasa tanah di bawah kaki anda 277 00:18:51,737 --> 00:18:54,268 ♪ Anda bangun sekarang. 278 00:18:54,298 --> 00:18:56,424 ♪ Percaya 279 00:18:56,694 --> 00:19:00,194 ♪ Jadi berteriak. 280 00:19:00,726 --> 00:19:03,358 ♪ Beritahu mereka. 281 00:19:04,515 --> 00:19:07,165 ♪ Itu tidak dilakukan anda. 282 00:19:07,195 --> 00:19:10,695 ♪ Mempunyai jalan panjang untuk pergi. 283 00:19:11,851 --> 00:19:14,796 ♪ Jadi berteriak. 284 00:19:19,397 --> 00:19:21,712 ♪ Jadi berteriak. 285 00:19:21,742 --> 00:19:26,343 ♪ Ia adalah masa untuk hidup cerita baru 286 00:19:28,834 --> 00:19:33,022 ♪ Sudah tiba masanya untuk menjadikan halaman lain. 287 00:19:36,195 --> 00:19:39,874 ♪ Jadi biarlah sekarang. 288 00:19:40,468 --> 00:19:43,968 ♪ merasa di bawah kaki anda. 289 00:19:44,101 --> 00:19:46,537 ♪ Anda bangun sekarang, 290 00:19:46,616 --> 00:19:48,350 ♪ percaya.... 291 00:19:49,600 --> 00:19:51,856 ♪ Jadi berteriak. 292 00:19:53,029 --> 00:19:55,834 ♪ Beritahu mereka. 293 00:19:57,005 --> 00:19:59,443 ♪ Itu tidak dilakukan anda. 294 00:19:59,747 --> 00:20:02,839 ♪ Mempunyai jalan panjang untuk pergi. 295 00:20:04,610 --> 00:20:08,110 ♪ Jadi berteriak. 296 00:20:11,961 --> 00:20:15,461 ♪ Jadi berteriak. 297 00:20:19,398 --> 00:20:23,502 ♪ Jadi berteriak. Siarkannya. 298 00:20:23,532 --> 00:20:27,416 ♪ Beritahu mereka. Beritahu mereka! 299 00:20:27,446 --> 00:20:30,616 ♪ Itu tidak dilakukan. Bahawa tidak dilakukan. 300 00:20:30,803 --> 00:20:34,318 ♪ Ada cara untuk pergi, mendapat jalan panjang 301 00:20:34,810 --> 00:20:36,669 ♪ Jadi berteriak, oh 302 00:20:36,891 --> 00:20:39,945 ♪ Tidak akan lari. 303 00:20:40,961 --> 00:20:44,234 ♪ Tidak akan lari 304 00:20:44,648 --> 00:20:49,538 ♪ Anda harus berdiri, berdiri, bertarung. 305 00:20:49,905 --> 00:20:51,889 ♪ So shout it out 306 00:21:02,695 --> 00:21:05,332 Ia sentiasa sejuk semasa matahari terbit, 307 00:21:05,362 --> 00:21:08,198 Ruslan, matahari terbit ini... 308 00:21:08,228 --> 00:21:10,734 Lihat, betapa cantiknya! 309 00:21:13,876 --> 00:21:17,738 Saya tidak pernah merasakan hidup saya sepanjang hidup saya. 310 00:21:17,768 --> 00:21:21,523 Ia adalah satu penghormatan untuk saya mengiringi anda. 311 00:21:29,021 --> 00:21:31,629 Ruslan, apa yang berlaku? 312 00:21:36,218 --> 00:21:37,218 Ruslan! 313 00:21:37,787 --> 00:21:39,647 Bantuan! 314 00:21:40,129 --> 00:21:41,434 Bantuan! 315 00:21:41,465 --> 00:21:42,957 Ruslan! 316 00:21:47,726 --> 00:21:49,913 Bantu saya! 317 00:21:50,163 --> 00:21:52,045 Hei? Apakah itu? 318 00:21:52,850 --> 00:21:55,998 Oh, puteri! Tuanku! 319 00:22:04,146 --> 00:22:06,567 Mila, anak perempuan saya! 320 00:22:07,607 --> 00:22:09,570 Oh tidak! 321 00:22:09,787 --> 00:22:11,545 Pengawal! 322 00:22:14,061 --> 00:22:15,444 Tidak! 323 00:22:17,827 --> 00:22:19,632 Ruslan! 324 00:22:21,757 --> 00:22:24,133 Maafkan saya! Maaf! 325 00:22:25,131 --> 00:22:26,335 Daripada cara saya! 326 00:22:33,905 --> 00:22:35,015 Bantu saya! 327 00:22:35,905 --> 00:22:37,280 Gotcha! 328 00:22:41,513 --> 00:22:43,684 Anda bodoh! 329 00:22:43,859 --> 00:22:50,321 Seorang manusia tidak boleh menahan erti sihir dari Chernomour yang hebat. 330 00:22:50,351 --> 00:22:51,733 Chernomour? 331 00:22:51,847 --> 00:22:55,347 Saya akan mengambil apa yang saya mahu. 332 00:22:55,406 --> 00:22:57,405 Ruslan, teruskan! 333 00:22:58,718 --> 00:23:02,565 Mila, apa sahaja yang berlaku, hanya tahu bahawa saya akan menemui anda! 334 00:23:02,595 --> 00:23:06,354 Adakah anda mendengar saya? Saya akan menemui anda, di mana sahaja anda berada. 335 00:23:06,384 --> 00:23:08,868 Adakah anda mempercayai saya? 336 00:23:18,264 --> 00:23:20,352 Anda! Jawab soalan saya! 337 00:23:20,382 --> 00:23:23,780 Apa yang anda lakukan terhadap anak perempuan saya? 338 00:23:23,890 --> 00:23:26,331 - Kepada anak perempuan anda? - Mila! 339 00:23:26,361 --> 00:23:27,916 Apa yang anda lakukan kepadanya? 340 00:23:27,946 --> 00:23:29,836 Dia seorang puteri? 341 00:23:29,875 --> 00:23:31,811 Saya-saya tidak melakukan apa-apa. 342 00:23:32,059 --> 00:23:34,086 Dia diculik oleh Chernomour. 343 00:23:34,117 --> 00:23:35,415 Chernomour? 344 00:23:35,445 --> 00:23:37,695 Siapa dia? Di manakah saya boleh menemuinya? 345 00:23:38,061 --> 00:23:41,249 - Saya-saya tidak pasti. - Jawab soalan saya! 346 00:23:41,281 --> 00:23:43,072 Jawab dengan serta-merta! 347 00:23:43,102 --> 00:23:44,663 Di tanah sihir. 348 00:23:44,742 --> 00:23:45,587 Tanah sihir? 349 00:23:45,663 --> 00:23:47,366 Lelaki ini telah gila. 350 00:23:47,655 --> 00:23:49,455 Dia telah kehilangan fikirannya. 351 00:23:50,445 --> 00:23:52,359 Yeah tapi di hadapan saya fikir itu betul. 352 00:23:52,602 --> 00:23:54,275 Dia berbohong! 353 00:23:54,307 --> 00:23:57,698 - Ya, dia berbohong! - Ya, itu sahaja. 354 00:23:58,148 --> 00:24:00,135 Saya tahu ia kelihatan gila, 355 00:24:00,174 --> 00:24:02,814 - tetapi dalam kisah dongeng... - Diam. 356 00:24:02,845 --> 00:24:05,394 Itu sudah cukup! Saya akan menunjukkan kepada anda apa yang berlaku 357 00:24:05,425 --> 00:24:07,471 apabila orang berbohong kepada raja! 358 00:24:07,902 --> 00:24:08,846 Pengawal! 359 00:24:08,876 --> 00:24:10,444 Buang dia di penjara! 360 00:24:10,601 --> 00:24:12,437 Anda tidak faham. 361 00:24:12,788 --> 00:24:14,438 Kita perlu tergesa-gesa. 362 00:24:14,531 --> 00:24:16,392 Mila berada dalam bahaya. 363 00:24:16,609 --> 00:24:19,100 Diam, petani yang kotor. 364 00:24:19,130 --> 00:24:21,940 Tidak, sila, Saya memberitahu kebenaran. 365 00:24:21,970 --> 00:24:23,400 Biar saya pergi! 366 00:24:23,532 --> 00:24:26,360 - Dengarkan saya. Saya tidak gila! - Saya mahu membantu Mila... 367 00:24:26,391 --> 00:24:29,394 Tuanku, apa yang kita buat? 368 00:24:31,519 --> 00:24:35,117 Orang baik! Mendengar perintah Raja. 369 00:24:35,147 --> 00:24:38,431 Orang yang membawa rumah puteri selamat dan berbunyi. 370 00:24:38,461 --> 00:24:40,723 Akan menjadi suaminya. 371 00:24:41,879 --> 00:24:43,738 Cemerlang! 372 00:24:51,676 --> 00:24:54,791 Anda jelas bukan betul di ketua kepala 373 00:24:54,821 --> 00:24:57,001 untuk mencuba dan meletakkan satu di atas raja 374 00:24:57,031 --> 00:24:58,815 di hadapan semua orang. 375 00:24:58,845 --> 00:25:00,533 Tetapi saya tidak berdusta! 376 00:25:00,563 --> 00:25:01,898 Anda perlu mempercayai saya! 377 00:25:01,932 --> 00:25:06,344 Oh tidak! Mulai sekarang, ia adalah tikus penjara yang akan mempercayai anda. 378 00:25:06,375 --> 00:25:10,031 Ya, mereka sangat, sangat percaya. 379 00:25:28,484 --> 00:25:31,150 Anda! Apa yang anda fikir anda lakukan? 380 00:25:31,180 --> 00:25:32,461 Oh, maafkan saya, 381 00:25:32,492 --> 00:25:36,320 tetapi saya perlu membatalkan lawatan saya dengan tikus penjara anda. 382 00:25:43,429 --> 00:25:45,515 Mari kita lihat Lestor. 383 00:26:02,896 --> 00:26:04,702 Oh... betapa berani anda! 384 00:26:09,968 --> 00:26:12,533 Jadi, di manakah kita harus pergi dari sini? 385 00:26:12,563 --> 00:26:14,001 Tidak pasti cara yang mana. 386 00:26:14,031 --> 00:26:17,077 Siapa tahu di mana hendak mencari puteri? 387 00:26:17,165 --> 00:26:18,165 Hmm? 388 00:26:20,727 --> 00:26:23,204 Ruslan, di manakah anda? 389 00:26:23,234 --> 00:26:24,626 Lestor, dengarlah saya. 390 00:26:24,656 --> 00:26:27,113 Di manakah anda mempelajari kisah dongeng tentang Chōrnomor. 391 00:26:27,143 --> 00:26:28,891 Apa maksud anda 'di mana'? 392 00:26:28,971 --> 00:26:32,712 Di sini. Ia dihasilkan oleh imaginasi saya yang kaya. 393 00:26:32,805 --> 00:26:34,110 Beritahu saya kebenaran. 394 00:26:34,140 --> 00:26:35,884 Apakah masalah anda? 395 00:26:35,914 --> 00:26:38,486 Saya memberitahu anda bahawa saya membuat semuanya. 396 00:26:38,516 --> 00:26:41,159 Masalahnya ialah bahawa Chernomour benar-benar wujud. 397 00:26:41,189 --> 00:26:43,579 Dan hari ini dia menculik puteri. 398 00:26:43,609 --> 00:26:46,187 Apa? Anda mesti bercanda. 399 00:26:47,368 --> 00:26:49,504 Ia seperti anda tidak bercanda. 400 00:26:49,534 --> 00:26:50,855 Baiklah! 401 00:26:50,885 --> 00:26:53,316 Tetapi anda perlu berjanji bahawa anda tidak akan memberitahu sesiapa? 402 00:26:53,346 --> 00:26:54,594 Lestor! 403 00:26:54,939 --> 00:26:56,175 Baiklah. 404 00:26:56,205 --> 00:26:58,855 Saya mempunyai satu kes yang buruk pada blok penulis sekali. 405 00:26:58,885 --> 00:27:01,806 Nah, saya tidak boleh datang dengan apa-apa. 406 00:27:01,917 --> 00:27:04,183 Anda tahu, adalah penyeksaan sebenar. 407 00:27:04,213 --> 00:27:05,354 Lestor! 408 00:27:05,384 --> 00:27:09,987 Pada asasnya, terdapat buku yang saya meminjam 409 00:27:10,202 --> 00:27:12,256 Dan dalam buku itu saya baca... 410 00:27:12,287 --> 00:27:14,961 Adakah buku ini mengatakan apa-apa tentang tempat untuk mencarinya 411 00:27:14,991 --> 00:27:17,176 atau mungkin bagaimana anda mengalahkannya? 412 00:27:17,206 --> 00:27:19,056 Tidak, tidak seperti itu. 413 00:27:19,086 --> 00:27:23,027 Tetapi... ada cerita yang lucu tentang betik besar 414 00:27:23,057 --> 00:27:25,033 yang ketika dicium, memalingkan kamu ke- 415 00:27:25,063 --> 00:27:26,722 416 00:27:26,752 --> 00:27:28,259 Siapa yang kamu mencuri buku itu? 417 00:27:28,289 --> 00:27:30,083 Yang... dipinjam? 418 00:27:30,113 --> 00:27:31,931 Oh... saya dapat. 419 00:27:31,961 --> 00:27:34,884 Jangan memikirkannya. 420 00:27:34,914 --> 00:27:36,798 Pemilik buku ini adalah orang yang menakutkan dan berbahaya. 421 00:27:36,828 --> 00:27:39,423 Jadi anda lebih baik menjauhkan diri darinya. 422 00:27:39,453 --> 00:27:41,774 Saya masih cuba melupakan jalan ke rumahnya. 423 00:27:41,804 --> 00:27:45,007 Tidak, saya teringat sepenuhnya seperti semalam. 424 00:27:45,734 --> 00:27:46,674 Aargh... 425 00:27:46,704 --> 00:27:48,608 lidah saya adalah musuh saya yang paling buruk. 426 00:27:49,086 --> 00:27:51,791 Kenapa anda juga peduli dengan puteri ini? 427 00:27:51,821 --> 00:27:53,291 Saya akan memberitahu anda dalam perjalanan. 428 00:27:53,321 --> 00:27:54,641 Adakah anda dengan saya? 429 00:27:54,869 --> 00:27:56,906 Adakah saya mempunyai pilihan? 430 00:27:57,070 --> 00:27:58,070 Yeapp! 431 00:28:00,834 --> 00:28:02,952 ... Saya berkata dia masih hidup. 432 00:28:03,733 --> 00:28:06,154 Saya betul-betul sepanjang masa. 433 00:28:06,640 --> 00:28:08,969 Ini hanya mustahil. 434 00:28:09,008 --> 00:28:10,393 Apa yang mustahil? 435 00:28:10,423 --> 00:28:13,628 Orang-orang bodoh ini tidak tahu cara untuk pergi. 436 00:28:13,666 --> 00:28:15,350 Lalu mengapa kita memerlukannya? 437 00:28:15,390 --> 00:28:15,852 Huh? 438 00:28:15,882 --> 00:28:17,665 - Mari kita sendiri. - Idiot. 439 00:28:17,695 --> 00:28:20,348 Kita tidak tahu cara untuk pergi sama ada. 440 00:28:20,378 --> 00:28:23,235 Oh... okay, jadi siapa yang tahu? 441 00:28:26,528 --> 00:28:29,900 Mungkin teman kecil kami yang ... tidak... 442 00:28:30,249 --> 00:28:31,769 Ikuti saya! 443 00:28:33,093 --> 00:28:35,788 - Saya telah berkata 100 juta kali... 444 00:28:36,351 --> 00:28:37,971 Di manakah mereka pergi? 445 00:28:38,001 --> 00:28:39,211 Diam! 446 00:28:39,241 --> 00:28:41,423 Mereka-mereka tahu sesuatu. 447 00:28:41,453 --> 00:28:42,961 Mari ikuti mereka! 448 00:28:42,992 --> 00:28:45,320 - Ya, selepas mereka! - Ia seperti saya katakan. 449 00:29:48,648 --> 00:29:49,930 Hello? 450 00:29:50,257 --> 00:29:51,578 Hello? 451 00:29:51,842 --> 00:29:53,529 Adakah sesiapa di rumah? 452 00:30:01,265 --> 00:30:04,018 Nah, nampaknya tiada siapa yang tinggal di rumah. 453 00:30:04,048 --> 00:30:06,870 Jadi, kami mencubanya, ia tidak berfungsi... 454 00:30:06,900 --> 00:30:09,132 jadi kita mungkin juga... uh... keluar dari sini. 455 00:30:09,945 --> 00:30:11,354 Sebuah perangkap tikus... 456 00:30:11,384 --> 00:30:13,203 hanya merampasnya. 457 00:30:13,405 --> 00:30:17,201 Saya ingat awak. Kamu jahat. 458 00:30:18,344 --> 00:30:21,570 Nampaknya hari bayaran telah akhirnya tiba. Hmm? 459 00:30:21,703 --> 00:30:24,445 Kita sudah selesai! 460 00:30:41,539 --> 00:30:43,844 Huh... jadi, ini kan? 461 00:30:43,947 --> 00:30:45,884 Ini adalah raksasa anda. 462 00:30:46,499 --> 00:30:47,499 Meow. 463 00:30:47,743 --> 00:30:50,375 Tidak cukup menakutkan untuk anda? 464 00:30:50,517 --> 00:30:53,471 Harap maafkan saya, sayang saya... hmm... Mr.Cat? 465 00:30:53,501 --> 00:30:55,054 Kami hanya.... uh.... 466 00:31:00,415 --> 00:31:01,993 Dada da nau? 467 00:31:02,398 --> 00:31:03,843 Adakah itu lebih baik? 468 00:31:05,290 --> 00:31:07,352 Ya, itu akan melakukannya. 469 00:31:50,275 --> 00:31:52,422 Kita perlu menenangkannya entah bagaimana. 470 00:31:52,452 --> 00:31:53,939 Apakah kucing seperti? 471 00:31:53,970 --> 00:31:56,072 Uh... krim masam, catnip? 472 00:31:56,103 --> 00:31:57,284 Burung? 473 00:31:57,550 --> 00:31:59,318 Jelas sekali anda bukan pilihan. 474 00:31:59,357 --> 00:32:01,243 Uh .. bawa saya peta itu. 475 00:32:07,331 --> 00:32:09,454 Lakukan sesuatu! 476 00:32:10,410 --> 00:32:11,831 Sila! 477 00:32:12,144 --> 00:32:15,055 - Di sini! Tunggu sekejap. - Saya tidak mempunyai masa! 478 00:32:15,456 --> 00:32:19,456 Sekiranya kita tidak perlahan... sila? 479 00:32:35,044 --> 00:32:36,731 Ia berfungsi! 480 00:32:37,129 --> 00:32:38,196 Okay! Baik! 481 00:32:38,785 --> 00:32:40,783 Cukup sudah! Tidak ada lagi 482 00:32:40,813 --> 00:32:43,439 Encik Kucing, boleh awak tolong dengar kita? 483 00:32:43,469 --> 00:32:48,440 Baiklah. Saya akan mendengar anda. Cuma dapatkan perkara itu dari wajah saya. 484 00:32:48,470 --> 00:32:51,180 Saya tidak boleh mengambilnya lagi. 485 00:32:52,953 --> 00:32:55,222 Anda mempunyai satu minit. 486 00:32:55,252 --> 00:32:57,785 Kami mahu kembali buku anda, 487 00:33:00,682 --> 00:33:02,948 dan meminta maaf. 488 00:33:02,978 --> 00:33:04,707 Apa lagi? 489 00:33:04,737 --> 00:33:08,473 - Tidak, baik, anda lihat Chernomour... - Chernomour? 490 00:33:08,503 --> 00:33:11,739 Oh sayang. Adakah dia menculik seorang gadis lagi? 491 00:33:11,769 --> 00:33:13,205 Nah, ya. 492 00:33:13,235 --> 00:33:16,502 - Dan anda mahu menyelamatkannya? - Tepat. 493 00:33:17,258 --> 00:33:19,656 Anda harus bercanda! 494 00:33:19,695 --> 00:33:24,994 Chernomour telah menghancurkan seluruh pasukan dan gergasi yang dipenggal. 495 00:33:25,096 --> 00:33:27,071 Dan sekarang, anda...? 496 00:33:27,720 --> 00:33:33,382 Seorang pelakon dan seorang troubadour... hahaha, tiba-tiba memutuskan? 497 00:33:33,425 --> 00:33:35,514 Jadi anda tidak tahu bagaimana mengalahkannya? 498 00:33:35,544 --> 00:33:37,271 Saya tidak mengatakannya. 499 00:33:37,301 --> 00:33:38,805 Kemudian anda tahu. 500 00:33:38,836 --> 00:33:40,934 Saya tidak mengatakan sama ada... 501 00:33:41,414 --> 00:33:43,093 Ikut saya. 502 00:34:02,181 --> 00:34:06,704 Sekali setiap 100 tahun, semasa matahari terbenam yang lembayung, 503 00:34:06,734 --> 00:34:10,407 Chernomour menculik seorang puteri yang telah jatuh cinta 504 00:34:10,642 --> 00:34:13,058 untuk menambah kuasa ajaibnya 505 00:34:13,220 --> 00:34:15,470 dengan kuasa cintanya. 506 00:34:15,760 --> 00:34:18,150 Jadi, adakah Mila juga cinta? 507 00:34:18,386 --> 00:34:20,360 Semua pencinta adalah buta, 508 00:34:20,813 --> 00:34:22,767 tetapi untuk menjawab soalan anda, 509 00:34:23,040 --> 00:34:27,625 semua tanda menunjukkan anda objek cinta beliau. 510 00:34:27,837 --> 00:34:29,995 Oh... adakah anda pasti? 511 00:34:30,025 --> 00:34:32,889 Itu adalah sesuatu yang anda perlu tanya sendiri. 512 00:34:33,040 --> 00:34:35,946 Semua pencinta adalah buta. 513 00:34:36,039 --> 00:34:38,603 Oh, adakah saya perlu meletakkan tanda seruan selepas itu? 514 00:34:38,633 --> 00:34:40,510 Bagaimanapun, Romeo... 515 00:34:40,540 --> 00:34:43,603 anda hanya mempunyai dua hari untuk menyelamatkan kekasih anda. 516 00:34:43,634 --> 00:34:45,565 Hanya dua hari? 517 00:34:45,595 --> 00:34:47,315 Tetapi di manakah saya boleh menemuinya? 518 00:34:47,345 --> 00:34:49,064 Dan bagaimana saya menghentikan Chernomour? 519 00:34:49,094 --> 00:34:51,769 Penyelidik mudah. Saya tidak tahu. 520 00:34:51,799 --> 00:34:54,860 - Tetapi saya fikir awak lakukan. - Tidak. 521 00:34:55,273 --> 00:34:57,852 Tetapi saya tahu seseorang yang melakukannya. 522 00:34:57,890 --> 00:34:59,743 Adakah anda mengikuti? 523 00:34:59,953 --> 00:35:01,097 Fin! 524 00:35:01,127 --> 00:35:03,165 Tetapi jika anda ingin mencari dia... 525 00:35:04,040 --> 00:35:07,056 anda perlu mengembara ke tanah yang asing. 526 00:35:07,313 --> 00:35:09,259 Tanah pelik? 527 00:35:09,290 --> 00:35:12,127 Oh, kebaikan saya, tanah yang aneh, tidak lagi. 528 00:35:12,359 --> 00:35:14,571 Bukan hanya tanah yang aneh, 529 00:35:14,813 --> 00:35:16,900 tetapi sangat ajaib. 530 00:35:17,305 --> 00:35:20,181 Saya akan pergi ke akhir bumi untuk Mila. 531 00:35:20,211 --> 00:35:21,767 Pemuda berani. 532 00:35:22,109 --> 00:35:24,244 Tetapi lihat, saya telah melihat ramai orang yang berani 533 00:35:24,274 --> 00:35:26,344 meneroka tanah Chornomors, 534 00:35:26,374 --> 00:35:29,366 tetapi tidak seorang pun kembali. 535 00:35:29,405 --> 00:35:32,348 Namun, jika anda sudah menyusun fikiran anda, 536 00:35:32,708 --> 00:35:34,069 di sini anda pergi. 537 00:35:36,272 --> 00:35:38,913 Mari kerja tulang malas! 538 00:35:38,943 --> 00:35:40,923 Berikut adalah satu lagi bodoh yang berani 539 00:35:40,954 --> 00:35:43,553 siapa yang tidak tahu apabila rakan sekerja berhenti. 540 00:35:43,583 --> 00:35:45,319 Apa yang anda cari! 541 00:35:45,474 --> 00:35:48,149 Berikut adalah pelanggan baru anda. 542 00:35:48,179 --> 00:35:50,022 Oh, saya hampir terlupa. 543 00:35:50,297 --> 00:35:52,525 Apabila anda sampai ke sisi lain, 544 00:35:52,674 --> 00:35:56,189 ia akan menjadi agak mudah. Hanya pergi lurus ke hadapan 545 00:35:56,219 --> 00:35:58,407 dan apabila anda tidak boleh pergi lagi, 546 00:35:58,673 --> 00:35:59,673 gunakan ini. 547 00:35:59,759 --> 00:36:02,322 Terima kasih. Saya harap saya dapat membayar balik kepada anda entah bagaimana. 548 00:36:02,352 --> 00:36:03,868 Jangan menyebutnya. 549 00:36:04,257 --> 00:36:07,768 Saya untuk satu, fikir bahawa ini adalah misi bunuh diri 550 00:36:07,798 --> 00:36:11,242 dan juga tentang perkara ini. 551 00:36:11,477 --> 00:36:14,719 Jangan pernah memberitahu sesiapa tentangnya. 552 00:36:15,148 --> 00:36:17,703 Saya akan diam seperti kubur. 553 00:36:18,570 --> 00:36:23,539 Oh budak lelaki. Saya takut bahawa tidak lama lagi anda akan sama seperti diam sebagai kubur. 554 00:36:25,241 --> 00:36:29,012 Sekarang... adakah anda memerlukan jemputan khas? 555 00:36:29,304 --> 00:36:31,615 Tidak, tidak, tidak. Saya datang. 556 00:36:31,693 --> 00:36:34,558 Pukulan sihir Magic. 557 00:36:46,014 --> 00:36:48,207 Ia tidak kelihatan terlalu sukar. 558 00:36:48,634 --> 00:36:50,509 Nah, saya tidak tahu, 559 00:36:50,603 --> 00:36:53,017 semua yang saya rasa adalah bahaya. 560 00:36:53,507 --> 00:36:56,123 Pernahkah anda perasan bagaimana berbahaya mereka? 561 00:36:56,473 --> 00:36:59,423 Apa yang dimaksudkan dengan pemangsa? 562 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 Huh? 563 00:37:01,257 --> 00:37:02,297 Mari kita pergi. 564 00:37:02,357 --> 00:37:04,800 Saya yakin bahawa semua akan berubah dengan baik. 565 00:37:05,001 --> 00:37:08,650 Mungkin anda akan dapat membina permainan anda yang cemerlang dalam pengembaraan kami. 566 00:37:09,242 --> 00:37:11,431 Tanpa ketakutan atau penyesalan. 567 00:37:11,570 --> 00:37:14,828 Mereka tidak pernah melakukannya dengan betul ke dalam rahang kematian. 568 00:37:15,585 --> 00:37:18,812 Nah, begitu banyak untuk komedi romantis. 569 00:37:26,303 --> 00:37:28,724 Ruslan, adakah anda? 570 00:37:31,281 --> 00:37:32,697 Hush, hush. 571 00:37:32,727 --> 00:37:34,675 Jadi anda yang menculik saya? 572 00:37:34,705 --> 00:37:36,870 Kenapa anda kata bahasa kasar. 573 00:37:36,900 --> 00:37:40,241 Istilah 'dipindahkan' lebih baik. 574 00:37:40,297 --> 00:37:42,743 Dan sekarang anda mahu berkahwin dengan saya? 575 00:37:42,773 --> 00:37:45,909 Apa? Berkahwin dengan kamu? Oh tidak! 576 00:37:45,939 --> 00:37:49,228 Saya membenci klise yang sudah lapuk itu Bolehkah wanita hanya diculik untuk tujuan berkahwin dengannya. 577 00:37:49,258 --> 00:37:54,093 Baik... yeah. 578 00:37:54,594 --> 00:37:56,471 Perkahwinan? Tiada jalan. 579 00:37:56,501 --> 00:37:58,836 Oh, terima kasih kebaikan daripada. 580 00:38:00,258 --> 00:38:02,121 Adalah, akan - seperti perkahwinan, 581 00:38:02,151 --> 00:38:04,658 hanya lebih baik untuk saya. 582 00:38:04,699 --> 00:38:06,594 Saya hanya akan menghapus kuasa cinta anda sendiri 583 00:38:06,938 --> 00:38:09,986 dan kemudian menjadikan anda patung batu . 584 00:38:10,016 --> 00:38:12,754 585 00:38:12,784 --> 00:38:14,527 Ia akan kelihatan seperti itu... 586 00:38:14,557 --> 00:38:16,916 Atau seperti itu... oh... atau mungkin itu? 587 00:38:16,947 --> 00:38:20,034 Tunggu. Adakah anda berkata, bertukar saya menjadi patung batu? 588 00:38:20,237 --> 00:38:21,004 Oh. 589 00:38:21,252 --> 00:38:23,357 Adakah saya mengatakannya dengan kuat? 590 00:38:23,387 --> 00:38:25,971 Oh, jangan gementar. Ia tidak akan menyakitkan. 591 00:38:26,003 --> 00:38:27,935 Di sini, ada kuki. 592 00:38:27,965 --> 00:38:30,806 Di sini, saya tunjukkan kepada anda apa yang akan saya lakukan dengan cookie anda. 593 00:38:32,377 --> 00:38:35,045 Hei, anda terlepas, anda wanita yang histeris. 594 00:38:41,584 --> 00:38:43,290 Ini perang. 595 00:38:54,694 --> 00:38:57,420 Adakah ini kebolehan dilihat? 596 00:38:58,249 --> 00:39:00,352 Kini, ini tidak lagi lucu! 597 00:39:01,523 --> 00:39:04,235 Berikan saya kembali topi. Adakah anda mendengar saya? 598 00:39:04,296 --> 00:39:06,069 Di manakah anda? 599 00:39:14,498 --> 00:39:15,915 Di manakah anda pergi? 600 00:39:16,329 --> 00:39:19,822 Sentiasa anda fikir anda boleh melarikan diri dari istana saya. 601 00:39:19,852 --> 00:39:22,737 Kemudian saya akan bersembunyi sehingga Ruslan datang untuk menyelamatkan saya. 602 00:39:23,289 --> 00:39:27,139 Huh... Manusia tidak pernah dapat mencari kastil saya. 603 00:39:27,234 --> 00:39:29,672 Ingat ini! Tidak pernah! 604 00:39:30,570 --> 00:39:33,017 Tingkah laku yang tidak dicintai. 605 00:39:33,375 --> 00:39:37,429 Nah, saya akan memastikan bahawa anda tidak bosan. 606 00:39:39,472 --> 00:39:42,314 Carmellis pastilla, 607 00:39:42,344 --> 00:39:44,530 gula-gula raksasa. 608 00:39:44,617 --> 00:39:45,932 True-la-la... 609 00:39:47,984 --> 00:39:50,112 Anda, mignon manis saya... 610 00:39:50,142 --> 00:39:52,375 pergi cari brat ini 611 00:39:52,407 --> 00:39:56,171 "Sehingga Rusalan datang untuk menyelamatkan saya..." 612 00:39:56,204 --> 00:39:57,986 613 00:39:58,016 --> 00:40:00,034 Bawalah kepada saya sekaligus, 614 00:40:00,064 --> 00:40:01,795 dan anda, sayangku... 615 00:40:06,852 --> 00:40:10,757 ... kejam. 616 00:40:13,015 --> 00:40:15,459 Ah... ada anda. 617 00:40:15,490 --> 00:40:18,268 Pengendali! Pengendali! 618 00:40:18,298 --> 00:40:19,494 Apa yang berlaku? 619 00:40:19,524 --> 00:40:21,860 Manusia tiba melalui portal. 620 00:40:21,890 --> 00:40:24,127 Sekarang saya tahu siapa yang mungkin. 621 00:40:24,157 --> 00:40:25,352 Ruslan. 622 00:40:25,382 --> 00:40:26,830 Lestor. 623 00:40:26,860 --> 00:40:30,015 Seorang yang berani, seorang yang takut. 624 00:40:30,063 --> 00:40:33,697 Oh, Ruslan terdengar akrab. 625 00:40:33,727 --> 00:40:36,430 Saya fikir saya telah mendengar nama... 626 00:40:36,461 --> 00:40:39,064 Oh tidak! Ruslan? 627 00:40:39,094 --> 00:40:41,704 Jadi dia datang untuk menyelamatkannya. 628 00:40:42,056 --> 00:40:47,999 Oh, baiklah, saya mesti membeli bunga untuk pengebumian anda, Ruslan. 629 00:41:01,196 --> 00:41:03,618 Itulah beberapa rumah anjing di sini. 630 00:41:03,648 --> 00:41:06,110 - Ia berbau seperti kucing di sini. - Ia busuk. 631 00:41:06,140 --> 00:41:07,588 Apa itu? 632 00:41:07,618 --> 00:41:10,149 - Kucing? - Saya seekor kucing! 633 00:41:10,179 --> 00:41:12,298 Kitty bercakap untuk boot. 634 00:41:12,328 --> 00:41:14,388 Apa yang anda meowing, fleabag? 635 00:41:14,419 --> 00:41:17,167 Barangkali buffoon meninggalkan tempat ini. 636 00:41:17,197 --> 00:41:22,752 Oleh itu, mesti ada laluan rahsia di suatu tempat. 637 00:41:22,782 --> 00:41:24,189 Alright, furball, 638 00:41:24,219 --> 00:41:27,789 kita tahu seorang pengkhianat tertentu telah membayar kunjungan anda pada hari ini. 639 00:41:27,819 --> 00:41:30,773 Di mana dia? Di manakah dia pergi? 640 00:41:30,815 --> 00:41:34,009 Dan saya baru sahaja selesai membersihkan. 641 00:41:34,039 --> 00:41:35,554 Hanya sesaat. 642 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 Okay... 643 00:41:42,853 --> 00:41:44,791 Mari bergulung. 644 00:42:24,025 --> 00:42:25,970 Aahh... meow... 645 00:42:26,757 --> 00:42:28,562 sedikit masa. 646 00:42:37,237 --> 00:42:38,767 Jadi, di sini kita adalah 647 00:42:38,797 --> 00:42:41,407 Sepertinya tidak ada tempat untuk pergi, betul? 648 00:42:41,437 --> 00:42:44,884 Sepertinya kita harus mempunyai kurangnya mengambil beberapa buah beri. 649 00:42:44,914 --> 00:42:47,268 - Saya kelaparan. - Lestor. 650 00:42:47,298 --> 00:42:50,610 Bagaimanakah anda boleh memikirkan makanan pada masa seperti ini? 651 00:42:50,758 --> 00:42:52,245 Itu sahaja! 652 00:42:52,275 --> 00:42:54,181 Saya akan mencari sesuatu untuk dimakan 653 00:42:54,211 --> 00:42:57,915 dan anda boleh tinggal di sini dan melihat keluar sama ada tiada tempat untuk pergi 654 00:42:57,945 --> 00:42:59,822 atau tempat untuk pergi. 655 00:42:59,852 --> 00:43:03,334 Manusia, oh, apa yang kita miliki? 656 00:43:15,594 --> 00:43:17,961 Ia adalah pelik... 657 00:43:28,287 --> 00:43:30,296 Kita diserang! 658 00:43:37,263 --> 00:43:39,436 Oops... maaf. 659 00:43:42,465 --> 00:43:46,225 Kita mesti mengikuti badut. 660 00:44:10,023 --> 00:44:12,577 Jadi... tidak ada cara ke sisi lain? 661 00:44:13,273 --> 00:44:16,406 Kemudian kita perlu menggunakan hadiah yang kucing memberi kita. 662 00:44:17,347 --> 00:44:18,711 Tetapi bagaimana untuk menggunakannya? 663 00:44:18,742 --> 00:44:20,747 Mungkin kita hanya... 664 00:44:23,874 --> 00:44:25,273 No. 665 00:44:25,974 --> 00:44:28,523 Mungkin ia juga ical dan kita perlu bertanya. 666 00:44:28,553 --> 00:44:30,350 Anda tahu, sangat sopan? 667 00:44:33,507 --> 00:44:38,615 Oh, pod buncis terbesar dan paling hebat. 668 00:44:38,774 --> 00:44:40,876 Sila menjadi sangat belas kasihan 669 00:44:40,906 --> 00:44:44,643 dan tunjukkan kepada kita pelancong yang hilang jalan ke wizard bijak. 670 00:44:44,673 --> 00:44:47,343 Semua kacang buncis terbesar! 671 00:44:48,068 --> 00:44:51,615 Ya, anda betul. Ia adalah bodoh. 672 00:44:52,545 --> 00:44:54,298 Kita perlu memikirkan sesuatu yang lebih baik. 673 00:44:54,328 --> 00:44:56,320 Hmm...? 674 00:44:57,115 --> 00:44:58,115 Ya, pasti... seperti dongeng tentang pod kacang. 675 00:45:10,185 --> 00:45:13,938 Dan kini... 676 00:45:13,968 --> 00:45:14,968 baik, satu, dua... 677 00:45:16,531 --> 00:45:19,297 Kita memerlukan air. 678 00:45:20,164 --> 00:45:22,328 Ya. 679 00:45:23,560 --> 00:45:24,286 Uh! 680 00:45:24,427 --> 00:45:25,427 Di mana... di manakah ia pergi? 681 00:45:25,859 --> 00:45:28,594 682 00:45:28,627 --> 00:45:30,931 Anda sedikit kotor ditarik pencuri! 683 00:45:39,146 --> 00:45:41,256 Ambil hamster itu! 684 00:45:45,132 --> 00:45:46,312 Baiklah. 685 00:45:47,133 --> 00:45:48,133 Huh? 686 00:46:43,028 --> 00:46:44,700 Sekarang, anda akan mendapatnya. 687 00:46:59,704 --> 00:47:02,532 Oh betul? Jadi, anda tahu bagaimana untuk terbang? 688 00:47:10,607 --> 00:47:12,574 Dan yang satu ini... 689 00:47:33,416 --> 00:47:35,091 Baiklah, tenanglah. 690 00:47:35,146 --> 00:47:36,133 Cukup! 691 00:47:36,163 --> 00:47:37,977 Tidak, itu terlalu kasar. 692 00:47:38,007 --> 00:47:39,783 Mungkin dia hanya lapar. 693 00:47:39,813 --> 00:47:43,002 Kita tidak tamak, tetapi kita memerlukan pod ini, bukan untuk makanan. 694 00:47:43,032 --> 00:47:45,752 Entah bagaimana ia harus menunjukkan kepada kita cara untuk ahli sihir Fin, 695 00:47:45,782 --> 00:47:47,203 tetapi bagaimana? 696 00:47:47,583 --> 00:47:49,305 Itu satu, kita belum tahu. 697 00:47:49,447 --> 00:47:51,983 Apa ?! Kamu tahu perkara itu? 698 00:47:59,048 --> 00:48:00,884 Jangan lari! 699 00:48:02,384 --> 00:48:05,224 Bagaimana jika kita sepatutnya memberikannya kepada hamster? 700 00:48:05,412 --> 00:48:06,451 Di sini. 701 00:48:25,187 --> 00:48:27,735 Wow... itu sukar dipercayai! 702 00:48:42,217 --> 00:48:44,467 Hei! Adakah anda fikir kita sepatutnya makan ini? 703 00:48:47,789 --> 00:48:50,985 - Anda hanya akan... berjalan di sana - - Ayo! 704 00:48:51,029 --> 00:48:53,124 ... jenis seperti hal kepercayaan buta? 705 00:48:53,546 --> 00:48:55,999 Saya akan datang! Saya datang! 706 00:49:03,848 --> 00:49:04,848 Wow! 707 00:49:07,242 --> 00:49:09,632 Di manakah semua itu datang? 708 00:49:11,624 --> 00:49:13,848 Bah... siapa yang peduli? Saya sangat lapar. 709 00:49:16,327 --> 00:49:17,693 Siapa awak? 710 00:49:21,780 --> 00:49:23,037 Berhenti! 711 00:49:23,906 --> 00:49:25,039 Tidak! 712 00:49:38,256 --> 00:49:40,618 gula-gula abu-abu! 713 00:49:47,335 --> 00:49:49,022 Turun! 714 00:49:54,202 --> 00:49:55,772 Turun! 715 00:49:55,874 --> 00:49:57,249 Turun! 716 00:49:58,944 --> 00:50:00,537 Berikan kepada saya! 717 00:50:05,802 --> 00:50:07,794 Itu sahaja! 718 00:50:10,922 --> 00:50:13,348 Sekarang, saya benar-benar marah! 719 00:50:28,539 --> 00:50:31,179 Adakah itu semua yang boleh anda lakukan? 720 00:50:39,094 --> 00:50:40,226 Oops. 721 00:50:50,501 --> 00:50:53,415 Wow... Saya tahu gula-gula adalah buruk untuk kesihatan anda, 722 00:50:53,445 --> 00:50:55,733 tetapi ini tidak masuk akal. 723 00:51:15,602 --> 00:51:19,836 Dan itu adalah bagaimana seorang puteri berurusan dengan kalori tambahan. 724 00:51:21,109 --> 00:51:23,944 Di sini anda, brat kecil manis saya. 725 00:51:37,835 --> 00:51:40,111 Tunggu! Berhenti! 726 00:51:40,141 --> 00:51:43,080 - Saya tidak mempercayai hamster ini. - Kenapa? 727 00:51:43,110 --> 00:51:45,386 Mengapa? Adakah anda melihat jambatan itu? 728 00:51:45,416 --> 00:51:48,211 Bagaimana jika saudara-mara yang lapar bersembunyi di dalam gua ini. 729 00:51:48,241 --> 00:51:50,377 Jika anda sangat takut, 730 00:51:50,407 --> 00:51:51,516 tinggal di sini. 731 00:51:55,711 --> 00:51:56,395 Uh... 732 00:51:56,426 --> 00:51:59,847 di sisi lain... hamster ini kelihatan sangat tulus. 733 00:52:00,265 --> 00:52:02,207 Tunggu saya! 734 00:52:10,100 --> 00:52:11,822 Ini terlalu kecil. 735 00:52:11,852 --> 00:52:14,797 Walau bagaimanapun, ia akan mencukupi untuk dimusnahkan 736 00:52:14,828 --> 00:52:18,344 beberapa jiwa manusia yang menyedihkan. 737 00:52:31,380 --> 00:52:37,575 Marilah kita membuat kita, batu seperti dulu. 738 00:53:09,109 --> 00:53:10,961 Tidak, tidak, tunggu! 739 00:53:11,351 --> 00:53:13,008 Apa yang salah dengannya? 740 00:53:14,186 --> 00:53:16,896 Fin, kita datang dengan selamat. 741 00:53:16,938 --> 00:53:18,667 Jauh! Pergi! 742 00:53:18,697 --> 00:53:21,297 Saya seorang ahli sihir yang dahsyat. 743 00:53:21,327 --> 00:53:22,728 Saya akan bersama anda. 744 00:53:22,758 --> 00:53:24,829 Kematian! Kematian kepada anda semua. 745 00:53:24,859 --> 00:53:27,650 Bukankah anda Fin, ahli sihir hebat? 746 00:53:27,680 --> 00:53:31,040 - Saya telah datang... - Anda mahu menyedihkan saya, 747 00:53:31,070 --> 00:53:33,647 tetapi saya tidak akan mendengar anda. 748 00:53:33,740 --> 00:53:35,904 Blah, blah blah. 749 00:53:36,359 --> 00:53:38,297 Jadi apa yang perlu kita lakukan dengannya? 750 00:53:38,733 --> 00:53:41,131 Uh... bolehkah kita membawanya keluar dengan batu? 751 00:53:42,265 --> 00:53:45,429 Apa? Saya pandai membuang batu. 752 00:53:46,484 --> 00:53:48,635 Saya akan menyedihkan anda. 753 00:53:48,665 --> 00:53:51,002 Dapatkan hilang! 754 00:53:51,032 --> 00:53:52,655 Saya perlu berfikir. 755 00:53:54,015 --> 00:53:56,258 Bah... Saya mempunyai idea. 756 00:53:59,883 --> 00:54:02,743 Kita akan mulakan jampi sekarang 757 00:54:02,773 --> 00:54:04,938 dan jika anda tidak berjaya lakukan pada mulanya 758 00:54:04,984 --> 00:54:06,646 kita akan menyihir kamu. 759 00:54:06,718 --> 00:54:09,127 Saya akan menyedihkan anda sekarang. 760 00:54:09,157 --> 00:54:11,031 Kematian kepada anda semua! 761 00:54:11,061 --> 00:54:14,127 Baiklah, kita mula mengeja sekarang. 762 00:54:14,157 --> 00:54:17,181 Abracadabra... 763 00:54:17,211 --> 00:54:19,062 Saya akan membawa maut kepada anda. 764 00:54:19,093 --> 00:54:23,483 Kemudian anda akan lebih baik melakukannya dengan lebih cepat kerana kami telah mula menghantar ejaan kami. 765 00:54:23,546 --> 00:54:25,419 Bagaimanakah ia pergi? 766 00:54:25,700 --> 00:54:28,036 Pembakar, kasut, 767 00:54:28,419 --> 00:54:29,419 poriteakers, 768 00:54:30,271 --> 00:54:31,615 kikas reakas, 769 00:54:32,404 --> 00:54:33,944 tekas! 770 00:54:34,443 --> 00:54:36,076 Oh... tuhan-tuhan! 771 00:54:36,106 --> 00:54:37,848 Dia telah membuang... 772 00:54:37,880 --> 00:54:39,958 maut dengan saya. 773 00:54:40,030 --> 00:54:41,097 Saya... 774 00:54:41,127 --> 00:54:43,983 Kekuatan saya meninggalkan saya. 775 00:54:45,618 --> 00:54:48,826 Saya? Ejaan saya? 776 00:54:51,680 --> 00:54:53,720 Oh, langit. 777 00:54:53,750 --> 00:54:56,224 Waktu kematian kita telah tiba. 778 00:54:56,520 --> 00:55:00,868 Oh, bintang... Saya akan melihat anda untuk kali terakhir. 779 00:55:00,898 --> 00:55:05,556 Oh, angin... anda tidak akan berus melawan kulit saya lagi. 780 00:55:05,586 --> 00:55:08,283 Oh... gunung... 781 00:55:08,313 --> 00:55:10,648 gunung yang indah, cantik... 782 00:55:10,680 --> 00:55:13,353 ... sungai dan sungai... 783 00:55:13,383 --> 00:55:16,595 dan... dan... uh.... daffodils 784 00:55:16,625 --> 00:55:18,797 harum dalam terang dan - 785 00:55:18,827 --> 00:55:19,977 786 00:55:23,006 --> 00:55:27,279 Lestor! 787 00:55:27,787 --> 00:55:31,381 Adakah kuasa saya telah dipulihkan? 788 00:55:39,520 --> 00:55:41,043 Saya membunuh orang-orang miskin. 789 00:55:41,507 --> 00:55:42,888 Hei? 790 00:55:43,139 --> 00:55:46,945 Adakah anda... mati sepenuhnya? 791 00:55:47,665 --> 00:55:48,665 Oh! 792 00:55:49,297 --> 00:55:52,866 Ampunilah saya, orang asing. 793 00:55:52,992 --> 00:55:55,570 Aha... tidak perlu minta maaf. 794 00:55:57,265 --> 00:56:00,338 Tenang. Kami tidak akan menyakiti awak, Fin. 795 00:56:00,368 --> 00:56:02,452 Penyihir hebat. 796 00:56:03,859 --> 00:56:04,944 Dear Fin, 797 00:56:05,312 --> 00:56:07,645 kami akan meninggalkan anda sahaja tidak lama lagi. 798 00:56:08,281 --> 00:56:10,578 Perkara itu... Chornomor. 799 00:56:10,937 --> 00:56:11,937 Blah, blah! 800 00:56:12,047 --> 00:56:14,594 Chernomour menculik puteri, 801 00:56:14,624 --> 00:56:16,586 dan saya perlu mencari di mana dia membawanya. 802 00:56:16,616 --> 00:56:18,273 Adakah anda faham? 803 00:56:20,029 --> 00:56:21,579 Seorang pelakon. 804 00:56:21,609 --> 00:56:25,181 Selain itu, kedua... uh... pelakon hortatory. 805 00:56:25,211 --> 00:56:27,495 Seorang yang berani, bagaimanapun. 806 00:56:27,525 --> 00:56:30,251 Saya berani juga, lebih banyak daripada anda. 807 00:56:30,281 --> 00:56:35,415 Tetapi Chernomour... Chornomor mengambil semuanya dari saya. 808 00:56:37,719 --> 00:56:41,399 Chornomors power berada di janggutnya. 809 00:56:41,429 --> 00:56:43,664 Jadi jika anda memotongnya... 810 00:56:43,694 --> 00:56:46,095 semua sihirnya akan hilang? 811 00:56:46,133 --> 00:56:47,259 Mungkin. 812 00:56:47,289 --> 00:56:51,549 Sangat mungkin, tetapi tiada siapa yang pernah berjaya melakukannya. 813 00:56:51,579 --> 00:56:53,433 Jadi di manakah saya dapat mencari Chernomour? 814 00:56:53,463 --> 00:56:56,220 Istana beliau berdiri di antara batu-batu yang berduri. 815 00:56:56,250 --> 00:56:59,300 Anda tidak akan mengatasi Chernomour dengan pedang biasa. 816 00:56:59,330 --> 00:57:03,060 Untuk melakukan itu, anda memerlukan pedang sihir khas. 817 00:57:03,188 --> 00:57:06,225 Dan saya berharap ini akan menjadi perjanjian mudah. 818 00:57:06,328 --> 00:57:09,712 Tetapi pedang dilindungi oleh pahlawan yang hebat. 819 00:57:09,742 --> 00:57:12,003 Jika saya hanya mempunyai keberanian saya lagi. 820 00:57:12,033 --> 00:57:14,142 Beritahu kami bagaimana untuk mencari pedang ini. 821 00:57:14,853 --> 00:57:18,573 Berjalan 300 langkah timur dari pintu masuk gua saya. 822 00:57:18,603 --> 00:57:20,801 Anda akan melihat batu yang berkerut, kemudian berpaling ke kanan. 823 00:57:20,831 --> 00:57:23,643 berjalan seratus langkah lurus kemudian berpaling kiri berjalan dua ratus siku lurus. 824 00:57:23,673 --> 00:57:25,863 Ho ho, perlahan. Mencuba untuk membuat peta. 825 00:57:25,893 --> 00:57:29,112 Lima ratus ekor tupai ke lima lusin langkah moose sehingga anda mencapai... 826 00:57:29,143 --> 00:57:32,092 ... batu shaggy. 827 00:57:32,361 --> 00:57:34,559 Tunggu, batu yang lagi kurus? 828 00:57:34,589 --> 00:57:36,736 Enam ratus langkah dengan link struct ke rantau anda...... 829 00:57:36,766 --> 00:57:40,657 Kemudian ke kanan, kemudian ke kanan lagi dan ke arah bukit tepi curam. 830 00:57:40,687 --> 00:57:44,170 Dan kemudian anda akan melihat medan suram yang diliputi kabut tebal. 831 00:57:44,200 --> 00:57:46,611 Di sinilah pedang tersembunyi. 832 00:57:46,641 --> 00:57:51,317 Dan bergegas, cengkeraman dan matahari terbenam akan datang. 833 00:57:52,140 --> 00:57:54,976 Jadi, Lestor apakah anda menarik peta yang bagus? 834 00:57:55,835 --> 00:57:58,866 Bergantung kepada apa yang anda panggil 'baik'. 835 00:57:59,352 --> 00:58:01,970 Ini lebih 'seni moden' daripada peta. 836 00:58:02,000 --> 00:58:03,697 Saya tidak dapat memahami sesuatu. 837 00:58:03,727 --> 00:58:06,025 Adakah anda faham bagaimana untuk sampai ke sana? 838 00:58:07,680 --> 00:58:10,031 Wow... anda tidak boleh diganti. 839 00:58:10,195 --> 00:58:12,166 Jadi, apa yang kita tunggu? 840 00:58:12,196 --> 00:58:13,430 Hamster! 841 00:58:14,796 --> 00:58:16,109 Ruslan? 842 00:58:16,843 --> 00:58:19,202 Hei... hey kamu! 843 00:58:20,078 --> 00:58:22,014 Orang! 844 00:58:22,741 --> 00:58:23,952 Guys? 845 00:58:26,027 --> 00:58:28,289 Hamster, apa yang sedang berlaku? 846 00:58:28,319 --> 00:58:31,542 Kenapa anda berjalan dengan pantas? Terutama pada perut kosong. 847 00:58:31,572 --> 00:58:33,814 Cannoli Suci! 848 00:58:34,774 --> 00:58:37,103 Adakah anda rasa bahawa mesra, "senang bertemu dengan anda" senyuman? 849 00:58:37,133 --> 00:58:40,358 atau... "Saya akan makan kamu" tersenyum? 850 00:58:48,125 --> 00:58:50,508 Jelas nombor dua. 851 00:59:01,967 --> 00:59:04,990 Sepertinya kita telah kehilangannya. 852 00:59:07,509 --> 00:59:09,017 Run! 853 00:59:09,250 --> 00:59:11,822 Sepertinya kita hanya dapati mereka. 854 00:59:11,867 --> 00:59:14,092 Dan siapa yang dia menjerit? 855 00:59:39,351 --> 00:59:40,632 Hello. 856 01:00:14,114 --> 01:00:16,786 Anda timbunan batu tidak berguna! 857 01:00:16,935 --> 01:00:17,935 Aargh! 858 01:00:23,717 --> 01:00:27,380 Dia hampir kelihatan hidup. 859 01:00:45,302 --> 01:00:47,226 Apa yang berlaku di sini? 860 01:00:47,496 --> 01:00:48,807 Pertempuran. 861 01:00:49,425 --> 01:00:53,096 Nah, jelasnya ini bukan parti tarian. 862 01:00:54,754 --> 01:00:57,321 Apa yang ada di sana? Apa yang awak nampak? 863 01:00:57,351 --> 01:00:58,351 Pssst... 864 01:01:08,302 --> 01:01:10,883 Adakah ini pahlawan legenda anda? 865 01:01:10,922 --> 01:01:13,456 Hello, Mr. Hero! Tuan! 866 01:01:13,486 --> 01:01:15,320 Kami sangat memerlukan bantuan anda. 867 01:01:16,257 --> 01:01:18,968 Hei sana, En. Hero! 868 01:01:22,100 --> 01:01:24,539 Adakah anda mempunyai idea bagaimana untuk membangunkannya? 869 01:01:24,569 --> 01:01:27,029 Mari menyalakan janggutnya. 870 01:01:27,256 --> 01:01:29,178 Itu bukan ide yang baik. 871 01:01:29,208 --> 01:01:30,562 Semua orang adalah pengkritik. 872 01:01:30,592 --> 01:01:32,754 Baiklah, anda datang dengan sesuatu yang lebih baik daripada. 873 01:01:37,135 --> 01:01:38,807 Apakah perkara itu dengannya? 874 01:01:40,310 --> 01:01:41,310 Ooh... 875 01:01:45,501 --> 01:01:46,952 Baiklah. 876 01:01:47,306 --> 01:01:49,708 Oh, wira yang hebat. 877 01:01:49,738 --> 01:01:51,846 Ia berbau seperti tikus. 878 01:01:51,969 --> 01:01:52,661 Tidak, tidak, tidak. 879 01:01:52,716 --> 01:01:54,770 Nama saya Ruslan, 880 01:01:54,889 --> 01:01:57,181 dan saya seorang pelakon. 881 01:01:57,211 --> 01:01:59,547 Ooh... ada tikus di sana. 882 01:02:00,889 --> 01:02:02,985 Beritahu saya dengan cepat mengapa anda berada di sini. 883 01:02:03,015 --> 01:02:05,517 Tetapi mulailah tikus anda terlebih dahulu. 884 01:02:05,547 --> 01:02:08,633 Tidakkah anda dapat melihat bahawa saya alah? 885 01:02:08,789 --> 01:02:12,366 Saya diberitahu bahawa anda adalah penjaga pedang . 886 01:02:12,404 --> 01:02:13,669 Ya. Yeah. 887 01:02:13,710 --> 01:02:15,640 Semua, di sini. 888 01:02:19,429 --> 01:02:22,047 Oh... wow, itu mudah. 889 01:02:23,100 --> 01:02:26,428 Ini akan menjadi milik anda, jika anda dapat membawanya. 890 01:02:26,469 --> 01:02:27,876 Apa maksudnya? 891 01:02:27,906 --> 01:02:30,202 Anda... tanya mereka. 892 01:02:34,181 --> 01:02:37,502 - Tetapi mereka mati, bukan? - Tidak! 893 01:02:43,415 --> 01:02:46,329 Biarkan rancangan bermula. 894 01:03:24,897 --> 01:03:26,954 Sekarang itulah pedang sejati. 895 01:03:26,984 --> 01:03:29,853 Anda tahu, ia benar-benar bukan yang sukar selepas semua. 896 01:03:29,883 --> 01:03:33,295 Berapa kali saya mendengar kata-kata ini? 897 01:03:37,461 --> 01:03:39,735 Saya tidak mahu mati! 898 01:03:39,765 --> 01:03:43,177 Ini saya pernah mendengar banyak kali. 899 01:03:43,578 --> 01:03:45,962 Itu betul. Saya tahu apa yang perlu dilakukan. 900 01:03:45,992 --> 01:03:48,445 Hmm... "Saya tahu apa yang perlu dilakukan". 901 01:03:48,500 --> 01:03:51,339 - Itu baru. - Anda adalah senjata super saya 902 01:03:51,369 --> 01:03:54,869 Hei, apa yang awak buat? 903 01:03:55,100 --> 01:03:57,704 Jangan anda datang lebih dekat! 904 01:03:57,737 --> 01:03:59,095 Ambil perlindungan! 905 01:04:21,458 --> 01:04:24,865 Ya, kita mempunyai mereka semua betul, 906 01:04:25,672 --> 01:04:28,256 Seterusnya berhenti, istana Chornomors. 907 01:04:50,193 --> 01:04:53,393 Jadi... awak telah saya jumpa di sini. 908 01:04:53,423 --> 01:04:56,491 Selain itu, anda mempunyai pedang. 909 01:04:56,816 --> 01:05:01,748 Tidak... itu adalah kerinduan untuk wanita histeria ini! 910 01:05:03,964 --> 01:05:05,900 Matahari akan ditetapkan. 911 01:05:05,930 --> 01:05:08,518 Kita perlu membuatnya melalui pek ini entah bagaimana. 912 01:05:08,548 --> 01:05:12,759 Lestor, anda dan hamster akan pergi ke kanan dan saya akan pergi ke kiri. 913 01:05:12,789 --> 01:05:15,582 Dan sesiapa yang mencari laluan terlebih dahulu, hendaklah bersiul. 914 01:05:15,612 --> 01:05:17,382 Baiklah, saya akan pergi. 915 01:05:17,560 --> 01:05:19,983 Uhm... tetapi, Saya tidak tahu bagaimana untuk membuat wisel. 916 01:05:21,044 --> 01:05:23,775 Huh! Nampaknya hamster tahu bagaimana hendak membuat wisel. 917 01:05:23,805 --> 01:05:25,546 Anda lebih baik berharap anda tidak dapat menulis mainan. 918 01:05:25,576 --> 01:05:27,362 Sangat lucu... 919 01:05:27,392 --> 01:05:29,547 Sila beritahu saya anda tidak boleh menulis main 920 01:05:29,577 --> 01:05:31,612 Una, pergi dan cari Mila. 921 01:05:31,642 --> 01:05:34,248 Biarkan dia tahu bahawa saya datang untuk menyelamatkannya. 922 01:05:44,156 --> 01:05:45,301 Mila! 923 01:05:45,331 --> 01:05:46,835 Adakah anda berjaya melarikan diri? 924 01:05:47,233 --> 01:05:49,927 Saya datang untuk menyelamatkan kamu, sama seperti yang saya janjikan. 925 01:05:49,957 --> 01:05:52,284 Anda telah datang. Mengapa? 926 01:05:52,314 --> 01:05:53,804 Apa maksud kamu, mengapa? 927 01:05:53,834 --> 01:05:54,959 Untuk menyelamatkan awak. 928 01:05:54,989 --> 01:05:56,828 Ini saya, Ruslan. 929 01:05:57,074 --> 01:06:00,751 Ruslan, badut miskin dan buffoon 930 01:06:00,781 --> 01:06:03,228 yang berbohong kepada saya mengenai menjadi seorang ksatria yang hebat 931 01:06:03,258 --> 01:06:06,336 semua menggoda saya dan menyapu saya dari kakiku. 932 01:06:06,366 --> 01:06:08,415 Tidak ada misteri di sini. 933 01:06:08,445 --> 01:06:10,697 Jika anda berkahwin dengan puteri 934 01:06:10,727 --> 01:06:12,430 anda akan menjadi raja. 935 01:06:12,460 --> 01:06:14,806 Kenapakah mana-mana penyampai melepaskannya? 936 01:06:14,836 --> 01:06:17,786 Mila, apa yang kamu katakan? Saya tidak mengenali anda. 937 01:06:18,204 --> 01:06:20,593 Apa yang membuat anda berfikir anda tahu saya sama sekali? 938 01:06:20,623 --> 01:06:22,009 Nah, saya faham bahawa - 939 01:06:22,039 --> 01:06:23,455 Nah, anda betul. 940 01:06:23,485 --> 01:06:25,369 Ia kelihatan kepada anda. 941 01:06:25,399 --> 01:06:29,509 Bagaimana anda boleh berfikir bahawa saya, anak perempuan raja besar 942 01:06:29,539 --> 01:06:33,158 benar-benar berminat dengan seorang pelakon miskin seperti anda? 943 01:06:33,188 --> 01:06:36,116 Dan sekarang anda telah menunjukkan di sini untuk melakukan apa...? 944 01:06:36,352 --> 01:06:37,686 Untuk menyelamatkan awak. 945 01:06:38,142 --> 01:06:39,837 Menyelamatkan saya... Ha! 946 01:06:39,946 --> 01:06:42,384 Tetapi adakah saya mahu diselamatkan? 947 01:06:42,680 --> 01:06:45,712 Di sini saya mempunyai semua yang saya perlukan. 948 01:06:45,742 --> 01:06:49,352 Segala sesuatu yang anda akan tidak pernah dapat memberi saya. 949 01:06:49,607 --> 01:06:54,518 Istana yang hebat, kekayaan, kuasa, 950 01:06:54,548 --> 01:06:56,894 dan juga cinta. 951 01:06:56,924 --> 01:07:00,275 - Cinta? - Ya, cinta. 952 01:07:00,305 --> 01:07:02,292 Chernomour mengasihi saya. 953 01:07:02,322 --> 01:07:04,573 Dan kita akan berkahwin hari ini 954 01:07:04,603 --> 01:07:08,635 dan besok kita akan mengadakan lawatan berbulan madu di seluruh dunia. 955 01:07:08,665 --> 01:07:11,470 Inilah yang saya impikan sepanjang hidup saya. 956 01:07:11,500 --> 01:07:13,245 Dengan matahari terbenam berwarna darah. 957 01:07:13,275 --> 01:07:16,384 Oh, tolong! Ia hanya kisah dongeng. 958 01:07:16,740 --> 01:07:21,259 Ruslan. Sila faham. Saya tidak memerlukan anda. 959 01:07:21,337 --> 01:07:24,009 Saya suka Chernomour. 960 01:07:24,039 --> 01:07:27,716 Dan jika anda mempunyai sekurang-kurangnya sedikit kehormatan yang tersisa dalam diri anda, 961 01:07:27,746 --> 01:07:31,268 anda tidak akan berada dalam cara kebahagiaan saya. 962 01:07:31,298 --> 01:07:34,640 - Tidak, saya tidak akan. - Budak baik. 963 01:07:43,190 --> 01:07:46,377 "Badut miskin dan buffoon" 964 01:07:46,563 --> 01:07:49,648 "yang berbohong kepada saya tentang menjadi seorang kesatria yang hebat". 965 01:07:50,594 --> 01:07:53,016 "Saya suka Chernomour". 966 01:07:56,041 --> 01:07:57,658 Uh... tidak ada apa-apa di sini. 967 01:07:57,688 --> 01:08:00,094 Mungkin di sebelah anda, ada cara. 968 01:08:00,190 --> 01:08:01,190 Huh? 969 01:08:02,749 --> 01:08:04,023 Apa yang salah dengannya? 970 01:08:04,458 --> 01:08:06,576 Ruslan, adakah anda jumpa? 971 01:08:07,803 --> 01:08:09,038 Ruslan? 972 01:08:10,428 --> 01:08:12,162 Anda betul. 973 01:08:12,459 --> 01:08:15,064 Huh... cannoli suci, saya tahu! 974 01:08:15,298 --> 01:08:16,907 Apakah saya betul? 975 01:08:23,139 --> 01:08:25,536 Hei! Adakah awak di sini? 976 01:08:25,802 --> 01:08:27,805 Saya tahu bahawa anda berada di sini. 977 01:08:27,835 --> 01:08:30,913 Anda tahu, saya baru berjumpa dengan pengantin lelaki anda. 978 01:08:30,943 --> 01:08:34,766 Ruslan, bukan? Cutie seperti itu! 979 01:08:34,796 --> 01:08:39,494 Saya berasa sangat menyesal apabila dia mendapati bahawa Mila... 980 01:08:39,524 --> 01:08:42,376 tidak berminat kepadanya sama sekali. 981 01:08:42,406 --> 01:08:44,751 Oh... betapa kecewa dia! 982 01:08:44,781 --> 01:08:50,710 Saya, oh, saya, saya tidak tahu sama ada dia akan mendapat pulih dari kesakitan. 983 01:08:50,951 --> 01:08:52,632 Anda berbohong! 984 01:08:52,703 --> 01:08:55,087 Itu adalah penghinaan, kecantikan. 985 01:08:55,117 --> 01:08:57,448 Lihatlah tetingkap dan lihat sendiri. 986 01:08:57,478 --> 01:09:01,722 Terdapat wira anda, dengan pantas pulang ke rumah dengan memalukan. 987 01:09:01,752 --> 01:09:04,759 - Tidak! - Gotcha! 988 01:09:08,413 --> 01:09:11,602 Sudah terlambat untuk mengelirukan. 989 01:09:17,016 --> 01:09:20,565 Sekarang, mari kita pergi. Ikut aku. 990 01:09:20,595 --> 01:09:23,570 Mari menikmati matahari terbenam 991 01:09:27,654 --> 01:09:29,425 Saya seorang idiot. 992 01:09:29,455 --> 01:09:31,898 Dancing sendiri layak. 993 01:09:32,998 --> 01:09:35,318 Saya telah melihat semuanya dengan mata saya sendiri. 994 01:09:35,732 --> 01:09:37,167 Tinggalkan saya sendiri! 995 01:09:37,197 --> 01:09:40,711 Ruslan, Bukanlah akhir dunia. 996 01:09:43,290 --> 01:09:45,907 Itu, sebenarnya nampaknya berlaku. 997 01:09:45,937 --> 01:09:50,767 Nah, turun turun menjadikan rasa untuk bermain stereotaip saya. 998 01:09:50,797 --> 01:09:53,548 Saya sudah bersedia untuk itu. Bawa ia... 999 01:09:53,578 --> 01:09:55,154 - di sini. - Tidak! 1000 01:09:57,577 --> 01:10:01,407 Hei! Hey! Saya di sini, anda sekumpulan rock yang hodoh! 1001 01:10:01,437 --> 01:10:04,351 Di sini lelaki! Datanglah pai batu anda. 1002 01:10:04,757 --> 01:10:07,117 Itu adalah jenaka yang bagus. Saya menulis itu. 1003 01:10:24,686 --> 01:10:26,436 Dapatkan perbuatan anda bersama-sama. 1004 01:10:26,561 --> 01:10:30,069 Ini bukan masa terbaik untuk menyemaknya. 1005 01:10:30,912 --> 01:10:33,623 Lihat, anda akan menemui orang lain! 1006 01:10:33,891 --> 01:10:36,677 Seseorang dalam liga anda, status anda. 1007 01:10:36,843 --> 01:10:40,150 Apapun yang berlaku tidak ada sebab untuk mendapatkan kecewa. 1008 01:10:40,180 --> 01:10:42,713 Tetapi saya kecewa! 1009 01:10:42,743 --> 01:10:45,019 Dan ini juga akan berlalu. 1010 01:10:45,049 --> 01:10:47,653 Sekarang pergi memotong pengecut itu ! 1011 01:10:47,683 --> 01:10:50,753 Bagaimana dia boleh jadi kejam dan sangat sejuk? 1012 01:10:50,789 --> 01:10:54,709 Jika anda tidak berbuat apa-apa, monster adalah orang yang akan kejam. 1013 01:10:54,739 --> 01:10:58,239 Dan kita... tunggu... akan sangat sejuk. 1014 01:11:03,444 --> 01:11:07,751 Saya... tidak boleh... berlari lagi. 1015 01:11:07,781 --> 01:11:10,506 Saya tidak boleh hidup tanpa dia. 1016 01:11:11,961 --> 01:11:13,054 Loket. 1017 01:11:13,568 --> 01:11:15,763 Di manakah anda mendapatkannya? 1018 01:11:17,649 --> 01:11:20,920 Tidak, dia tidak memakainya. 1019 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 Oh! 1020 01:11:22,875 --> 01:11:28,063 Nah, Chernomour yang menipu... ini akan menjadi perbuatan terakhir anda. 1021 01:11:28,267 --> 01:11:31,522 Inilah dia. Saya tidak boleh pergi. 1022 01:11:36,201 --> 01:11:38,484 Hands off kawan-kawan saya! 1023 01:11:50,303 --> 01:11:52,865 Saya fikir saya tahu bagaimana untuk sampai ke istana. 1024 01:11:55,038 --> 01:11:57,626 Lestor, itu adalah satu pembohongan. 1025 01:11:57,656 --> 01:12:00,036 Mila yang saya lihat tidak benar. 1026 01:12:00,068 --> 01:12:01,650 Dia tidak memakai ini. 1027 01:12:01,680 --> 01:12:03,970 Dia berkata dia tidak akan membuangnya, 1028 01:12:04,000 --> 01:12:06,807 jadi tidak mungkin dia yang memandu saya pergi 1029 01:12:06,837 --> 01:12:09,822 dan mungkin, dia masih menunggu saya 1030 01:12:09,852 --> 01:12:12,353 atau... mungkin juga mencintai saya. 1031 01:12:12,383 --> 01:12:13,661 Adakah anda gembira? 1032 01:12:13,732 --> 01:12:16,291 Huh? Saya gembira. 1033 01:12:16,321 --> 01:12:17,807 Saya sangat gembira. 1034 01:12:17,837 --> 01:12:20,109 Tidakkah anda dapat melihat saya bertepuk tangan? 1035 01:12:20,242 --> 01:12:22,506 Tidak ada masa untuk diletakkan. 1036 01:12:22,538 --> 01:12:23,541 Mari kita pergi. 1037 01:12:23,571 --> 01:12:26,933 Kita perlu menyelamatkan Mila. Matahari akan ditetapkan. 1038 01:12:26,963 --> 01:12:28,456 Apa kata kucing itu? 1039 01:12:28,486 --> 01:12:30,554 Semua pencinta adalah buta. 1040 01:12:32,735 --> 01:12:35,268 Cukup! Didakwa... saya sudah cukup! 1041 01:12:35,298 --> 01:12:37,188 Biarkan semuanya jatuh! 1042 01:12:37,218 --> 01:12:38,533 Saya tidak peduli! 1043 01:12:38,563 --> 01:12:42,367 Semua raksasa, katak dan paya bau. 1044 01:12:42,411 --> 01:12:43,471 ... buffoons! 1045 01:12:43,501 --> 01:12:45,616 - Buah-buahan, puteri, - Segala-galanya? 1046 01:12:45,742 --> 01:12:46,742 Huh? 1047 01:12:48,334 --> 01:12:49,334 Uh! 1048 01:12:49,523 --> 01:12:52,844 Buffoon! Ha... ada anda! 1049 01:12:53,452 --> 01:12:55,935 Bagaimana saya terlepas anda! 1050 01:12:57,421 --> 01:13:00,012 Kamu lama, hodoh, vila! 1051 01:13:00,042 --> 01:13:01,539 Dihidupkan. 1052 01:13:01,732 --> 01:13:02,991 Watch it. 1053 01:13:03,031 --> 01:13:06,426 Tidak lama kemudian anda akan menjadi tenang dan patuh 1054 01:13:06,456 --> 01:13:07,709 1055 01:13:07,835 --> 01:13:09,233 seperti kerikil. 1056 01:13:09,451 --> 01:13:11,808 Ada... di sana.... 1057 01:13:11,838 --> 01:13:15,366 Saya akan menjaga anda 1058 01:13:18,460 --> 01:13:21,819 seperti tidak ada debu dari anda setiap sekali-sekala. 1059 01:13:22,101 --> 01:13:23,607 Apa! Tetapi... anda pergi! 1060 01:13:23,638 --> 01:13:25,835 Ha, saya bukan yang bodoh. 1061 01:13:27,530 --> 01:13:29,280 Huh... tentu saja, anda tidak. 1062 01:13:30,145 --> 01:13:31,497 Tenang! 1063 01:13:41,444 --> 01:13:43,393 Mila! 1064 01:13:43,423 --> 01:13:46,597 Uh... perisai ajaib. 1065 01:13:46,627 --> 01:13:48,424 sihir anda tidak mempengaruhi saya. Berikan, sekarang! 1066 01:13:48,454 --> 01:13:50,448 Anda betul. 1067 01:13:50,478 --> 01:13:52,548 Tetapi bagaimana dengan saya? 1068 01:13:52,578 --> 01:13:55,215 Arcodis, argonis... 1069 01:13:55,245 --> 01:13:59,768 anda dragon jus! 1070 01:14:03,721 --> 01:14:08,596 Paparkan saya... siapa di antara untuk menyerah, sekarang! 1071 01:14:29,526 --> 01:14:34,034 Adakah anda mahu naik? Tidak menjadi masalah. 1072 01:15:34,835 --> 01:15:36,795 Adakah anda kehilangan ini? 1073 01:15:55,319 --> 01:15:57,515 Dia melakukannya. 1074 01:16:14,526 --> 01:16:15,949 Itu sahaja. 1075 01:16:16,101 --> 01:16:18,418 Ya! Anda melakukannya, anda menang. 1076 01:16:18,513 --> 01:16:22,950 Whoa! Saya akan mendedahkan puisi terbesar dalam sejarah manusia kepada anda. 1077 01:16:22,980 --> 01:16:26,892 Atau mainan, atau bahkan lebih baik, sebuah ode. 1078 01:16:26,922 --> 01:16:28,807 Dan saya akan mula menulis sekarang. 1079 01:16:28,837 --> 01:16:30,509 Tidak ada masa untuk odes lagi. 1080 01:16:30,539 --> 01:16:32,189 Mila masih dalam bahaya. 1081 01:16:32,219 --> 01:16:34,891 - Keluarkan perisai sihir. - saya? 1082 01:16:36,141 --> 01:16:38,665 Proses itu telah ditetapkan, 1083 01:16:38,695 --> 01:16:41,374 1084 01:16:41,554 --> 01:16:43,320 dan tidak ada daya di dalam dunia lubang , 1085 01:16:43,547 --> 01:16:44,516 mampu menghentikannya. 1086 01:16:44,546 --> 01:16:46,189 Ouch! 1087 01:16:46,219 --> 01:16:47,954 Saya akan menyelamatkannya. 1088 01:16:47,984 --> 01:16:50,749 Ruslan, anda akan mati. 1089 01:16:56,484 --> 01:16:59,780 Kehidupan tanpa Mila lebih buruk daripada kematian. 1090 01:17:04,662 --> 01:17:06,586 Ini tidak boleh benar. Ini adalah satu-satunya ketakutan saya. 1091 01:17:06,624 --> 01:17:12,210 Apa perbuatan yang hebat. 1092 01:17:31,638 --> 01:17:34,060 Adalah malu bahawa pelakon tidak akan dapat dipotong untuk kegagalan. 1093 01:17:39,779 --> 01:17:42,568 Lestor, tangkapan! 1094 01:17:43,121 --> 01:17:47,239 - Ruslan! - Mila! 1095 01:17:47,412 --> 01:17:49,996 - Saya... - Ruslan, satu langkah lagi, saya minta kamu. 1096 01:17:50,795 --> 01:17:54,295 Saya akan menyelamatkan awak! 1097 01:17:59,850 --> 01:18:01,117 Tiada siapa yang menyelamatkan sesiapa lagi .. 1098 01:18:03,373 --> 01:18:05,404 Selesaikan komedi. 1099 01:18:05,577 --> 01:18:07,451 Seperti yang mereka katakan di Perancis . 1100 01:18:07,492 --> 01:18:09,588 Itulah! Sayang saya... 1101 01:18:09,618 --> 01:18:12,634 anda tidak perlu meratap badut menyedihkan ini. 1102 01:18:12,664 --> 01:18:15,438 Dia berada di bawah anda. Tidak seperti saya, 1103 01:18:15,468 --> 01:18:17,556 Saya seorang ksatria yang sebenar, 1104 01:18:17,586 --> 01:18:20,181 dengan pokok keluarga dan adab yang betul. 1105 01:18:20,211 --> 01:18:24,250 Jadi anda akan sangat gembira apabila kita berkahwin. 1106 01:18:25,936 --> 01:18:27,727 Apabila kita berkahwin... 1107 01:18:27,757 --> 01:18:29,036 Pelan B. 1108 01:18:29,311 --> 01:18:32,079 Oh, sini datang ayah saya. 1109 01:18:32,109 --> 01:18:33,649 - Vladimir? Di mana? - Di sini! 1110 01:18:33,679 --> 01:18:34,679 Oh....! 1111 01:19:26,875 --> 01:19:29,563 Tidak ada lagi 'Puteri Seterusnya'! 1112 01:19:56,267 --> 01:19:57,359 Wha...? 1113 01:20:02,691 --> 01:20:04,868 Itu sangat kotor! 1114 01:20:06,088 --> 01:20:07,445 Apa pendapat anda...? 1115 01:20:30,563 --> 01:20:34,657 Heeeeeelp! 1116 01:20:43,272 --> 01:20:46,227 Ruslan, kesatria saya. 1117 01:20:47,008 --> 01:20:49,297 Anda adalah lelaki terbaik di dunia .. 1118 01:20:52,273 --> 01:20:53,573 Di sana saya! 1119 01:20:53,603 --> 01:20:55,940 Kuasa datang kembali kepada saya! 1120 01:20:55,970 --> 01:20:58,129 Hei ada, juara dan pemenang! 1121 01:20:58,159 --> 01:21:00,740 Sebuah laurel wreath untuk semua orang! 1122 01:21:00,770 --> 01:21:02,660 Kenapa semua orang menjadi masam? 1123 01:21:02,690 --> 01:21:04,158 Kami mahu.... dan kami - 1124 01:21:04,189 --> 01:21:05,189 Uh... 1125 01:21:10,687 --> 01:21:12,009 Itu bukan masalah. 1126 01:21:12,039 --> 01:21:13,627 Dengan cara ini, nama saya adalah Fin. 1127 01:21:13,657 --> 01:21:15,753 Lagipun, kami tidak pernah diperkenalkan secara rasmi. 1128 01:21:15,783 --> 01:21:19,241 Ruslan sudah mati dan anda tidak fikir ia adalah masalah? 1129 01:21:19,368 --> 01:21:20,510 Whoa, whoa, whoa. 1130 01:21:20,556 --> 01:21:22,363 Tenanglah, wanita muda. 1131 01:21:22,393 --> 01:21:24,801 Saya hanya bermaksud bahawa saya boleh memperbaikinya. 1132 01:21:24,831 --> 01:21:27,368 - Betulkan semuanya? - Baiklah, ya. 1133 01:21:27,398 --> 01:21:31,942 Dengan cara ini, ia sepatutnya disebutkan bahawa saya ahli sihir. 1134 01:21:31,972 --> 01:21:35,142 Dan anda... anda boleh membangkitkan semula Ruslan? 1135 01:21:35,172 --> 01:21:37,883 Tidak. Saya tidak boleh membangkitkannya, 1136 01:21:37,936 --> 01:21:40,459 tetapi, saya boleh kembali apa yang telah dicuri darinya. 1137 01:21:40,489 --> 01:21:41,897 Itu bukan masalah sama sekali. 1138 01:21:41,927 --> 01:21:43,033 Langkah belakang, 1139 01:21:43,063 --> 01:21:48,806 dalam seketika, anda akan menyaksikan dongeng sebenar dongeng hebat 1140 01:21:50,021 --> 01:21:52,756 Caledonum, natadonum... 1141 01:21:53,135 --> 01:21:55,974 beri dia kembali apa yang anda telah curi. 1142 01:21:56,004 --> 01:21:58,469 Tidak ada lagi kerugian, tiada lagi rak... 1143 01:21:58,499 --> 01:22:02,655 cahaya hidupnya dia harus kembali. 1144 01:22:09,615 --> 01:22:11,132 Dia bernafas! 1145 01:22:11,162 --> 01:22:13,803 Ruslan, anda masih hidup! 1146 01:22:14,388 --> 01:22:17,219 Saya sangat gembira kerana anda masih hidup! 1147 01:22:17,249 --> 01:22:18,740 Jangan memerah saya. 1148 01:22:18,796 --> 01:22:19,796 Sehingga... 1149 01:22:20,311 --> 01:22:22,342 Fin, cintaku. 1150 01:22:22,562 --> 01:22:26,062 Nina, bintang bersinar saya. 1151 01:22:30,413 --> 01:22:32,188 - Mila... - Ya? 1152 01:22:32,975 --> 01:22:34,491 Saya perlu mengaku. 1153 01:22:34,741 --> 01:22:38,046 Saya bukan seorang ksatria yang sebenar. 1154 01:22:38,226 --> 01:22:40,250 Kita boleh katakan... 1155 01:22:40,670 --> 01:22:42,627 Saya bukan seorang ksatria, 1156 01:22:42,657 --> 01:22:45,361 tetapi saya sangat menyukai anda dan ingin... 1157 01:22:45,391 --> 01:22:47,087 jika anda akan membiarkan saya... 1158 01:22:47,117 --> 01:22:49,408 maka saya akan jika anda tidak keberatan. 1159 01:22:49,438 --> 01:22:51,394 Saya tidak peduli siapa awak. 1160 01:22:51,424 --> 01:22:53,487 Saya tahu siapa awak sekarang. 1161 01:22:53,517 --> 01:22:55,768 Anda adalah orang yang saya sayangi. 1162 01:22:55,798 --> 01:22:57,979 Dan jika saya minta kamu berkahwin dengan saya? 1163 01:22:58,259 --> 01:23:00,001 Apa yang anda katakan? 1164 01:23:00,039 --> 01:23:01,268 Ya. 1165 01:23:01,298 --> 01:23:03,508 Saya akan katakan ya. 1166 01:23:05,445 --> 01:23:07,055 Saya suka awak. 1167 01:23:14,086 --> 01:23:18,921 Ia begitu indah, bahawa saya perlu menuliskannya. 1168 01:23:31,599 --> 01:23:36,872 Dan mereka hidup bahagia selama-lamanya. 1169 01:23:56,184 --> 01:24:01,293 Ini semua baik dan gettin lebih baik langit biru hanya cuaca cerah 1170 01:24:01,324 --> 01:24:05,668 ia adalah hari yang sempurna bukanlah salah menyebabkan semuanya baik-baik saja 1171 01:24:06,192 --> 01:24:10,583 Ini semua baik dan apabila kita mendapatkan bersama mengapa tidak menjadikannya kekal selama-lamanya 1172 01:24:11,004 --> 01:24:15,168 apabila anda mendapat apa yang penting ia semua baik dan gettin lebih baik 1173 01:24:15,879 --> 01:24:18,371 It All All - Robbie Nevil 1174 01:24:26,028 --> 01:24:29,333 ♪ Tidak perlu membuat satu juta ♪ 1175 01:24:30,661 --> 01:24:33,872 ♪ tidak perlu memerintah dunia ♪ 1176 01:24:35,458 --> 01:24:38,988 ♪ Jika perkara-perkara mudah dalam hidup adalah percuma ♪ 1177 01:24:39,019 --> 01:24:42,623 ♪ maka anda sudah mendapat, lebih daripada cukup ♪ 1178 01:24:45,641 --> 01:24:48,985 ♪ Perbualan yang canggih ♪ 1179 01:24:50,219 --> 01:24:54,594 ♪ di mana anda tidak dapat mengeja perkataan ♪ 1180 01:24:55,149 --> 01:24:57,406 ♪ tidak bermakna sesuatu yang anda telah mendapat ♪ 1181 01:24:57,437 --> 01:25:00,220 ♪ semua yang anda perlukan dan sentiasa mahu ♪ 1182 01:25:01,649 --> 01:25:04,344 ♪ apabila anda telah mendapat cinta... oh ♪ 1183 01:25:05,148 --> 01:25:07,791 ♪ Ini semua baik dan gettin lebih baik ♪ 1184 01:25:07,822 --> 01:25:10,012 ♪ langit biru hanya cuaca cerah ♪ 1185 01:25:10,451 --> 01:25:12,763 ♪ ia adalah hari yang sempurna bukan tidak ♪ 1186 01:25:12,794 --> 01:25:15,169 ♪ Salah menyebabkan semuanya baik-baik saja ♪ 1187 01:25:15,557 --> 01:25:17,674 ♪ Ini semua baik dan apabila kita berkumpul ♪ 1188 01:25:17,705 --> 01:25:20,290 ♪ mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪ 1189 01:25:20,321 --> 01:25:22,226 ♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪ 1190 01:25:22,257 --> 01:25:24,479 ♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪ 1191 01:25:35,042 --> 01:25:39,502 ♪ Tidak memerlukan kemasyhuran atau pengiktirafan ♪ 1192 01:25:39,784 --> 01:25:43,283 ♪ rekod emas, rumah besar atau kereta pantas ♪ 1193 01:25:44,620 --> 01:25:46,561 ♪ jika perkara mudah ♪ 1194 01:25:46,592 --> 01:25:48,290 ♪ dalam hidup adalah percuma ♪ 1195 01:25:48,327 --> 01:25:49,799 ♪ maka anda tahu ♪ 1196 01:25:49,971 --> 01:25:52,827 ♪ anda kaya kaya kaya ♪ 1197 01:25:54,800 --> 01:25:57,961 ♪ Wang tidak pernah membeli apa yang anda rasa dalam hati untuk seseorang ♪ 1198 01:25:59,487 --> 01:26:02,330 ♪ semua yang anda miliki datang dan ia berlaku untuk sebenar ♪ 1199 01:26:04,409 --> 01:26:06,758 ♪ ia tidak bermakna sesuatu yang menyebabkan anda mendapat ♪ 1200 01:26:06,789 --> 01:26:09,645 ♪ semua yang anda perlukan dan sentiasa mahu ♪ 1201 01:26:10,322 --> 01:26:13,369 ♪ apabila anda telah mendapat cinta... oh ♪ 1202 01:26:16,143 --> 01:26:18,815 ♪ Ia semua baik dan gettin lebih baik ♪ 1203 01:26:19,128 --> 01:26:22,041 ♪ langit biru hanya cuaca cerah ia adalah hari yang sempurna ♪ 1204 01:26:22,072 --> 01:26:26,104 ♪ bukan sebab salah semuanya baik-baik saja ♪ 1205 01:26:26,135 --> 01:26:28,579 ♪ Ini semua baik dan apabila kita berkumpul ♪ 1206 01:26:28,610 --> 01:26:30,479 mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪ 1207 01:26:30,825 --> 01:26:32,613 ♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪ 1208 01:26:32,644 --> 01:26:35,171 ♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪ 1209 01:26:35,737 --> 01:26:40,229 ♪ Sekarang anda hidup dalam kehidupan yang tinggi ♪ 1210 01:26:40,651 --> 01:26:44,588 ♪ semuanya betul-betul betul ♪ 1211 01:26:45,354 --> 01:26:48,087 ♪ anda telah mendapat semuanya tetapi apabila kita bersama ♪ 1212 01:26:48,118 --> 01:26:50,891 ♪ terdapat lebih banyak lagi ♪ 1213 01:26:51,151 --> 01:26:55,018 ♪ mungkin itu adalah cinta apa untuk ♪ 1214 01:27:15,926 --> 01:27:18,212 ♪ Ia semua baik dan gettin lebih baik ♪ 1215 01:27:18,243 --> 01:27:20,469 ♪ langit biru hanya cuaca cerah ♪ 1216 01:27:20,500 --> 01:27:22,368 ♪ ia adalah hari yang sempurna bukan tidak ♪ 1217 01:27:22,399 --> 01:27:24,632 ♪ Salah menyebabkan semuanya baik-baik saja ♪ 1218 01:27:25,590 --> 01:27:27,665 ♪ Semuanya baik apabila kita berkumpul ♪ 1219 01:27:27,696 --> 01:27:30,349 ♪ mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪ 1220 01:27:30,380 --> 01:27:32,243 ♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪ 1221 01:27:32,274 --> 01:27:34,648 ♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪ 1222 01:27:41,955 --> 01:27:44,174 ♪ Ini semua baik. ♪ 1223 01:27:46,885 --> 01:27:50,861 Ditulis oleh Fayou