1
00:00:22,382 --> 00:00:24,210
SUBTITLES BY: ZORRO BUKIT,
2
00:00:24,241 --> 00:00:26,697
di suatu tempat pada akhir
bumi
3
00:00:26,727 --> 00:00:29,069
dua penyihir yang hebat!
4
00:00:29,132 --> 00:00:32,815
berlanggar dengan pertempuran
yang maut untuk puteri yang cantik.
5
00:00:58,478 --> 00:01:01,786
Fin, anda tidak boleh mengalahkan saya,
6
00:01:01,854 --> 00:01:05,543
Chernomour,
baik akan selalu mengalahkan kejahatan,
7
00:01:05,573 --> 00:01:07,449
dan saya baik.
8
00:01:07,479 --> 00:01:09,350
Bla, bla, bla...
9
00:01:46,968 --> 00:01:50,016
Sepertinya anda perlu
mendapatkan udara segar.
10
00:01:55,748 --> 00:01:59,248
Nina, cintaku, saya akan datang.
11
00:02:04,115 --> 00:02:06,373
Tidak... tiada Fin, itu adalah perangkap!
12
00:02:13,635 --> 00:02:16,455
- Nina! Nina!
- Fin!
13
00:02:34,322 --> 00:02:38,838
- Nina...
- Kejutan!
14
00:02:39,249 --> 00:02:43,095
Anda bodoh meragui kuasa saya.
15
00:02:43,325 --> 00:02:45,659
Ia kelihatan seperti kemenangan jahat!
16
00:02:45,689 --> 00:02:48,261
Dan siapa siapa yang jahat?
17
00:02:48,291 --> 00:02:51,980
Saya! Saya adalah! Saya adalah!
18
00:02:52,010 --> 00:02:57,106
Dalam satu masa yang singkat, kuasa
cinta anda akan menjadi milik saya.
19
00:02:57,136 --> 00:03:00,588
- Nina...
- Fin, cinta saya...
20
00:03:09,432 --> 00:03:10,494
Akhirnya...
21
00:03:12,869 --> 00:03:16,580
Sekarang, apa yang perlu saya lakukan?
22
00:03:16,748 --> 00:03:19,642
Kelinci... belalang?
23
00:03:20,114 --> 00:03:23,479
Oh... ke dalam bunga.
24
00:03:26,734 --> 00:03:31,040
Saya tidak akan meninggalkannya seperti itu...
25
00:03:31,070 --> 00:03:32,632
Saya akan mencari jalan...
26
00:03:32,680 --> 00:03:35,690
Saya akan meletakkannya dengan betul...
27
00:03:35,720 --> 00:03:37,365
Saya akan meletakkannya dengan betul...
28
00:03:37,396 --> 00:03:41,152
anda mesti dikalahkan,
kejahatan Chernomour!
29
00:03:43,046 --> 00:03:46,743
Oh, satu alat teleportasi.
30
00:03:46,773 --> 00:03:48,822
Adakah anda cuba melepaskan diri?
31
00:03:48,852 --> 00:03:51,431
Nah, berlari kemudian, anda pengecut...
32
00:03:51,461 --> 00:03:54,236
dan saya akan memastikan bahawa anda...
33
00:03:54,266 --> 00:03:56,667
Tuan yang dikasihi, empat orang bujang
akan datang untuk mencadangkan.
34
00:03:56,697 --> 00:04:00,197
... sehingga akhir
kehidupan anda yang menyedihkan
35
00:04:13,399 --> 00:04:14,399
Ruslan!
36
00:04:14,623 --> 00:04:16,443
Saya tidak akan memaafkan anda!
37
00:04:16,610 --> 00:04:18,477
Chernomour, Ruslan... eh?
38
00:04:18,507 --> 00:04:20,039
Saya tidak akan memaafkan...
39
00:04:20,172 --> 00:04:21,265
Ruslan, hey!
40
00:04:21,546 --> 00:04:23,032
Ruslan...
41
00:04:23,555 --> 00:04:26,094
Di manakah anda, saya Juliet?
42
00:04:26,124 --> 00:04:29,345
Adakah datang.
Keluar ke balkoni.
43
00:04:29,375 --> 00:04:31,898
Saya mahu melihat ke dalam mata anda.
44
00:04:31,930 --> 00:04:36,086
Apa... uh... Juliet, apa balkoni?
Urgh... adakah anda kacang?
45
00:04:36,194 --> 00:04:40,451
Oh... Maksud saya... uh..., Chernomour,
Saya tidak akan memaafkan kamu!
46
00:04:40,672 --> 00:04:43,077
Saya akan mencari jalan!
47
00:04:44,400 --> 00:04:48,183
Uh... well, apa gunanya?
Semua orang telah tertawa lagi.
48
00:04:48,213 --> 00:04:49,401
Tidak, tidak, tidak, tidak.
49
00:04:49,431 --> 00:04:52,445
Kami melaksanakan sehingga penonton terakhir
hilang.
50
00:04:52,579 --> 00:04:53,836
Tunggu!
51
00:04:53,946 --> 00:04:56,103
Atau... pendengar terakhir.
52
00:04:56,133 --> 00:04:58,871
Hei, siapa yang mengatakannya?
53
00:04:58,901 --> 00:05:00,939
Saya tidak boleh mendengar anda sama ada...
54
00:05:00,969 --> 00:05:02,406
Tetapi sekali lagi...
55
00:05:02,919 --> 00:05:05,203
mungkin itu adalah perkara yang baik.
56
00:05:05,866 --> 00:05:10,069
Lestor, semua orang sakit
cerita dongeng kamu.
57
00:05:10,758 --> 00:05:15,049
Bolehkah anda menulis sesuatu yang moden?
Sesuatu tentang kesatria?
58
00:05:15,149 --> 00:05:17,937
Apa yang anda perlu lakukan
adalah mempelajari garis-garis anda.
59
00:05:17,969 --> 00:05:20,694
Ksatria itu semua
anda boleh fikirkan,
60
00:05:20,742 --> 00:05:22,939
tetapi bagaimana sejuknya?
61
00:05:22,969 --> 00:05:25,939
Anda mempercayai perisai, pedang
anda di tangan anda
62
00:05:25,969 --> 00:05:28,767
dan di sana di jarak yang anda dapat lihat-
63
00:05:28,797 --> 00:05:31,065
diri anda membersihkan panggung.
64
00:05:31,095 --> 00:05:34,479
Seorang puteri cantik yang
perlu diselamatkan,
65
00:05:34,509 --> 00:05:37,523
tidak membersihkan panggung...
66
00:05:37,555 --> 00:05:40,477
bagaimana saya mahu memanggilnya berhenti
dan menjadi seorang ksatria.
67
00:05:40,678 --> 00:05:42,839
Anak-anak kesatria menjadi kesatria,
68
00:05:42,869 --> 00:05:44,535
tetapi anda adalah anak seorang pelakon,
69
00:05:44,565 --> 00:05:46,017
jadi bukan pilihan anda,
70
00:05:46,047 --> 00:05:48,064
ia hanya seperti itu.
71
00:05:48,094 --> 00:05:50,289
Terima kasih atas peringatan itu.
72
00:05:50,734 --> 00:05:54,078
Wow, mereka pergi satu batu seminit.
73
00:05:57,895 --> 00:06:02,473
Ia kelihatan seperti cadangan
perkahwinan tidak berjalan dengan baik.
74
00:06:04,351 --> 00:06:07,617
Ya, dan ia menarik seluruh penonton kami.
75
00:06:07,688 --> 00:06:10,583
Nah, mari kita cuba mencari sesuatu untuk makan malam.
76
00:06:10,616 --> 00:06:12,843
Ya, ya, dan dalam masa yang sama,
77
00:06:12,874 --> 00:06:17,341
Saya akan menulis satu lagi bab permainan genius saya yang paling utama.
78
00:06:25,995 --> 00:06:28,745
Puteri Curi: Ruslan dan Ludmila font>
79
00:06:32,104 --> 00:06:35,884
Mila, tingkah laku
itu tidak dapat diterima.
80
00:06:35,914 --> 00:06:38,159
Tetapi saya tidak mahu berkahwin!
81
00:06:38,189 --> 00:06:39,782
Berhenti ini sekaligus!
82
00:06:39,812 --> 00:06:41,851
Buka pintu sekarang!
83
00:06:44,843 --> 00:06:46,913
Masalah dipecahkan.
84
00:06:47,265 --> 00:06:49,155
- Tidak ada yang akan -
- Mila !!
85
00:06:49,257 --> 00:06:50,078
masukkan...
86
00:06:50,108 --> 00:06:53,236
Uh... tapi bagaimana kamu...?
Maksud saya, anda berada di sana sahaja.
87
00:06:53,266 --> 00:06:56,563
Aha, laluan rahsia,
Saya tahu!
88
00:06:56,633 --> 00:07:00,336
Mila, perkahwinan bukan sesuatu yang anda harus takut.
89
00:07:00,367 --> 00:07:04,251
Saya akan pastikan suami anda
akan melindungi anda seperti yang saya lakukan.
90
00:07:04,281 --> 00:07:08,149
Titik saya betul-betul.
Ini adalah perlindungan anda.
91
00:07:08,179 --> 00:07:10,439
Jangan pergi ke sini.
Ia berbahaya.
92
00:07:10,469 --> 00:07:12,635
Jangan pergi ke sana.
Ia berbahaya.
93
00:07:12,665 --> 00:07:15,493
Jangan pergi ke mana-mana kerana
di mana-mana adalah berbahaya.
94
00:07:15,523 --> 00:07:18,376
Menginap di rumah, Mila.
Semua hidup anda.
95
00:07:18,406 --> 00:07:21,330
Sementara orang lain
melayari tujuh lautan,
96
00:07:21,360 --> 00:07:24,439
memanjat puncak gunung
dan tames naga.
97
00:07:24,469 --> 00:07:26,908
- Lihat dia.
- Itu akan saya tidak lama lagi.
98
00:07:26,938 --> 00:07:29,663
Tidak. Saya tidak akan membenarkan anda melihat seperti ini.
99
00:07:29,694 --> 00:07:32,839
Plus, dia memakai terlalu banyak gincu dan maskara,
100
00:07:34,897 --> 00:07:36,132
Maaf... hahaha.
101
00:07:36,248 --> 00:07:38,322
tetapi ia bukan mengenai solek
102
00:07:38,352 --> 00:07:41,554
dan apa yang membuat saya fikir anda
akan pernah faham.
103
00:07:41,594 --> 00:07:43,525
Anda seorang puteri, Mila.
104
00:07:43,555 --> 00:07:45,901
Ia adalah masa yang terakhir
anda bertindak seperti satu.
105
00:07:45,931 --> 00:07:47,306
Saya tahu maksudnya.
106
00:07:47,336 --> 00:07:49,728
Ini bermakna seorang puteri
harus membosankan,
107
00:07:49,758 --> 00:07:52,087
boleh diprediksi dan berkelakuan baik
108
00:07:52,117 --> 00:07:54,631
dan di atas semua, tertekan?
109
00:07:54,986 --> 00:07:57,533
The... the... the... what?
110
00:07:57,563 --> 00:08:00,507
Anda memandu saya gila
dengan perkataan besar ini
111
00:08:00,843 --> 00:08:03,708
Oh... bagaimana anda hanya seperti ibu anda.
112
00:08:03,803 --> 00:08:05,383
Oh... ibu.
113
00:08:05,560 --> 00:08:08,016
Ibu akan faham saya.
114
00:08:09,226 --> 00:08:12,836
Mila. Saya tidak akan berada di sini selamanya
115
00:08:13,326 --> 00:08:16,880
dan jika saya pergi secara tidak diduga
seperti yang dilakukan oleh ibu anda,
116
00:08:17,404 --> 00:08:20,866
Saya ingin memastikan bahawa seseorang akan menjaga anda.
117
00:08:22,396 --> 00:08:25,396
Tetapi... Saya tidak mahu sesiapa
untuk menjaga saya.
118
00:08:25,500 --> 00:08:27,482
Saya boleh melakukannya dengan baik.
119
00:08:27,513 --> 00:08:30,888
Saya bermimpi perkara-perkara besar
berlaku untuk saya.
120
00:08:30,978 --> 00:08:34,320
Walaupun pengembaraan kecil,
ia akan lebih baik daripada ini.
121
00:08:34,399 --> 00:08:38,841
Saya mahu berasa hidup di dunia dan
tidak terperangkap di istana bodoh ini.
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,472
Mila, anda tak tertanggung.
123
00:08:41,502 --> 00:08:43,419
Ini bukanlah pilihan anda.
124
00:08:43,450 --> 00:08:44,007
Huh?
125
00:08:44,037 --> 00:08:45,987
Anda akan berkahwin lagi
126
00:08:46,017 --> 00:08:48,486
Dan jika anda tidak memilih penyapu oleh esok...
127
00:08:48,516 --> 00:08:50,637
Saya akan memilih satu untuk anda.
128
00:08:50,667 --> 00:08:54,107
Ini adalah perkataan raja,
dan ia adalah muktamad.
129
00:08:54,307 --> 00:08:56,919
Dia mahu pengembaraan...
huh... bayangkan.
130
00:08:56,949 --> 00:08:58,368
Bukan pilihan saya?
131
00:08:58,398 --> 00:08:59,666
Benar?
132
00:09:11,024 --> 00:09:12,618
- Wow!
- Di sini kita pergi.
133
00:09:16,056 --> 00:09:18,690
Terima kasih, terima kasih,
anda tidak perlu.
134
00:09:18,720 --> 00:09:21,038
- Masa yang sama esok?
- Bye!
135
00:09:21,337 --> 00:09:23,063
Pengangkut bagus, eh?
136
00:09:28,109 --> 00:09:29,798
Tunggu...
137
00:09:31,390 --> 00:09:33,142
Apa yang berlaku?
138
00:09:33,172 --> 00:09:34,914
Saya sakit.
139
00:09:35,001 --> 00:09:36,187
Sekali lagi?
140
00:09:36,243 --> 00:09:37,608
Saya minta maaf, bruh.
141
00:09:37,977 --> 00:09:41,594
Ratmir, jangan ketawa!
Ia adalah adik anda!
142
00:09:41,648 --> 00:09:44,593
Dan berhenti memilih hidung anda!
143
00:09:44,624 --> 00:09:50,455
Oh Tuhan saya font>, kenapa saya satu-satunya di dalam keluarga kita dengan otak?
144
00:09:50,486 --> 00:09:52,071
Hei, tuan!
145
00:09:52,101 --> 00:09:54,492
Ia akan menjadi baik kepada anda untuk meminta maaf.
146
00:09:54,531 --> 00:09:57,699
Adakah seseorang hanya mengatakan sesuatu?
147
00:09:57,729 --> 00:10:00,986
Ratmir,
adakah anda mendengar seseorang bercakap?
148
00:10:01,016 --> 00:10:03,455
Ya, ya Farlaf,
lelaki itu di sini.
149
00:10:04,002 --> 00:10:07,979
Anda bodoh, tidakkah anda tahu apa yang hendak dimainkan bersama?
150
00:10:08,016 --> 00:10:10,486
Mari lihat apa yang ada di sini.
151
00:10:10,532 --> 00:10:13,094
Apa yang bodoh yang kita temui?
152
00:10:13,156 --> 00:10:16,776
Berani anda menyatakan tuntutan kepada saya.
153
00:10:16,806 --> 00:10:19,562
Yang Mulia, Knight Farlaf,
154
00:10:19,609 --> 00:10:21,815
dan raja masa depan anda.
155
00:10:21,845 --> 00:10:23,859
Saya bukan penyokong.
156
00:10:23,907 --> 00:10:26,403
Yang Mulia, Knight Falafel,
157
00:10:26,567 --> 00:10:29,650
Farlaf! Saya Farlaf! Font>
158
00:10:29,680 --> 00:10:31,878
Rogday, Ratmir!
159
00:10:31,908 --> 00:10:36,548
Anda akan tahu bahawa kuasa
yang sebenar adalah orang yang mulia...
160
00:10:37,913 --> 00:10:39,405
Seperti yang saya katakan...
161
00:10:39,929 --> 00:10:42,796
Sekarang, anda akan tahu...
162
00:10:43,070 --> 00:10:44,243
Rogday!
163
00:10:44,273 --> 00:10:45,459
Berikan saya satu saat.
164
00:10:47,688 --> 00:10:50,009
Sekarang, anda akan tahu...
165
00:10:50,039 --> 00:10:54,039
kuasa tentera Sir Farlaf.
166
00:10:57,913 --> 00:11:01,092
Pitch in,
dan saya masih seorang ksatria.
167
00:11:01,122 --> 00:11:05,540
Dan anda tahu saya ditakdirkan untuk kebanggaan,
istana dan puteri.
168
00:11:05,570 --> 00:11:09,256
Dan anda ditakdirkan
untuk saku suci
169
00:11:09,286 --> 00:11:14,154
kain untuk pakaian dan syarikat
pedang ais terbang ini.
170
00:11:14,184 --> 00:11:17,650
Tidak ada yang dapat mengubahnya di dunia ini.
171
00:11:17,680 --> 00:11:19,530
- Farlaf, tunggu!
172
00:11:19,961 --> 00:11:22,258
Una adalah titmouse.
173
00:11:22,337 --> 00:11:23,839
Dan saya...
174
00:11:25,491 --> 00:11:28,147
... Saya bukan buffoon.
175
00:11:41,328 --> 00:11:44,157
Nah... tempat ini tidak kelihatan sangat berbahaya.
176
00:11:44,983 --> 00:11:48,921
Hi kecantikan, saya dapat melihat anda memerlukan bantuan.
177
00:11:50,585 --> 00:11:53,702
Tidak, terima kasih. Saya betul-betul baik.
178
00:11:55,219 --> 00:11:56,991
Hei ada, girly.
179
00:11:57,217 --> 00:12:00,109
Apa yang membawa kecantikan seperti ini kepada tudung kami?
180
00:12:00,139 --> 00:12:02,821
Adakah Mama dan Daddy
pernah memberitahu anda
181
00:12:02,851 --> 00:12:07,068
taman-taman ini diisi... gangster
?
182
00:12:07,148 --> 00:12:11,127
Betul, mereka adalah orang
yang dahsyat, anda tahu?
183
00:12:11,157 --> 00:12:13,127
Tetapi malam ini malam bertuah anda.
184
00:12:13,157 --> 00:12:16,352
Kami boleh melindungi anda
untuk bayaran minimum...
185
00:12:16,382 --> 00:12:20,663
katakanlah... untuk harga kalung halus yang kamu pakai
186
00:12:21,773 --> 00:12:23,477
Tidak ada cara! Tidak!
187
00:12:25,384 --> 00:12:28,538
Hei! Aduh!
Kenapa anda masih berdiri di sana?
188
00:12:28,569 --> 00:12:30,101
Pergi mendapatkan dia!
189
00:12:47,256 --> 00:12:49,724
Miss, uh... adakah anda baik-baik saja?
190
00:12:52,396 --> 00:12:53,669
Benar?
191
00:13:00,555 --> 00:13:01,836
Tidak lagi.
192
00:13:03,413 --> 00:13:06,311
Oh..sorry. Adakah awak perlukan bantuan?
193
00:13:06,764 --> 00:13:08,755
Hoo, hoo... mudah.
194
00:13:08,835 --> 00:13:11,572
- Saya hanya cuba membantu
- Jika anda masih mahu membantu
195
00:13:11,602 --> 00:13:15,109
Sila hubungi pengawal,
atau seorang ksatria.
196
00:13:15,289 --> 00:13:16,708
Seorang ksatria...
197
00:13:17,053 --> 00:13:20,367
- Saya seorang ksatria.
- Adakah anda pasti?
198
00:13:20,398 --> 00:13:23,381
Ya!
Sir Ruslan, pada perkhidmatan anda.
199
00:13:23,413 --> 00:13:26,670
- Apa yang telah berlaku kepada kamu, Bunda saya?
- Mereka!
200
00:13:26,897 --> 00:13:28,693
Gotcha!
201
00:13:31,141 --> 00:13:33,166
Dapatkan hilang, siapa!
202
00:13:33,196 --> 00:13:35,000
Ini adalah harta rampasan kita.
203
00:13:35,062 --> 00:13:38,302
Berikan saya kalung atau
anda akan menyesalinya.
204
00:13:38,850 --> 00:13:42,805
Ia adalah loket ibu saya.
Saya tidak akan mengambilnya.
205
00:13:44,352 --> 00:13:47,628
Tidak, selepas semua. Saya seorang ksatria
206
00:13:47,853 --> 00:13:50,837
dan saya tidak akan membiarkan anda mengambil kesempatan daripada wanita itu.
207
00:13:51,781 --> 00:13:53,186
Baik juga...
208
00:13:53,257 --> 00:13:55,633
dan... anda mungkin mencuba sedikit.
209
00:13:55,664 --> 00:13:57,887
dan membeli
tudung ini dijual.
210
00:13:57,917 --> 00:13:58,707
Datang!
211
00:13:58,737 --> 00:14:02,698
Saya di sisi lain dan tidak ada unyak ketika datang ke...
212
00:14:02,769 --> 00:14:03,900
senjata.
213
00:14:03,930 --> 00:14:05,104
OK...
214
00:14:05,134 --> 00:14:06,921
Pelan B, kemudian.
215
00:14:06,953 --> 00:14:08,393
Lihat ke sana, pengawal!
216
00:14:08,423 --> 00:14:09,628
Huh? Pengawal?
217
00:14:16,264 --> 00:14:17,498
Akhirnya!
218
00:14:22,987 --> 00:14:26,118
Adakah anda bercanda?
Pedang itu tidak akan menakutkan ayam.
219
00:14:26,148 --> 00:14:28,733
Ha!
Ini hanya versi terbaru.
220
00:15:08,703 --> 00:15:11,515
Saya akan mendapatkan anda!
221
00:15:23,187 --> 00:15:24,359
Hei!
222
00:15:29,602 --> 00:15:32,570
Oh, dan itu hanya separuh kekuatan.
223
00:15:43,038 --> 00:15:44,502
Kita mesti pergi.
224
00:15:44,532 --> 00:15:46,421
Tetapi tidakkah kita menang?
225
00:15:48,117 --> 00:15:50,515
- Kami terpaksa berlari!
- Ikut saya!
226
00:15:52,960 --> 00:15:54,882
- Di sini!
- Dengan cara ini.
227
00:15:55,850 --> 00:15:57,092
Di sini!
228
00:16:01,671 --> 00:16:03,287
Mereka betul-betul di sini,
229
00:16:03,327 --> 00:16:05,061
tetapi kemudian mereka hilang.
230
00:16:11,202 --> 00:16:12,202
Huh...
231
00:16:12,280 --> 00:16:13,975
Sepertinya kita telah kehilangan mereka.
232
00:16:14,686 --> 00:16:15,898
Maaf...
233
00:16:16,016 --> 00:16:17,448
Itu baik-baik saja.
234
00:16:17,833 --> 00:16:19,146
Mari kita pergi.
235
00:16:21,233 --> 00:16:22,702
Kami selamat sekarang.
236
00:16:24,733 --> 00:16:26,548
Terima kasih kerana menyelamatkan saya.
237
00:16:26,579 --> 00:16:30,300
Ah... Tidak ada apa-apa untuk seorang ksatria mahir yang mahir seperti saya,
238
00:16:30,330 --> 00:16:31,998
itu permainan kanak-kanak.
239
00:16:32,048 --> 00:16:34,610
Kami dilatih tepat...
240
00:16:38,506 --> 00:16:41,720
Dan... jadi,
anda bukan dari sini?
241
00:16:41,750 --> 00:16:42,993
Dan apa yang membuat anda berfikir?
242
00:16:43,023 --> 00:16:46,531
Oh... penduduk setempat tahu bahawa bahagian-bahagian
ini penuh... uh...
243
00:16:47,209 --> 00:16:48,509
Gangsters?
244
00:16:48,539 --> 00:16:50,666
Tidak, saya juga tahu itu.
245
00:16:50,696 --> 00:16:52,954
Jadi... dari mana kamu?
246
00:16:52,984 --> 00:16:54,143
Ia tidak penting.
247
00:16:54,173 --> 00:16:56,554
Saya meninggalkan tempat itu dan saya
tidak mahu kembali.
248
00:16:56,615 --> 00:16:57,368
Aha.
249
00:16:57,429 --> 00:17:00,983
Uh... adakah saya menganggap ia
adalah tempat yang dahsyat?
250
00:17:01,413 --> 00:17:04,413
Tidak, ia tidak mengerikan, hanya...
251
00:17:04,469 --> 00:17:05,984
... membosankan.
252
00:17:06,023 --> 00:17:08,258
Mungkin sukar untuk anda bayangkan
253
00:17:08,288 --> 00:17:12,132
bagaimana rasanya mempunyai takdir anda
dijadwalkan pada saat lahir
254
00:17:12,163 --> 00:17:15,628
apabila tiada apa yang menarik berlaku kepada anda.
255
00:17:15,658 --> 00:17:18,970
Apabila semua yang anda boleh ialah orang
orang lain fikir anda adalah
256
00:17:19,000 --> 00:17:22,390
- dan segala-galanya dalam hidup anda--
- bukanlah pilihan anda.
257
00:17:22,633 --> 00:17:23,804
Tepat sekali!
258
00:17:23,961 --> 00:17:25,922
Bukankah pilihan anda?
259
00:17:26,167 --> 00:17:28,682
Inilah sebabnya mengapa anda memutuskan untuk melarikan diri?
260
00:17:29,940 --> 00:17:33,271
Saya hanya ingin mengalami kehidupan sebenar,
261
00:17:33,444 --> 00:17:35,193
pengembaraan sebenar,
262
00:17:35,223 --> 00:17:36,646
kebebasan sebenar.
263
00:17:36,676 --> 00:17:39,115
Sekarang saya faham betapa bodohnya itu.
264
00:17:39,145 --> 00:17:44,190
Malah di sini, lelaki kecil pelik
di dinding itu ketawa pada saya.
265
00:17:49,294 --> 00:17:51,239
Ia bukan konyol selepas semua.
266
00:17:51,712 --> 00:17:52,966
Jika anda mahu pengembaraan,
267
00:17:53,122 --> 00:17:55,028
daripada pengembaraan itu.
268
00:17:56,101 --> 00:17:58,456
Hei, ke mana awak pergi?
269
00:17:58,486 --> 00:17:59,823
Saya mempunyai idea.
270
00:17:59,853 --> 00:18:02,563
Itu adalah jika anda tidak takut untuk mempercayai orang asing.
271
00:18:14,121 --> 00:18:18,214
♪ Deep in the bugs, here you are. font>
272
00:18:21,643 --> 00:18:25,621
♪ refleksi anda anda tidak dapat melihat font>.
273
00:18:28,425 --> 00:18:33,672
♪ Stuck di sini hari dalam gelap font> the
274
00:18:36,050 --> 00:18:40,978
♪ Tidak tahu hidup anda sehingga anda berdarah font>
275
00:18:43,628 --> 00:18:47,253
♪ Jadi biarlah sekarang font>
276
00:18:47,789 --> 00:18:51,707
♪ Rasa tanah di bawah kaki anda font>
277
00:18:51,737 --> 00:18:54,268
♪ Anda bangun sekarang. font>
278
00:18:54,298 --> 00:18:56,424
♪ Percaya font>
279
00:18:56,694 --> 00:19:00,194
♪ Jadi berteriak. font>
280
00:19:00,726 --> 00:19:03,358
♪ Beritahu mereka. font>
281
00:19:04,515 --> 00:19:07,165
♪ Itu tidak dilakukan anda. font>
282
00:19:07,195 --> 00:19:10,695
♪ Mempunyai jalan panjang untuk pergi. font>
283
00:19:11,851 --> 00:19:14,796
♪ Jadi berteriak. font>
284
00:19:19,397 --> 00:19:21,712
♪ Jadi berteriak. font>
285
00:19:21,742 --> 00:19:26,343
♪ Ia adalah masa untuk hidup cerita baru font>
286
00:19:28,834 --> 00:19:33,022
♪ Sudah tiba masanya untuk menjadikan halaman lain. font>
287
00:19:36,195 --> 00:19:39,874
♪ Jadi biarlah sekarang. font>
288
00:19:40,468 --> 00:19:43,968
♪ merasa di bawah kaki anda. font>
289
00:19:44,101 --> 00:19:46,537
♪ Anda bangun sekarang, font>
290
00:19:46,616 --> 00:19:48,350
♪ percaya.... font>
291
00:19:49,600 --> 00:19:51,856
♪ Jadi berteriak. font>
292
00:19:53,029 --> 00:19:55,834
♪ Beritahu mereka. font>
293
00:19:57,005 --> 00:19:59,443
♪ Itu tidak dilakukan anda. font>
294
00:19:59,747 --> 00:20:02,839
♪ Mempunyai jalan panjang untuk pergi. font>
295
00:20:04,610 --> 00:20:08,110
♪ Jadi berteriak. font>
296
00:20:11,961 --> 00:20:15,461
♪ Jadi berteriak. font>
297
00:20:19,398 --> 00:20:23,502
♪ Jadi berteriak.
Siarkannya. font>
298
00:20:23,532 --> 00:20:27,416
♪ Beritahu mereka.
Beritahu mereka! font>
299
00:20:27,446 --> 00:20:30,616
♪ Itu tidak dilakukan.
Bahawa tidak dilakukan. font>
300
00:20:30,803 --> 00:20:34,318
♪ Ada cara untuk pergi,
mendapat jalan panjang font>
301
00:20:34,810 --> 00:20:36,669
♪ Jadi berteriak, oh font>
302
00:20:36,891 --> 00:20:39,945
♪ Tidak akan lari. font>
303
00:20:40,961 --> 00:20:44,234
♪ Tidak akan lari font>
304
00:20:44,648 --> 00:20:49,538
♪ Anda harus berdiri, berdiri, bertarung. font>
305
00:20:49,905 --> 00:20:51,889
♪ So shout it out font>
306
00:21:02,695 --> 00:21:05,332
Ia sentiasa sejuk semasa matahari terbit,
307
00:21:05,362 --> 00:21:08,198
Ruslan, matahari terbit ini...
308
00:21:08,228 --> 00:21:10,734
Lihat, betapa cantiknya!
309
00:21:13,876 --> 00:21:17,738
Saya tidak pernah merasakan hidup saya
sepanjang hidup saya.
310
00:21:17,768 --> 00:21:21,523
Ia adalah satu penghormatan untuk saya mengiringi anda.
311
00:21:29,021 --> 00:21:31,629
Ruslan, apa yang berlaku?
312
00:21:36,218 --> 00:21:37,218
Ruslan!
313
00:21:37,787 --> 00:21:39,647
Bantuan!
314
00:21:40,129 --> 00:21:41,434
Bantuan!
315
00:21:41,465 --> 00:21:42,957
Ruslan!
316
00:21:47,726 --> 00:21:49,913
Bantu saya!
317
00:21:50,163 --> 00:21:52,045
Hei? Apakah itu?
318
00:21:52,850 --> 00:21:55,998
Oh, puteri!
Tuanku!
319
00:22:04,146 --> 00:22:06,567
Mila, anak perempuan saya!
320
00:22:07,607 --> 00:22:09,570
Oh tidak!
321
00:22:09,787 --> 00:22:11,545
Pengawal!
322
00:22:14,061 --> 00:22:15,444
Tidak!
323
00:22:17,827 --> 00:22:19,632
Ruslan!
324
00:22:21,757 --> 00:22:24,133
Maafkan saya! Maaf!
325
00:22:25,131 --> 00:22:26,335
Daripada cara saya!
326
00:22:33,905 --> 00:22:35,015
Bantu saya!
327
00:22:35,905 --> 00:22:37,280
Gotcha!
328
00:22:41,513 --> 00:22:43,684
Anda bodoh!
329
00:22:43,859 --> 00:22:50,321
Seorang manusia tidak boleh menahan erti sihir dari Chernomour yang hebat.
330
00:22:50,351 --> 00:22:51,733
Chernomour?
331
00:22:51,847 --> 00:22:55,347
Saya akan mengambil apa yang saya mahu.
332
00:22:55,406 --> 00:22:57,405
Ruslan, teruskan!
333
00:22:58,718 --> 00:23:02,565
Mila, apa sahaja yang berlaku,
hanya tahu bahawa saya akan menemui anda!
334
00:23:02,595 --> 00:23:06,354
Adakah anda mendengar saya? Saya akan menemui anda, di mana sahaja anda berada.
335
00:23:06,384 --> 00:23:08,868
Adakah anda mempercayai saya?
336
00:23:18,264 --> 00:23:20,352
Anda! Jawab soalan saya!
337
00:23:20,382 --> 00:23:23,780
Apa yang anda lakukan terhadap anak perempuan saya?
338
00:23:23,890 --> 00:23:26,331
- Kepada anak perempuan anda?
- Mila!
339
00:23:26,361 --> 00:23:27,916
Apa yang anda lakukan kepadanya?
340
00:23:27,946 --> 00:23:29,836
Dia seorang puteri?
341
00:23:29,875 --> 00:23:31,811
Saya-saya tidak melakukan apa-apa.
342
00:23:32,059 --> 00:23:34,086
Dia diculik oleh Chernomour.
343
00:23:34,117 --> 00:23:35,415
Chernomour?
344
00:23:35,445 --> 00:23:37,695
Siapa dia?
Di manakah saya boleh menemuinya?
345
00:23:38,061 --> 00:23:41,249
- Saya-saya tidak pasti.
- Jawab soalan saya!
346
00:23:41,281 --> 00:23:43,072
Jawab dengan serta-merta!
347
00:23:43,102 --> 00:23:44,663
Di tanah sihir.
348
00:23:44,742 --> 00:23:45,587
Tanah sihir?
349
00:23:45,663 --> 00:23:47,366
Lelaki ini telah gila.
350
00:23:47,655 --> 00:23:49,455
Dia telah kehilangan fikirannya.
351
00:23:50,445 --> 00:23:52,359
Yeah tapi di hadapan saya fikir
itu betul.
352
00:23:52,602 --> 00:23:54,275
Dia berbohong!
353
00:23:54,307 --> 00:23:57,698
- Ya, dia berbohong!
- Ya, itu sahaja.
354
00:23:58,148 --> 00:24:00,135
Saya tahu ia kelihatan gila,
355
00:24:00,174 --> 00:24:02,814
- tetapi dalam kisah dongeng...
- Diam.
356
00:24:02,845 --> 00:24:05,394
Itu sudah cukup!
Saya akan menunjukkan kepada anda apa yang berlaku
357
00:24:05,425 --> 00:24:07,471
apabila orang berbohong kepada raja!
358
00:24:07,902 --> 00:24:08,846
Pengawal!
359
00:24:08,876 --> 00:24:10,444
Buang dia di penjara!
360
00:24:10,601 --> 00:24:12,437
Anda tidak faham.
361
00:24:12,788 --> 00:24:14,438
Kita perlu tergesa-gesa.
362
00:24:14,531 --> 00:24:16,392
Mila berada dalam bahaya.
363
00:24:16,609 --> 00:24:19,100
Diam, petani yang kotor.
364
00:24:19,130 --> 00:24:21,940
Tidak, sila,
Saya memberitahu kebenaran.
365
00:24:21,970 --> 00:24:23,400
Biar saya pergi!
366
00:24:23,532 --> 00:24:26,360
- Dengarkan saya. Saya tidak gila!
- Saya mahu membantu Mila...
367
00:24:26,391 --> 00:24:29,394
Tuanku, apa yang kita buat?
368
00:24:31,519 --> 00:24:35,117
Orang baik!
Mendengar perintah Raja.
369
00:24:35,147 --> 00:24:38,431
Orang yang membawa rumah puteri
selamat dan berbunyi.
370
00:24:38,461 --> 00:24:40,723
Akan menjadi suaminya.
371
00:24:41,879 --> 00:24:43,738
Cemerlang! font>
372
00:24:51,676 --> 00:24:54,791
Anda jelas bukan
betul di ketua kepala
373
00:24:54,821 --> 00:24:57,001
untuk mencuba dan meletakkan satu di atas raja
374
00:24:57,031 --> 00:24:58,815
di hadapan semua orang.
375
00:24:58,845 --> 00:25:00,533
Tetapi saya tidak berdusta!
376
00:25:00,563 --> 00:25:01,898
Anda perlu mempercayai saya!
377
00:25:01,932 --> 00:25:06,344
Oh tidak! Mulai sekarang, ia adalah tikus penjara yang akan mempercayai anda.
378
00:25:06,375 --> 00:25:10,031
Ya, mereka sangat, sangat percaya.
379
00:25:28,484 --> 00:25:31,150
Anda! Apa yang anda fikir anda lakukan?
380
00:25:31,180 --> 00:25:32,461
Oh, maafkan saya,
381
00:25:32,492 --> 00:25:36,320
tetapi saya perlu membatalkan lawatan saya
dengan tikus penjara anda.
382
00:25:43,429 --> 00:25:45,515
Mari kita lihat Lestor.
383
00:26:02,896 --> 00:26:04,702
Oh... betapa berani anda!
384
00:26:09,968 --> 00:26:12,533
Jadi, di manakah kita harus pergi dari sini?
385
00:26:12,563 --> 00:26:14,001
Tidak pasti cara yang mana.
386
00:26:14,031 --> 00:26:17,077
Siapa tahu di mana hendak mencari puteri?
387
00:26:17,165 --> 00:26:18,165
Hmm?
388
00:26:20,727 --> 00:26:23,204
Ruslan, di manakah anda?
389
00:26:23,234 --> 00:26:24,626
Lestor, dengarlah saya.
390
00:26:24,656 --> 00:26:27,113
Di manakah anda mempelajari kisah dongeng
tentang Chōrnomor.
391
00:26:27,143 --> 00:26:28,891
Apa maksud anda 'di mana'?
392
00:26:28,971 --> 00:26:32,712
Di sini. Ia dihasilkan
oleh imaginasi saya yang kaya.
393
00:26:32,805 --> 00:26:34,110
Beritahu saya kebenaran.
394
00:26:34,140 --> 00:26:35,884
Apakah masalah anda?
395
00:26:35,914 --> 00:26:38,486
Saya memberitahu anda bahawa saya membuat semuanya.
396
00:26:38,516 --> 00:26:41,159
Masalahnya ialah bahawa
Chernomour benar-benar wujud.
397
00:26:41,189 --> 00:26:43,579
Dan hari ini dia menculik puteri.
398
00:26:43,609 --> 00:26:46,187
Apa?
Anda mesti bercanda.
399
00:26:47,368 --> 00:26:49,504
Ia seperti anda tidak bercanda.
400
00:26:49,534 --> 00:26:50,855
Baiklah!
401
00:26:50,885 --> 00:26:53,316
Tetapi anda perlu berjanji
bahawa anda tidak akan memberitahu sesiapa?
402
00:26:53,346 --> 00:26:54,594
Lestor!
403
00:26:54,939 --> 00:26:56,175
Baiklah.
404
00:26:56,205 --> 00:26:58,855
Saya mempunyai satu kes yang buruk pada blok penulis
sekali.
405
00:26:58,885 --> 00:27:01,806
Nah, saya tidak boleh datang dengan apa-apa.
406
00:27:01,917 --> 00:27:04,183
Anda tahu, adalah penyeksaan sebenar.
407
00:27:04,213 --> 00:27:05,354
Lestor!
408
00:27:05,384 --> 00:27:09,987
Pada asasnya, terdapat buku
yang saya meminjam
409
00:27:10,202 --> 00:27:12,256
Dan dalam buku itu saya baca...
410
00:27:12,287 --> 00:27:14,961
Adakah buku ini mengatakan apa-apa
tentang tempat untuk mencarinya
411
00:27:14,991 --> 00:27:17,176
atau mungkin bagaimana anda mengalahkannya?
412
00:27:17,206 --> 00:27:19,056
Tidak, tidak seperti itu.
413
00:27:19,086 --> 00:27:23,027
Tetapi... ada cerita
yang lucu tentang betik besar
414
00:27:23,057 --> 00:27:25,033
yang ketika dicium,
memalingkan kamu ke-
415
00:27:25,063 --> 00:27:26,722
416
00:27:26,752 --> 00:27:28,259
Siapa yang kamu mencuri buku itu?
417
00:27:28,289 --> 00:27:30,083
Yang... dipinjam?
418
00:27:30,113 --> 00:27:31,931
Oh... saya dapat.
419
00:27:31,961 --> 00:27:34,884
Jangan memikirkannya.
420
00:27:34,914 --> 00:27:36,798
Pemilik buku ini adalah orang yang menakutkan dan berbahaya.
421
00:27:36,828 --> 00:27:39,423
Jadi anda lebih baik menjauhkan diri darinya.
422
00:27:39,453 --> 00:27:41,774
Saya masih cuba melupakan
jalan ke rumahnya.
423
00:27:41,804 --> 00:27:45,007
Tidak, saya teringat sepenuhnya
seperti semalam.
424
00:27:45,734 --> 00:27:46,674
Aargh...
425
00:27:46,704 --> 00:27:48,608
lidah saya adalah musuh saya yang paling buruk.
426
00:27:49,086 --> 00:27:51,791
Kenapa anda juga peduli dengan
puteri ini?
427
00:27:51,821 --> 00:27:53,291
Saya akan memberitahu anda dalam perjalanan.
428
00:27:53,321 --> 00:27:54,641
Adakah anda dengan saya?
429
00:27:54,869 --> 00:27:56,906
Adakah saya mempunyai pilihan?
430
00:27:57,070 --> 00:27:58,070
Yeapp!
431
00:28:00,834 --> 00:28:02,952
... Saya berkata dia masih hidup.
432
00:28:03,733 --> 00:28:06,154
Saya betul-betul sepanjang masa.
433
00:28:06,640 --> 00:28:08,969
Ini hanya mustahil.
434
00:28:09,008 --> 00:28:10,393
Apa yang mustahil?
435
00:28:10,423 --> 00:28:13,628
Orang-orang bodoh ini tidak tahu
cara untuk pergi.
436
00:28:13,666 --> 00:28:15,350
Lalu mengapa kita memerlukannya?
437
00:28:15,390 --> 00:28:15,852
Huh?
438
00:28:15,882 --> 00:28:17,665
- Mari kita sendiri.
- Idiot.
439
00:28:17,695 --> 00:28:20,348
Kita tidak tahu
cara untuk pergi sama ada.
440
00:28:20,378 --> 00:28:23,235
Oh... okay, jadi siapa yang tahu?
441
00:28:26,528 --> 00:28:29,900
Mungkin teman kecil kami yang
... tidak...
442
00:28:30,249 --> 00:28:31,769
Ikuti saya!
443
00:28:33,093 --> 00:28:35,788
- Saya telah berkata 100 juta kali...
444
00:28:36,351 --> 00:28:37,971
Di manakah mereka pergi?
445
00:28:38,001 --> 00:28:39,211
Diam!
446
00:28:39,241 --> 00:28:41,423
Mereka-mereka tahu sesuatu.
447
00:28:41,453 --> 00:28:42,961
Mari ikuti mereka!
448
00:28:42,992 --> 00:28:45,320
- Ya, selepas mereka!
- Ia seperti saya katakan.
449
00:29:48,648 --> 00:29:49,930
Hello?
450
00:29:50,257 --> 00:29:51,578
Hello?
451
00:29:51,842 --> 00:29:53,529
Adakah sesiapa di rumah?
452
00:30:01,265 --> 00:30:04,018
Nah, nampaknya tiada siapa yang tinggal di rumah.
453
00:30:04,048 --> 00:30:06,870
Jadi, kami mencubanya,
ia tidak berfungsi...
454
00:30:06,900 --> 00:30:09,132
jadi kita mungkin juga... uh...
keluar dari sini.
455
00:30:09,945 --> 00:30:11,354
Sebuah perangkap tikus...
456
00:30:11,384 --> 00:30:13,203
hanya merampasnya.
457
00:30:13,405 --> 00:30:17,201
Saya ingat awak. Kamu jahat.
458
00:30:18,344 --> 00:30:21,570
Nampaknya hari bayaran telah
akhirnya tiba. Hmm?
459
00:30:21,703 --> 00:30:24,445
Kita sudah selesai!
460
00:30:41,539 --> 00:30:43,844
Huh... jadi, ini kan?
461
00:30:43,947 --> 00:30:45,884
Ini adalah raksasa anda.
462
00:30:46,499 --> 00:30:47,499
Meow.
463
00:30:47,743 --> 00:30:50,375
Tidak cukup menakutkan untuk anda?
464
00:30:50,517 --> 00:30:53,471
Harap maafkan saya,
sayang saya... hmm... Mr.Cat?
465
00:30:53,501 --> 00:30:55,054
Kami hanya.... uh....
466
00:31:00,415 --> 00:31:01,993
Dada da nau?
467
00:31:02,398 --> 00:31:03,843
Adakah itu lebih baik?
468
00:31:05,290 --> 00:31:07,352
Ya, itu akan melakukannya.
469
00:31:50,275 --> 00:31:52,422
Kita perlu menenangkannya entah bagaimana.
470
00:31:52,452 --> 00:31:53,939
Apakah kucing seperti?
471
00:31:53,970 --> 00:31:56,072
Uh... krim masam, catnip?
472
00:31:56,103 --> 00:31:57,284
Burung?
473
00:31:57,550 --> 00:31:59,318
Jelas sekali anda bukan pilihan.
474
00:31:59,357 --> 00:32:01,243
Uh .. bawa saya peta itu.
475
00:32:07,331 --> 00:32:09,454
Lakukan sesuatu!
476
00:32:10,410 --> 00:32:11,831
Sila!
477
00:32:12,144 --> 00:32:15,055
- Di sini! Tunggu sekejap.
- Saya tidak mempunyai masa!
478
00:32:15,456 --> 00:32:19,456
Sekiranya kita tidak perlahan... sila?
479
00:32:35,044 --> 00:32:36,731
Ia berfungsi!
480
00:32:37,129 --> 00:32:38,196
Okay! Baik!
481
00:32:38,785 --> 00:32:40,783
Cukup sudah! Tidak ada lagi
482
00:32:40,813 --> 00:32:43,439
Encik Kucing,
boleh awak tolong dengar kita?
483
00:32:43,469 --> 00:32:48,440
Baiklah. Saya akan mendengar anda.
Cuma dapatkan perkara itu dari wajah saya.
484
00:32:48,470 --> 00:32:51,180
Saya tidak boleh mengambilnya lagi.
485
00:32:52,953 --> 00:32:55,222
Anda mempunyai satu minit.
486
00:32:55,252 --> 00:32:57,785
Kami mahu kembali buku anda,
487
00:33:00,682 --> 00:33:02,948
dan meminta maaf.
488
00:33:02,978 --> 00:33:04,707
Apa lagi?
489
00:33:04,737 --> 00:33:08,473
- Tidak, baik, anda lihat Chernomour...
- Chernomour?
490
00:33:08,503 --> 00:33:11,739
Oh sayang. Adakah dia menculik seorang gadis lagi?
491
00:33:11,769 --> 00:33:13,205
Nah, ya.
492
00:33:13,235 --> 00:33:16,502
- Dan anda mahu menyelamatkannya?
- Tepat.
493
00:33:17,258 --> 00:33:19,656
Anda harus bercanda!
494
00:33:19,695 --> 00:33:24,994
Chernomour telah menghancurkan seluruh pasukan
dan gergasi yang dipenggal.
495
00:33:25,096 --> 00:33:27,071
Dan sekarang, anda...?
496
00:33:27,720 --> 00:33:33,382
Seorang pelakon dan seorang troubadour...
hahaha, tiba-tiba memutuskan?
497
00:33:33,425 --> 00:33:35,514
Jadi anda tidak tahu bagaimana mengalahkannya?
498
00:33:35,544 --> 00:33:37,271
Saya tidak mengatakannya.
499
00:33:37,301 --> 00:33:38,805
Kemudian anda tahu.
500
00:33:38,836 --> 00:33:40,934
Saya tidak mengatakan sama ada...
501
00:33:41,414 --> 00:33:43,093
Ikut saya.
502
00:34:02,181 --> 00:34:06,704
Sekali setiap 100 tahun, semasa
matahari terbenam yang lembayung,
503
00:34:06,734 --> 00:34:10,407
Chernomour menculik seorang puteri
yang telah jatuh cinta
504
00:34:10,642 --> 00:34:13,058
untuk menambah kuasa ajaibnya
505
00:34:13,220 --> 00:34:15,470
dengan kuasa cintanya.
506
00:34:15,760 --> 00:34:18,150
Jadi, adakah Mila juga cinta?
507
00:34:18,386 --> 00:34:20,360
Semua pencinta adalah buta,
508
00:34:20,813 --> 00:34:22,767
tetapi untuk menjawab soalan anda,
509
00:34:23,040 --> 00:34:27,625
semua tanda menunjukkan anda
objek cinta beliau.
510
00:34:27,837 --> 00:34:29,995
Oh... adakah anda pasti?
511
00:34:30,025 --> 00:34:32,889
Itu adalah sesuatu yang anda perlu tanya sendiri.
512
00:34:33,040 --> 00:34:35,946
Semua pencinta adalah buta.
513
00:34:36,039 --> 00:34:38,603
Oh, adakah saya perlu meletakkan tanda seruan
selepas itu?
514
00:34:38,633 --> 00:34:40,510
Bagaimanapun, Romeo...
515
00:34:40,540 --> 00:34:43,603
anda hanya mempunyai dua hari
untuk menyelamatkan kekasih anda.
516
00:34:43,634 --> 00:34:45,565
Hanya dua hari?
517
00:34:45,595 --> 00:34:47,315
Tetapi di manakah saya boleh menemuinya?
518
00:34:47,345 --> 00:34:49,064
Dan bagaimana saya menghentikan Chernomour?
519
00:34:49,094 --> 00:34:51,769
Penyelidik mudah. Saya tidak tahu.
520
00:34:51,799 --> 00:34:54,860
- Tetapi saya fikir awak lakukan.
- Tidak.
521
00:34:55,273 --> 00:34:57,852
Tetapi saya tahu seseorang yang melakukannya.
522
00:34:57,890 --> 00:34:59,743
Adakah anda mengikuti?
523
00:34:59,953 --> 00:35:01,097
Fin!
524
00:35:01,127 --> 00:35:03,165
Tetapi jika anda ingin mencari dia...
525
00:35:04,040 --> 00:35:07,056
anda perlu mengembara
ke tanah yang asing.
526
00:35:07,313 --> 00:35:09,259
Tanah pelik?
527
00:35:09,290 --> 00:35:12,127
Oh, kebaikan saya,
tanah yang aneh, tidak lagi.
528
00:35:12,359 --> 00:35:14,571
Bukan hanya tanah yang aneh,
529
00:35:14,813 --> 00:35:16,900
tetapi sangat ajaib.
530
00:35:17,305 --> 00:35:20,181
Saya akan pergi ke akhir
bumi untuk Mila.
531
00:35:20,211 --> 00:35:21,767
Pemuda berani.
532
00:35:22,109 --> 00:35:24,244
Tetapi lihat, saya telah melihat ramai orang yang berani
533
00:35:24,274 --> 00:35:26,344
meneroka tanah Chornomors,
534
00:35:26,374 --> 00:35:29,366
tetapi tidak seorang pun kembali.
535
00:35:29,405 --> 00:35:32,348
Namun, jika anda sudah
menyusun fikiran anda,
536
00:35:32,708 --> 00:35:34,069
di sini anda pergi.
537
00:35:36,272 --> 00:35:38,913
Mari kerja tulang malas!
538
00:35:38,943 --> 00:35:40,923
Berikut adalah satu lagi bodoh yang berani
539
00:35:40,954 --> 00:35:43,553
siapa yang tidak tahu apabila
rakan sekerja berhenti.
540
00:35:43,583 --> 00:35:45,319
Apa yang anda cari!
541
00:35:45,474 --> 00:35:48,149
Berikut adalah pelanggan baru anda.
542
00:35:48,179 --> 00:35:50,022
Oh, saya hampir terlupa.
543
00:35:50,297 --> 00:35:52,525
Apabila anda sampai ke sisi lain,
544
00:35:52,674 --> 00:35:56,189
ia akan menjadi agak mudah.
Hanya pergi lurus ke hadapan
545
00:35:56,219 --> 00:35:58,407
dan apabila anda tidak boleh pergi lagi,
546
00:35:58,673 --> 00:35:59,673
gunakan ini.
547
00:35:59,759 --> 00:36:02,322
Terima kasih.
Saya harap saya dapat membayar balik kepada anda entah bagaimana.
548
00:36:02,352 --> 00:36:03,868
Jangan menyebutnya.
549
00:36:04,257 --> 00:36:07,768
Saya untuk satu, fikir bahawa
ini adalah misi bunuh diri
550
00:36:07,798 --> 00:36:11,242
dan juga tentang perkara ini.
551
00:36:11,477 --> 00:36:14,719
Jangan pernah memberitahu sesiapa tentangnya.
552
00:36:15,148 --> 00:36:17,703
Saya akan diam seperti kubur.
553
00:36:18,570 --> 00:36:23,539
Oh budak lelaki. Saya takut bahawa tidak lama lagi anda akan
sama seperti diam sebagai kubur.
554
00:36:25,241 --> 00:36:29,012
Sekarang... adakah anda memerlukan jemputan khas?
555
00:36:29,304 --> 00:36:31,615
Tidak, tidak, tidak. Saya datang.
556
00:36:31,693 --> 00:36:34,558
Pukulan sihir Magic.
557
00:36:46,014 --> 00:36:48,207
Ia tidak kelihatan terlalu sukar.
558
00:36:48,634 --> 00:36:50,509
Nah, saya tidak tahu,
559
00:36:50,603 --> 00:36:53,017
semua yang saya rasa adalah bahaya.
560
00:36:53,507 --> 00:36:56,123
Pernahkah anda perasan bagaimana
berbahaya mereka?
561
00:36:56,473 --> 00:36:59,423
Apa yang dimaksudkan dengan pemangsa?
562
00:37:00,209 --> 00:37:01,209
Huh?
563
00:37:01,257 --> 00:37:02,297
Mari kita pergi.
564
00:37:02,357 --> 00:37:04,800
Saya yakin bahawa semua
akan berubah dengan baik.
565
00:37:05,001 --> 00:37:08,650
Mungkin anda akan dapat membina permainan anda yang cemerlang dalam pengembaraan kami.
566
00:37:09,242 --> 00:37:11,431
Tanpa ketakutan atau penyesalan.
567
00:37:11,570 --> 00:37:14,828
Mereka tidak pernah melakukannya dengan betul
ke dalam rahang kematian.
568
00:37:15,585 --> 00:37:18,812
Nah, begitu banyak untuk komedi romantis.
569
00:37:26,303 --> 00:37:28,724
Ruslan, adakah anda?
570
00:37:31,281 --> 00:37:32,697
Hush, hush.
571
00:37:32,727 --> 00:37:34,675
Jadi anda yang menculik saya?
572
00:37:34,705 --> 00:37:36,870
Kenapa anda kata bahasa kasar.
573
00:37:36,900 --> 00:37:40,241
Istilah 'dipindahkan'
lebih baik.
574
00:37:40,297 --> 00:37:42,743
Dan sekarang anda mahu berkahwin dengan saya?
575
00:37:42,773 --> 00:37:45,909
Apa? Berkahwin dengan kamu?
Oh tidak!
576
00:37:45,939 --> 00:37:49,228
Saya membenci klise yang sudah lapuk itu Bolehkah wanita hanya diculik untuk
tujuan berkahwin dengannya.
577
00:37:49,258 --> 00:37:54,093
Baik... yeah.
578
00:37:54,594 --> 00:37:56,471
Perkahwinan? Tiada jalan.
579
00:37:56,501 --> 00:37:58,836
Oh, terima kasih kebaikan daripada.
580
00:38:00,258 --> 00:38:02,121
Adalah, akan -
seperti perkahwinan,
581
00:38:02,151 --> 00:38:04,658
hanya lebih baik untuk saya.
582
00:38:04,699 --> 00:38:06,594
Saya hanya akan menghapus kuasa cinta anda sendiri
583
00:38:06,938 --> 00:38:09,986
dan kemudian menjadikan anda patung batu
.
584
00:38:10,016 --> 00:38:12,754
585
00:38:12,784 --> 00:38:14,527
Ia akan kelihatan seperti itu...
586
00:38:14,557 --> 00:38:16,916
Atau seperti itu... oh... atau
mungkin itu?
587
00:38:16,947 --> 00:38:20,034
Tunggu. Adakah anda berkata, bertukar saya menjadi patung batu?
588
00:38:20,237 --> 00:38:21,004
Oh.
589
00:38:21,252 --> 00:38:23,357
Adakah saya mengatakannya dengan kuat?
590
00:38:23,387 --> 00:38:25,971
Oh, jangan gementar. Ia tidak akan menyakitkan.
591
00:38:26,003 --> 00:38:27,935
Di sini, ada kuki.
592
00:38:27,965 --> 00:38:30,806
Di sini, saya tunjukkan kepada anda apa yang akan saya lakukan dengan cookie anda.
593
00:38:32,377 --> 00:38:35,045
Hei, anda terlepas, anda
wanita yang histeris.
594
00:38:41,584 --> 00:38:43,290
Ini perang.
595
00:38:54,694 --> 00:38:57,420
Adakah ini kebolehan dilihat?
596
00:38:58,249 --> 00:39:00,352
Kini, ini tidak lagi lucu!
597
00:39:01,523 --> 00:39:04,235
Berikan saya kembali topi.
Adakah anda mendengar saya?
598
00:39:04,296 --> 00:39:06,069
Di manakah anda?
599
00:39:14,498 --> 00:39:15,915
Di manakah anda pergi?
600
00:39:16,329 --> 00:39:19,822
Sentiasa anda fikir anda boleh
melarikan diri dari istana saya.
601
00:39:19,852 --> 00:39:22,737
Kemudian saya akan bersembunyi sehingga
Ruslan datang untuk menyelamatkan saya.
602
00:39:23,289 --> 00:39:27,139
Huh... Manusia tidak pernah dapat mencari kastil saya.
603
00:39:27,234 --> 00:39:29,672
Ingat ini!
Tidak pernah!
604
00:39:30,570 --> 00:39:33,017
Tingkah laku yang tidak dicintai.
605
00:39:33,375 --> 00:39:37,429
Nah, saya akan memastikan bahawa
anda tidak bosan.
606
00:39:39,472 --> 00:39:42,314
Carmellis pastilla,
607
00:39:42,344 --> 00:39:44,530
gula-gula raksasa.
608
00:39:44,617 --> 00:39:45,932
True-la-la...
609
00:39:47,984 --> 00:39:50,112
Anda, mignon manis saya...
610
00:39:50,142 --> 00:39:52,375
pergi cari brat ini
611
00:39:52,407 --> 00:39:56,171
"Sehingga Rusalan datang untuk menyelamatkan saya..."
612
00:39:56,204 --> 00:39:57,986
613
00:39:58,016 --> 00:40:00,034
Bawalah kepada saya sekaligus,
614
00:40:00,064 --> 00:40:01,795
dan anda, sayangku...
615
00:40:06,852 --> 00:40:10,757
... kejam.
616
00:40:13,015 --> 00:40:15,459
Ah... ada anda.
617
00:40:15,490 --> 00:40:18,268
Pengendali!
Pengendali!
618
00:40:18,298 --> 00:40:19,494
Apa yang berlaku?
619
00:40:19,524 --> 00:40:21,860
Manusia tiba melalui portal.
620
00:40:21,890 --> 00:40:24,127
Sekarang saya tahu siapa yang mungkin.
621
00:40:24,157 --> 00:40:25,352
Ruslan.
622
00:40:25,382 --> 00:40:26,830
Lestor.
623
00:40:26,860 --> 00:40:30,015
Seorang yang berani, seorang yang takut.
624
00:40:30,063 --> 00:40:33,697
Oh, Ruslan terdengar akrab.
625
00:40:33,727 --> 00:40:36,430
Saya fikir saya telah mendengar nama...
626
00:40:36,461 --> 00:40:39,064
Oh tidak! Ruslan?
627
00:40:39,094 --> 00:40:41,704
Jadi dia datang untuk menyelamatkannya.
628
00:40:42,056 --> 00:40:47,999
Oh, baiklah, saya mesti membeli bunga
untuk pengebumian anda, Ruslan.
629
00:41:01,196 --> 00:41:03,618
Itulah beberapa rumah anjing di sini.
630
00:41:03,648 --> 00:41:06,110
- Ia berbau seperti kucing di sini.
- Ia busuk.
631
00:41:06,140 --> 00:41:07,588
Apa itu?
632
00:41:07,618 --> 00:41:10,149
- Kucing?
- Saya seekor kucing!
633
00:41:10,179 --> 00:41:12,298
Kitty bercakap untuk boot.
634
00:41:12,328 --> 00:41:14,388
Apa yang anda meowing, fleabag?
635
00:41:14,419 --> 00:41:17,167
Barangkali buffoon
meninggalkan tempat ini.
636
00:41:17,197 --> 00:41:22,752
Oleh itu, mesti ada laluan rahsia di suatu tempat.
637
00:41:22,782 --> 00:41:24,189
Alright, furball,
638
00:41:24,219 --> 00:41:27,789
kita tahu seorang pengkhianat tertentu telah membayar kunjungan anda pada hari ini.
639
00:41:27,819 --> 00:41:30,773
Di mana dia? Di manakah dia pergi?
640
00:41:30,815 --> 00:41:34,009
Dan saya baru sahaja selesai membersihkan.
641
00:41:34,039 --> 00:41:35,554
Hanya sesaat.
642
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
Okay...
643
00:41:42,853 --> 00:41:44,791
Mari bergulung.
644
00:42:24,025 --> 00:42:25,970
Aahh... meow...
645
00:42:26,757 --> 00:42:28,562
sedikit masa.
646
00:42:37,237 --> 00:42:38,767
Jadi, di sini kita adalah
647
00:42:38,797 --> 00:42:41,407
Sepertinya tidak ada tempat untuk pergi,
betul?
648
00:42:41,437 --> 00:42:44,884
Sepertinya kita harus mempunyai
kurangnya mengambil beberapa buah beri.
649
00:42:44,914 --> 00:42:47,268
- Saya kelaparan.
- Lestor.
650
00:42:47,298 --> 00:42:50,610
Bagaimanakah anda boleh memikirkan makanan
pada masa seperti ini?
651
00:42:50,758 --> 00:42:52,245
Itu sahaja!
652
00:42:52,275 --> 00:42:54,181
Saya akan mencari sesuatu untuk dimakan
653
00:42:54,211 --> 00:42:57,915
dan anda boleh tinggal di sini dan melihat
keluar sama ada tiada tempat untuk pergi
654
00:42:57,945 --> 00:42:59,822
atau tempat untuk pergi.
655
00:42:59,852 --> 00:43:03,334
Manusia, oh, apa yang kita miliki?
656
00:43:15,594 --> 00:43:17,961
Ia adalah pelik...
657
00:43:28,287 --> 00:43:30,296
Kita diserang!
658
00:43:37,263 --> 00:43:39,436
Oops... maaf.
659
00:43:42,465 --> 00:43:46,225
Kita mesti mengikuti badut.
660
00:44:10,023 --> 00:44:12,577
Jadi... tidak ada cara
ke sisi lain?
661
00:44:13,273 --> 00:44:16,406
Kemudian kita perlu menggunakan hadiah
yang kucing memberi kita.
662
00:44:17,347 --> 00:44:18,711
Tetapi bagaimana untuk menggunakannya?
663
00:44:18,742 --> 00:44:20,747
Mungkin kita hanya...
664
00:44:23,874 --> 00:44:25,273
No.
665
00:44:25,974 --> 00:44:28,523
Mungkin ia juga ical dan kita perlu bertanya.
666
00:44:28,553 --> 00:44:30,350
Anda tahu, sangat sopan?
667
00:44:33,507 --> 00:44:38,615
Oh, pod buncis terbesar dan paling hebat.
668
00:44:38,774 --> 00:44:40,876
Sila menjadi sangat belas kasihan
669
00:44:40,906 --> 00:44:44,643
dan tunjukkan kepada kita pelancong yang hilang jalan ke wizard bijak.
670
00:44:44,673 --> 00:44:47,343
Semua kacang buncis terbesar!
671
00:44:48,068 --> 00:44:51,615
Ya, anda betul. Ia adalah bodoh.
672
00:44:52,545 --> 00:44:54,298
Kita perlu memikirkan sesuatu yang lebih baik.
673
00:44:54,328 --> 00:44:56,320
Hmm...?
674
00:44:57,115 --> 00:44:58,115
Ya, pasti... seperti dongeng
tentang pod kacang.
675
00:45:10,185 --> 00:45:13,938
Dan kini...
676
00:45:13,968 --> 00:45:14,968
baik, satu, dua...
677
00:45:16,531 --> 00:45:19,297
Kita memerlukan air.
678
00:45:20,164 --> 00:45:22,328
Ya.
679
00:45:23,560 --> 00:45:24,286
Uh!
680
00:45:24,427 --> 00:45:25,427
Di mana... di manakah ia pergi?
681
00:45:25,859 --> 00:45:28,594
682
00:45:28,627 --> 00:45:30,931
Anda sedikit kotor ditarik pencuri!
683
00:45:39,146 --> 00:45:41,256
Ambil hamster itu!
684
00:45:45,132 --> 00:45:46,312
Baiklah.
685
00:45:47,133 --> 00:45:48,133
Huh?
686
00:46:43,028 --> 00:46:44,700
Sekarang, anda akan mendapatnya.
687
00:46:59,704 --> 00:47:02,532
Oh betul? Jadi, anda tahu bagaimana untuk terbang?
688
00:47:10,607 --> 00:47:12,574
Dan yang satu ini...
689
00:47:33,416 --> 00:47:35,091
Baiklah, tenanglah.
690
00:47:35,146 --> 00:47:36,133
Cukup!
691
00:47:36,163 --> 00:47:37,977
Tidak, itu terlalu kasar.
692
00:47:38,007 --> 00:47:39,783
Mungkin dia hanya lapar.
693
00:47:39,813 --> 00:47:43,002
Kita tidak tamak,
tetapi kita memerlukan pod ini, bukan untuk makanan.
694
00:47:43,032 --> 00:47:45,752
Entah bagaimana ia harus menunjukkan kepada kita
cara untuk ahli sihir Fin,
695
00:47:45,782 --> 00:47:47,203
tetapi bagaimana?
696
00:47:47,583 --> 00:47:49,305
Itu satu, kita belum tahu.
697
00:47:49,447 --> 00:47:51,983
Apa ?!
Kamu tahu perkara itu?
698
00:47:59,048 --> 00:48:00,884
Jangan lari!
699
00:48:02,384 --> 00:48:05,224
Bagaimana jika kita sepatutnya
memberikannya kepada hamster?
700
00:48:05,412 --> 00:48:06,451
Di sini.
701
00:48:25,187 --> 00:48:27,735
Wow... itu sukar dipercayai!
702
00:48:42,217 --> 00:48:44,467
Hei!
Adakah anda fikir kita sepatutnya makan ini?
703
00:48:47,789 --> 00:48:50,985
- Anda hanya akan... berjalan di sana -
- Ayo!
704
00:48:51,029 --> 00:48:53,124
... jenis seperti hal kepercayaan buta?
705
00:48:53,546 --> 00:48:55,999
Saya akan datang!
Saya datang!
706
00:49:03,848 --> 00:49:04,848
Wow!
707
00:49:07,242 --> 00:49:09,632
Di manakah semua itu datang?
708
00:49:11,624 --> 00:49:13,848
Bah... siapa yang peduli? Saya sangat lapar.
709
00:49:16,327 --> 00:49:17,693
Siapa awak?
710
00:49:21,780 --> 00:49:23,037
Berhenti!
711
00:49:23,906 --> 00:49:25,039
Tidak!
712
00:49:38,256 --> 00:49:40,618
gula-gula abu-abu!
713
00:49:47,335 --> 00:49:49,022
Turun!
714
00:49:54,202 --> 00:49:55,772
Turun!
715
00:49:55,874 --> 00:49:57,249
Turun!
716
00:49:58,944 --> 00:50:00,537
Berikan kepada saya!
717
00:50:05,802 --> 00:50:07,794
Itu sahaja!
718
00:50:10,922 --> 00:50:13,348
Sekarang, saya benar-benar marah!
719
00:50:28,539 --> 00:50:31,179
Adakah itu semua yang boleh anda lakukan?
720
00:50:39,094 --> 00:50:40,226
Oops.
721
00:50:50,501 --> 00:50:53,415
Wow... Saya tahu gula-gula adalah buruk untuk kesihatan anda,
722
00:50:53,445 --> 00:50:55,733
tetapi ini tidak masuk akal.
723
00:51:15,602 --> 00:51:19,836
Dan itu adalah bagaimana seorang puteri
berurusan dengan kalori tambahan.
724
00:51:21,109 --> 00:51:23,944
Di sini anda, brat kecil manis saya.
725
00:51:37,835 --> 00:51:40,111
Tunggu! Berhenti!
726
00:51:40,141 --> 00:51:43,080
- Saya tidak mempercayai hamster ini.
- Kenapa?
727
00:51:43,110 --> 00:51:45,386
Mengapa?
Adakah anda melihat jambatan itu?
728
00:51:45,416 --> 00:51:48,211
Bagaimana jika saudara-mara yang lapar
bersembunyi di dalam gua ini.
729
00:51:48,241 --> 00:51:50,377
Jika anda sangat takut,
730
00:51:50,407 --> 00:51:51,516
tinggal di sini.
731
00:51:55,711 --> 00:51:56,395
Uh...
732
00:51:56,426 --> 00:51:59,847
di sisi lain...
hamster ini kelihatan sangat tulus.
733
00:52:00,265 --> 00:52:02,207
Tunggu saya!
734
00:52:10,100 --> 00:52:11,822
Ini terlalu kecil.
735
00:52:11,852 --> 00:52:14,797
Walau bagaimanapun,
ia akan mencukupi untuk dimusnahkan
736
00:52:14,828 --> 00:52:18,344
beberapa jiwa manusia yang menyedihkan.
737
00:52:31,380 --> 00:52:37,575
Marilah kita membuat kita,
batu seperti dulu.
738
00:53:09,109 --> 00:53:10,961
Tidak, tidak, tunggu!
739
00:53:11,351 --> 00:53:13,008
Apa yang salah dengannya?
740
00:53:14,186 --> 00:53:16,896
Fin, kita datang dengan selamat.
741
00:53:16,938 --> 00:53:18,667
Jauh! Pergi!
742
00:53:18,697 --> 00:53:21,297
Saya seorang ahli sihir yang dahsyat.
743
00:53:21,327 --> 00:53:22,728
Saya akan bersama anda.
744
00:53:22,758 --> 00:53:24,829
Kematian! Kematian kepada anda semua.
745
00:53:24,859 --> 00:53:27,650
Bukankah anda Fin, ahli sihir hebat?
746
00:53:27,680 --> 00:53:31,040
- Saya telah datang...
- Anda mahu menyedihkan saya,
747
00:53:31,070 --> 00:53:33,647
tetapi saya tidak akan mendengar anda.
748
00:53:33,740 --> 00:53:35,904
Blah, blah blah.
749
00:53:36,359 --> 00:53:38,297
Jadi apa yang perlu kita lakukan dengannya?
750
00:53:38,733 --> 00:53:41,131
Uh... bolehkah kita membawanya keluar dengan batu?
751
00:53:42,265 --> 00:53:45,429
Apa? Saya pandai membuang batu.
752
00:53:46,484 --> 00:53:48,635
Saya akan menyedihkan anda.
753
00:53:48,665 --> 00:53:51,002
Dapatkan hilang!
754
00:53:51,032 --> 00:53:52,655
Saya perlu berfikir.
755
00:53:54,015 --> 00:53:56,258
Bah... Saya mempunyai idea.
756
00:53:59,883 --> 00:54:02,743
Kita akan mulakan jampi sekarang
757
00:54:02,773 --> 00:54:04,938
dan jika anda tidak
berjaya lakukan pada mulanya
758
00:54:04,984 --> 00:54:06,646
kita akan menyihir kamu.
759
00:54:06,718 --> 00:54:09,127
Saya akan menyedihkan anda sekarang.
760
00:54:09,157 --> 00:54:11,031
Kematian kepada anda semua!
761
00:54:11,061 --> 00:54:14,127
Baiklah, kita mula mengeja sekarang.
762
00:54:14,157 --> 00:54:17,181
Abracadabra...
763
00:54:17,211 --> 00:54:19,062
Saya akan membawa maut kepada anda.
764
00:54:19,093 --> 00:54:23,483
Kemudian anda akan lebih baik melakukannya dengan lebih cepat kerana
kami telah mula menghantar ejaan kami.
765
00:54:23,546 --> 00:54:25,419
Bagaimanakah ia pergi?
766
00:54:25,700 --> 00:54:28,036
Pembakar, kasut,
767
00:54:28,419 --> 00:54:29,419
poriteakers,
768
00:54:30,271 --> 00:54:31,615
kikas reakas,
769
00:54:32,404 --> 00:54:33,944
tekas!
770
00:54:34,443 --> 00:54:36,076
Oh... tuhan-tuhan!
771
00:54:36,106 --> 00:54:37,848
Dia telah membuang...
772
00:54:37,880 --> 00:54:39,958
maut dengan saya.
773
00:54:40,030 --> 00:54:41,097
Saya...
774
00:54:41,127 --> 00:54:43,983
Kekuatan saya meninggalkan saya.
775
00:54:45,618 --> 00:54:48,826
Saya? Ejaan saya?
776
00:54:51,680 --> 00:54:53,720
Oh, langit.
777
00:54:53,750 --> 00:54:56,224
Waktu kematian kita telah tiba.
778
00:54:56,520 --> 00:55:00,868
Oh, bintang... Saya akan melihat
anda untuk kali terakhir.
779
00:55:00,898 --> 00:55:05,556
Oh, angin... anda tidak akan berus
melawan kulit saya lagi.
780
00:55:05,586 --> 00:55:08,283
Oh... gunung...
781
00:55:08,313 --> 00:55:10,648
gunung yang indah, cantik...
782
00:55:10,680 --> 00:55:13,353
... sungai dan sungai...
783
00:55:13,383 --> 00:55:16,595
dan... dan... uh.... daffodils
784
00:55:16,625 --> 00:55:18,797
harum dalam terang dan -
785
00:55:18,827 --> 00:55:19,977
786
00:55:23,006 --> 00:55:27,279
Lestor!
787
00:55:27,787 --> 00:55:31,381
Adakah kuasa saya telah dipulihkan?
788
00:55:39,520 --> 00:55:41,043
Saya membunuh orang-orang miskin.
789
00:55:41,507 --> 00:55:42,888
Hei?
790
00:55:43,139 --> 00:55:46,945
Adakah anda... mati sepenuhnya?
791
00:55:47,665 --> 00:55:48,665
Oh!
792
00:55:49,297 --> 00:55:52,866
Ampunilah saya, orang asing.
793
00:55:52,992 --> 00:55:55,570
Aha... tidak perlu minta maaf.
794
00:55:57,265 --> 00:56:00,338
Tenang. Kami tidak akan menyakiti awak, Fin.
795
00:56:00,368 --> 00:56:02,452
Penyihir hebat.
796
00:56:03,859 --> 00:56:04,944
Dear Fin,
797
00:56:05,312 --> 00:56:07,645
kami akan meninggalkan anda sahaja tidak lama lagi.
798
00:56:08,281 --> 00:56:10,578
Perkara itu... Chornomor.
799
00:56:10,937 --> 00:56:11,937
Blah, blah!
800
00:56:12,047 --> 00:56:14,594
Chernomour menculik puteri,
801
00:56:14,624 --> 00:56:16,586
dan saya perlu mencari
di mana dia membawanya.
802
00:56:16,616 --> 00:56:18,273
Adakah anda faham?
803
00:56:20,029 --> 00:56:21,579
Seorang pelakon.
804
00:56:21,609 --> 00:56:25,181
Selain itu, kedua... uh...
pelakon hortatory.
805
00:56:25,211 --> 00:56:27,495
Seorang yang berani, bagaimanapun.
806
00:56:27,525 --> 00:56:30,251
Saya berani juga,
lebih banyak daripada anda.
807
00:56:30,281 --> 00:56:35,415
Tetapi Chernomour... Chornomor
mengambil semuanya dari saya.
808
00:56:37,719 --> 00:56:41,399
Chornomors power
berada di janggutnya.
809
00:56:41,429 --> 00:56:43,664
Jadi jika anda memotongnya...
810
00:56:43,694 --> 00:56:46,095
semua sihirnya akan hilang?
811
00:56:46,133 --> 00:56:47,259
Mungkin.
812
00:56:47,289 --> 00:56:51,549
Sangat mungkin, tetapi tiada siapa yang pernah berjaya melakukannya.
813
00:56:51,579 --> 00:56:53,433
Jadi di manakah saya dapat mencari Chernomour?
814
00:56:53,463 --> 00:56:56,220
Istana beliau berdiri di antara
batu-batu yang berduri.
815
00:56:56,250 --> 00:56:59,300
Anda tidak akan mengatasi Chernomour
dengan pedang biasa.
816
00:56:59,330 --> 00:57:03,060
Untuk melakukan itu, anda memerlukan
pedang sihir khas.
817
00:57:03,188 --> 00:57:06,225
Dan saya berharap ini
akan menjadi perjanjian mudah.
818
00:57:06,328 --> 00:57:09,712
Tetapi pedang dilindungi
oleh pahlawan yang hebat.
819
00:57:09,742 --> 00:57:12,003
Jika saya hanya mempunyai keberanian saya lagi.
820
00:57:12,033 --> 00:57:14,142
Beritahu kami bagaimana untuk mencari pedang ini.
821
00:57:14,853 --> 00:57:18,573
Berjalan 300 langkah timur
dari pintu masuk gua saya.
822
00:57:18,603 --> 00:57:20,801
Anda akan melihat batu yang berkerut,
kemudian berpaling ke kanan.
823
00:57:20,831 --> 00:57:23,643
berjalan seratus langkah lurus kemudian berpaling
kiri berjalan dua ratus siku lurus.
824
00:57:23,673 --> 00:57:25,863
Ho ho, perlahan.
Mencuba untuk membuat peta.
825
00:57:25,893 --> 00:57:29,112
Lima ratus ekor tupai ke
lima lusin langkah moose sehingga anda mencapai...
826
00:57:29,143 --> 00:57:32,092
... batu shaggy.
827
00:57:32,361 --> 00:57:34,559
Tunggu, batu yang lagi kurus?
828
00:57:34,589 --> 00:57:36,736
Enam ratus langkah dengan link
struct ke rantau anda......
829
00:57:36,766 --> 00:57:40,657
Kemudian ke kanan, kemudian ke kanan lagi
dan ke arah bukit tepi curam.
830
00:57:40,687 --> 00:57:44,170
Dan kemudian anda akan melihat medan suram
yang diliputi kabut tebal.
831
00:57:44,200 --> 00:57:46,611
Di sinilah pedang tersembunyi.
832
00:57:46,641 --> 00:57:51,317
Dan bergegas, cengkeraman dan matahari terbenam akan datang.
833
00:57:52,140 --> 00:57:54,976
Jadi, Lestor apakah anda menarik peta yang bagus?
834
00:57:55,835 --> 00:57:58,866
Bergantung kepada apa yang anda panggil 'baik'.
835
00:57:59,352 --> 00:58:01,970
Ini lebih 'seni moden' daripada peta.
836
00:58:02,000 --> 00:58:03,697
Saya tidak dapat memahami sesuatu.
837
00:58:03,727 --> 00:58:06,025
Adakah anda faham bagaimana untuk sampai ke sana?
838
00:58:07,680 --> 00:58:10,031
Wow... anda tidak boleh diganti.
839
00:58:10,195 --> 00:58:12,166
Jadi, apa yang kita tunggu?
840
00:58:12,196 --> 00:58:13,430
Hamster!
841
00:58:14,796 --> 00:58:16,109
Ruslan?
842
00:58:16,843 --> 00:58:19,202
Hei... hey kamu!
843
00:58:20,078 --> 00:58:22,014
Orang!
844
00:58:22,741 --> 00:58:23,952
Guys?
845
00:58:26,027 --> 00:58:28,289
Hamster, apa yang sedang berlaku?
846
00:58:28,319 --> 00:58:31,542
Kenapa anda berjalan dengan pantas?
Terutama pada perut kosong.
847
00:58:31,572 --> 00:58:33,814
Cannoli Suci!
848
00:58:34,774 --> 00:58:37,103
Adakah anda rasa bahawa mesra,
"senang bertemu dengan anda" senyuman?
849
00:58:37,133 --> 00:58:40,358
atau... "Saya akan makan kamu" tersenyum?
850
00:58:48,125 --> 00:58:50,508
Jelas nombor dua.
851
00:59:01,967 --> 00:59:04,990
Sepertinya kita telah kehilangannya.
852
00:59:07,509 --> 00:59:09,017
Run!
853
00:59:09,250 --> 00:59:11,822
Sepertinya kita hanya dapati mereka.
854
00:59:11,867 --> 00:59:14,092
Dan siapa yang dia menjerit?
855
00:59:39,351 --> 00:59:40,632
Hello.
856
01:00:14,114 --> 01:00:16,786
Anda timbunan batu tidak berguna!
857
01:00:16,935 --> 01:00:17,935
Aargh!
858
01:00:23,717 --> 01:00:27,380
Dia hampir kelihatan hidup.
859
01:00:45,302 --> 01:00:47,226
Apa yang berlaku di sini?
860
01:00:47,496 --> 01:00:48,807
Pertempuran.
861
01:00:49,425 --> 01:00:53,096
Nah, jelasnya
ini bukan parti tarian.
862
01:00:54,754 --> 01:00:57,321
Apa yang ada di sana? Apa yang awak nampak?
863
01:00:57,351 --> 01:00:58,351
Pssst...
864
01:01:08,302 --> 01:01:10,883
Adakah ini pahlawan legenda anda?
865
01:01:10,922 --> 01:01:13,456
Hello, Mr. Hero! Tuan!
866
01:01:13,486 --> 01:01:15,320
Kami sangat memerlukan bantuan anda.
867
01:01:16,257 --> 01:01:18,968
Hei sana, En. Hero!
868
01:01:22,100 --> 01:01:24,539
Adakah anda mempunyai idea bagaimana untuk membangunkannya?
869
01:01:24,569 --> 01:01:27,029
Mari menyalakan janggutnya.
870
01:01:27,256 --> 01:01:29,178
Itu bukan ide yang baik.
871
01:01:29,208 --> 01:01:30,562
Semua orang adalah pengkritik.
872
01:01:30,592 --> 01:01:32,754
Baiklah, anda datang
dengan sesuatu yang lebih baik daripada.
873
01:01:37,135 --> 01:01:38,807
Apakah perkara itu dengannya?
874
01:01:40,310 --> 01:01:41,310
Ooh...
875
01:01:45,501 --> 01:01:46,952
Baiklah.
876
01:01:47,306 --> 01:01:49,708
Oh, wira yang hebat.
877
01:01:49,738 --> 01:01:51,846
Ia berbau seperti tikus.
878
01:01:51,969 --> 01:01:52,661
Tidak, tidak, tidak.
879
01:01:52,716 --> 01:01:54,770
Nama saya Ruslan,
880
01:01:54,889 --> 01:01:57,181
dan saya seorang pelakon.
881
01:01:57,211 --> 01:01:59,547
Ooh... ada tikus di sana.
882
01:02:00,889 --> 01:02:02,985
Beritahu saya dengan cepat mengapa anda berada di sini.
883
01:02:03,015 --> 01:02:05,517
Tetapi mulailah tikus anda terlebih dahulu.
884
01:02:05,547 --> 01:02:08,633
Tidakkah anda dapat melihat bahawa saya alah?
885
01:02:08,789 --> 01:02:12,366
Saya diberitahu bahawa anda adalah penjaga pedang
.
886
01:02:12,404 --> 01:02:13,669
Ya. Yeah.
887
01:02:13,710 --> 01:02:15,640
Semua, di sini.
888
01:02:19,429 --> 01:02:22,047
Oh... wow, itu mudah.
889
01:02:23,100 --> 01:02:26,428
Ini akan menjadi milik anda,
jika anda dapat membawanya.
890
01:02:26,469 --> 01:02:27,876
Apa maksudnya?
891
01:02:27,906 --> 01:02:30,202
Anda... tanya mereka.
892
01:02:34,181 --> 01:02:37,502
- Tetapi mereka mati, bukan?
- Tidak!
893
01:02:43,415 --> 01:02:46,329
Biarkan rancangan bermula.
894
01:03:24,897 --> 01:03:26,954
Sekarang itulah pedang sejati.
895
01:03:26,984 --> 01:03:29,853
Anda tahu, ia benar-benar bukan
yang sukar selepas semua.
896
01:03:29,883 --> 01:03:33,295
Berapa kali saya
mendengar kata-kata ini?
897
01:03:37,461 --> 01:03:39,735
Saya tidak mahu mati!
898
01:03:39,765 --> 01:03:43,177
Ini saya pernah mendengar banyak kali.
899
01:03:43,578 --> 01:03:45,962
Itu betul. Saya tahu apa yang perlu dilakukan.
900
01:03:45,992 --> 01:03:48,445
Hmm... "Saya tahu apa yang perlu dilakukan".
901
01:03:48,500 --> 01:03:51,339
- Itu baru.
- Anda adalah senjata super saya
902
01:03:51,369 --> 01:03:54,869
Hei, apa yang awak buat?
903
01:03:55,100 --> 01:03:57,704
Jangan anda datang lebih dekat!
904
01:03:57,737 --> 01:03:59,095
Ambil perlindungan!
905
01:04:21,458 --> 01:04:24,865
Ya, kita mempunyai mereka semua betul,
906
01:04:25,672 --> 01:04:28,256
Seterusnya berhenti, istana Chornomors.
907
01:04:50,193 --> 01:04:53,393
Jadi... awak telah saya jumpa di sini.
908
01:04:53,423 --> 01:04:56,491
Selain itu, anda mempunyai pedang.
909
01:04:56,816 --> 01:05:01,748
Tidak... itu adalah kerinduan
untuk wanita histeria ini!
910
01:05:03,964 --> 01:05:05,900
Matahari akan ditetapkan.
911
01:05:05,930 --> 01:05:08,518
Kita perlu membuatnya melalui
pek ini entah bagaimana.
912
01:05:08,548 --> 01:05:12,759
Lestor, anda dan hamster akan pergi
ke kanan dan saya akan pergi ke kiri.
913
01:05:12,789 --> 01:05:15,582
Dan sesiapa yang mencari laluan
terlebih dahulu, hendaklah bersiul.
914
01:05:15,612 --> 01:05:17,382
Baiklah, saya akan pergi.
915
01:05:17,560 --> 01:05:19,983
Uhm... tetapi,
Saya tidak tahu bagaimana untuk membuat wisel.
916
01:05:21,044 --> 01:05:23,775
Huh! Nampaknya hamster
tahu bagaimana hendak membuat wisel.
917
01:05:23,805 --> 01:05:25,546
Anda lebih baik berharap anda
tidak dapat menulis mainan.
918
01:05:25,576 --> 01:05:27,362
Sangat lucu...
919
01:05:27,392 --> 01:05:29,547
Sila beritahu saya anda
tidak boleh menulis main
920
01:05:29,577 --> 01:05:31,612
Una, pergi dan cari Mila.
921
01:05:31,642 --> 01:05:34,248
Biarkan dia tahu bahawa saya
datang untuk menyelamatkannya.
922
01:05:44,156 --> 01:05:45,301
Mila!
923
01:05:45,331 --> 01:05:46,835
Adakah anda berjaya melarikan diri?
924
01:05:47,233 --> 01:05:49,927
Saya datang untuk menyelamatkan kamu,
sama seperti yang saya janjikan.
925
01:05:49,957 --> 01:05:52,284
Anda telah datang. Mengapa?
926
01:05:52,314 --> 01:05:53,804
Apa maksud kamu, mengapa?
927
01:05:53,834 --> 01:05:54,959
Untuk menyelamatkan awak.
928
01:05:54,989 --> 01:05:56,828
Ini saya, Ruslan.
929
01:05:57,074 --> 01:06:00,751
Ruslan, badut miskin dan buffoon
930
01:06:00,781 --> 01:06:03,228
yang berbohong kepada saya mengenai
menjadi seorang ksatria yang hebat
931
01:06:03,258 --> 01:06:06,336
semua menggoda saya dan
menyapu saya dari kakiku.
932
01:06:06,366 --> 01:06:08,415
Tidak ada misteri di sini.
933
01:06:08,445 --> 01:06:10,697
Jika anda berkahwin dengan puteri
934
01:06:10,727 --> 01:06:12,430
anda akan menjadi raja.
935
01:06:12,460 --> 01:06:14,806
Kenapakah mana-mana penyampai melepaskannya?
936
01:06:14,836 --> 01:06:17,786
Mila, apa yang kamu katakan?
Saya tidak mengenali anda.
937
01:06:18,204 --> 01:06:20,593
Apa yang membuat anda berfikir
anda tahu saya sama sekali?
938
01:06:20,623 --> 01:06:22,009
Nah, saya faham bahawa -
939
01:06:22,039 --> 01:06:23,455
Nah, anda betul.
940
01:06:23,485 --> 01:06:25,369
Ia kelihatan kepada anda.
941
01:06:25,399 --> 01:06:29,509
Bagaimana anda boleh berfikir bahawa saya, anak perempuan raja besar
942
01:06:29,539 --> 01:06:33,158
benar-benar berminat dengan seorang pelakon miskin seperti anda?
943
01:06:33,188 --> 01:06:36,116
Dan sekarang anda telah menunjukkan
di sini untuk melakukan apa...?
944
01:06:36,352 --> 01:06:37,686
Untuk menyelamatkan awak.
945
01:06:38,142 --> 01:06:39,837
Menyelamatkan saya... Ha!
946
01:06:39,946 --> 01:06:42,384
Tetapi adakah saya mahu diselamatkan?
947
01:06:42,680 --> 01:06:45,712
Di sini saya mempunyai semua yang saya perlukan.
948
01:06:45,742 --> 01:06:49,352
Segala sesuatu yang anda akan
tidak pernah dapat memberi saya.
949
01:06:49,607 --> 01:06:54,518
Istana yang hebat, kekayaan, kuasa,
950
01:06:54,548 --> 01:06:56,894
dan juga cinta.
951
01:06:56,924 --> 01:07:00,275
- Cinta?
- Ya, cinta.
952
01:07:00,305 --> 01:07:02,292
Chernomour mengasihi saya.
953
01:07:02,322 --> 01:07:04,573
Dan kita akan berkahwin hari ini
954
01:07:04,603 --> 01:07:08,635
dan besok kita akan mengadakan lawatan berbulan madu
di seluruh dunia.
955
01:07:08,665 --> 01:07:11,470
Inilah yang saya impikan
sepanjang hidup saya.
956
01:07:11,500 --> 01:07:13,245
Dengan matahari terbenam berwarna darah.
957
01:07:13,275 --> 01:07:16,384
Oh, tolong! Ia hanya kisah dongeng.
958
01:07:16,740 --> 01:07:21,259
Ruslan. Sila faham.
Saya tidak memerlukan anda.
959
01:07:21,337 --> 01:07:24,009
Saya suka Chernomour.
960
01:07:24,039 --> 01:07:27,716
Dan jika anda mempunyai sekurang-kurangnya sedikit kehormatan yang tersisa dalam diri anda,
961
01:07:27,746 --> 01:07:31,268
anda tidak akan berada dalam cara kebahagiaan saya.
962
01:07:31,298 --> 01:07:34,640
- Tidak, saya tidak akan.
- Budak baik.
963
01:07:43,190 --> 01:07:46,377
"Badut miskin dan buffoon"
964
01:07:46,563 --> 01:07:49,648
"yang berbohong kepada saya tentang
menjadi seorang kesatria yang hebat".
965
01:07:50,594 --> 01:07:53,016
"Saya suka Chernomour".
966
01:07:56,041 --> 01:07:57,658
Uh... tidak ada apa-apa di sini.
967
01:07:57,688 --> 01:08:00,094
Mungkin di sebelah anda, ada cara.
968
01:08:00,190 --> 01:08:01,190
Huh?
969
01:08:02,749 --> 01:08:04,023
Apa yang salah dengannya?
970
01:08:04,458 --> 01:08:06,576
Ruslan, adakah anda jumpa?
971
01:08:07,803 --> 01:08:09,038
Ruslan?
972
01:08:10,428 --> 01:08:12,162
Anda betul.
973
01:08:12,459 --> 01:08:15,064
Huh... cannoli suci, saya tahu!
974
01:08:15,298 --> 01:08:16,907
Apakah saya betul?
975
01:08:23,139 --> 01:08:25,536
Hei! Adakah awak di sini?
976
01:08:25,802 --> 01:08:27,805
Saya tahu bahawa anda berada di sini.
977
01:08:27,835 --> 01:08:30,913
Anda tahu, saya baru berjumpa dengan pengantin lelaki anda.
978
01:08:30,943 --> 01:08:34,766
Ruslan, bukan?
Cutie seperti itu!
979
01:08:34,796 --> 01:08:39,494
Saya berasa sangat menyesal apabila dia mendapati bahawa Mila...
980
01:08:39,524 --> 01:08:42,376
tidak berminat kepadanya sama sekali.
981
01:08:42,406 --> 01:08:44,751
Oh... betapa kecewa dia!
982
01:08:44,781 --> 01:08:50,710
Saya, oh, saya, saya tidak tahu sama ada dia akan mendapat pulih dari kesakitan.
983
01:08:50,951 --> 01:08:52,632
Anda berbohong!
984
01:08:52,703 --> 01:08:55,087
Itu adalah penghinaan, kecantikan.
985
01:08:55,117 --> 01:08:57,448
Lihatlah tetingkap
dan lihat sendiri.
986
01:08:57,478 --> 01:09:01,722
Terdapat wira anda, dengan pantas
pulang ke rumah dengan memalukan.
987
01:09:01,752 --> 01:09:04,759
- Tidak!
- Gotcha!
988
01:09:08,413 --> 01:09:11,602
Sudah terlambat untuk mengelirukan.
989
01:09:17,016 --> 01:09:20,565
Sekarang, mari kita pergi.
Ikut aku.
990
01:09:20,595 --> 01:09:23,570
Mari menikmati matahari terbenam
991
01:09:27,654 --> 01:09:29,425
Saya seorang idiot.
992
01:09:29,455 --> 01:09:31,898
Dancing sendiri layak.
993
01:09:32,998 --> 01:09:35,318
Saya telah melihat semuanya dengan mata saya sendiri.
994
01:09:35,732 --> 01:09:37,167
Tinggalkan saya sendiri!
995
01:09:37,197 --> 01:09:40,711
Ruslan,
Bukanlah akhir dunia.
996
01:09:43,290 --> 01:09:45,907
Itu, sebenarnya nampaknya berlaku.
997
01:09:45,937 --> 01:09:50,767
Nah, turun turun menjadikan
rasa untuk bermain stereotaip saya.
998
01:09:50,797 --> 01:09:53,548
Saya sudah bersedia untuk itu.
Bawa ia...
999
01:09:53,578 --> 01:09:55,154
- di sini.
- Tidak!
1000
01:09:57,577 --> 01:10:01,407
Hei! Hey! Saya di sini, anda sekumpulan rock yang hodoh!
1001
01:10:01,437 --> 01:10:04,351
Di sini lelaki! Datanglah pai batu anda.
1002
01:10:04,757 --> 01:10:07,117
Itu adalah jenaka yang bagus.
Saya menulis itu.
1003
01:10:24,686 --> 01:10:26,436
Dapatkan perbuatan anda bersama-sama.
1004
01:10:26,561 --> 01:10:30,069
Ini bukan masa terbaik untuk menyemaknya.
1005
01:10:30,912 --> 01:10:33,623
Lihat, anda akan menemui orang lain!
1006
01:10:33,891 --> 01:10:36,677
Seseorang dalam liga anda,
status anda.
1007
01:10:36,843 --> 01:10:40,150
Apapun yang berlaku tidak ada sebab untuk mendapatkan kecewa.
1008
01:10:40,180 --> 01:10:42,713
Tetapi saya kecewa!
1009
01:10:42,743 --> 01:10:45,019
Dan ini juga akan berlalu.
1010
01:10:45,049 --> 01:10:47,653
Sekarang pergi memotong pengecut itu
!
1011
01:10:47,683 --> 01:10:50,753
Bagaimana dia boleh jadi
kejam dan sangat sejuk?
1012
01:10:50,789 --> 01:10:54,709
Jika anda tidak berbuat apa-apa, monster
adalah orang yang akan kejam.
1013
01:10:54,739 --> 01:10:58,239
Dan kita... tunggu... akan sangat sejuk.
1014
01:11:03,444 --> 01:11:07,751
Saya... tidak boleh... berlari lagi.
1015
01:11:07,781 --> 01:11:10,506
Saya tidak boleh hidup tanpa dia.
1016
01:11:11,961 --> 01:11:13,054
Loket.
1017
01:11:13,568 --> 01:11:15,763
Di manakah anda mendapatkannya?
1018
01:11:17,649 --> 01:11:20,920
Tidak, dia tidak memakainya.
1019
01:11:20,990 --> 01:11:21,990
Oh!
1020
01:11:22,875 --> 01:11:28,063
Nah, Chernomour yang menipu...
ini akan menjadi perbuatan terakhir anda.
1021
01:11:28,267 --> 01:11:31,522
Inilah dia. Saya tidak boleh pergi.
1022
01:11:36,201 --> 01:11:38,484
Hands off kawan-kawan saya!
1023
01:11:50,303 --> 01:11:52,865
Saya fikir saya tahu bagaimana untuk sampai ke istana.
1024
01:11:55,038 --> 01:11:57,626
Lestor, itu adalah satu pembohongan.
1025
01:11:57,656 --> 01:12:00,036
Mila yang saya lihat tidak benar.
1026
01:12:00,068 --> 01:12:01,650
Dia tidak memakai ini.
1027
01:12:01,680 --> 01:12:03,970
Dia berkata dia tidak akan membuangnya,
1028
01:12:04,000 --> 01:12:06,807
jadi tidak mungkin dia yang memandu saya pergi
1029
01:12:06,837 --> 01:12:09,822
dan mungkin,
dia masih menunggu saya
1030
01:12:09,852 --> 01:12:12,353
atau... mungkin juga mencintai saya.
1031
01:12:12,383 --> 01:12:13,661
Adakah anda gembira?
1032
01:12:13,732 --> 01:12:16,291
Huh? Saya gembira.
1033
01:12:16,321 --> 01:12:17,807
Saya sangat gembira.
1034
01:12:17,837 --> 01:12:20,109
Tidakkah anda dapat melihat saya bertepuk tangan?
1035
01:12:20,242 --> 01:12:22,506
Tidak ada masa untuk diletakkan.
1036
01:12:22,538 --> 01:12:23,541
Mari kita pergi.
1037
01:12:23,571 --> 01:12:26,933
Kita perlu menyelamatkan Mila.
Matahari akan ditetapkan.
1038
01:12:26,963 --> 01:12:28,456
Apa kata kucing itu?
1039
01:12:28,486 --> 01:12:30,554
Semua pencinta adalah buta.
1040
01:12:32,735 --> 01:12:35,268
Cukup! Didakwa... saya sudah cukup!
1041
01:12:35,298 --> 01:12:37,188
Biarkan semuanya jatuh!
1042
01:12:37,218 --> 01:12:38,533
Saya tidak peduli!
1043
01:12:38,563 --> 01:12:42,367
Semua raksasa, katak
dan paya bau.
1044
01:12:42,411 --> 01:12:43,471
... buffoons!
1045
01:12:43,501 --> 01:12:45,616
- Buah-buahan, puteri,
- Segala-galanya?
1046
01:12:45,742 --> 01:12:46,742
Huh?
1047
01:12:48,334 --> 01:12:49,334
Uh!
1048
01:12:49,523 --> 01:12:52,844
Buffoon!
Ha... ada anda!
1049
01:12:53,452 --> 01:12:55,935
Bagaimana saya terlepas anda!
1050
01:12:57,421 --> 01:13:00,012
Kamu lama, hodoh, vila!
1051
01:13:00,042 --> 01:13:01,539
Dihidupkan.
1052
01:13:01,732 --> 01:13:02,991
Watch it.
1053
01:13:03,031 --> 01:13:06,426
Tidak lama kemudian anda akan menjadi tenang dan patuh
1054
01:13:06,456 --> 01:13:07,709
1055
01:13:07,835 --> 01:13:09,233
seperti kerikil.
1056
01:13:09,451 --> 01:13:11,808
Ada... di sana....
1057
01:13:11,838 --> 01:13:15,366
Saya akan menjaga anda
1058
01:13:18,460 --> 01:13:21,819
seperti tidak ada debu dari anda
setiap sekali-sekala.
1059
01:13:22,101 --> 01:13:23,607
Apa!
Tetapi... anda pergi!
1060
01:13:23,638 --> 01:13:25,835
Ha, saya bukan yang bodoh.
1061
01:13:27,530 --> 01:13:29,280
Huh... tentu saja, anda tidak.
1062
01:13:30,145 --> 01:13:31,497
Tenang!
1063
01:13:41,444 --> 01:13:43,393
Mila!
1064
01:13:43,423 --> 01:13:46,597
Uh... perisai ajaib.
1065
01:13:46,627 --> 01:13:48,424
sihir anda tidak mempengaruhi saya.
Berikan, sekarang!
1066
01:13:48,454 --> 01:13:50,448
Anda betul.
1067
01:13:50,478 --> 01:13:52,548
Tetapi bagaimana dengan saya?
1068
01:13:52,578 --> 01:13:55,215
Arcodis, argonis...
1069
01:13:55,245 --> 01:13:59,768
anda dragon jus!
1070
01:14:03,721 --> 01:14:08,596
Paparkan saya... siapa
di antara untuk menyerah, sekarang!
1071
01:14:29,526 --> 01:14:34,034
Adakah anda mahu naik?
Tidak menjadi masalah.
1072
01:15:34,835 --> 01:15:36,795
Adakah anda kehilangan ini?
1073
01:15:55,319 --> 01:15:57,515
Dia melakukannya.
1074
01:16:14,526 --> 01:16:15,949
Itu sahaja.
1075
01:16:16,101 --> 01:16:18,418
Ya! Anda melakukannya,
anda menang.
1076
01:16:18,513 --> 01:16:22,950
Whoa! Saya akan mendedahkan puisi terbesar
dalam sejarah manusia kepada anda.
1077
01:16:22,980 --> 01:16:26,892
Atau mainan, atau bahkan lebih baik, sebuah ode.
1078
01:16:26,922 --> 01:16:28,807
Dan saya akan mula
menulis sekarang.
1079
01:16:28,837 --> 01:16:30,509
Tidak ada masa untuk odes lagi.
1080
01:16:30,539 --> 01:16:32,189
Mila masih dalam bahaya.
1081
01:16:32,219 --> 01:16:34,891
- Keluarkan perisai sihir.
- saya?
1082
01:16:36,141 --> 01:16:38,665
Proses itu telah ditetapkan,
1083
01:16:38,695 --> 01:16:41,374
1084
01:16:41,554 --> 01:16:43,320
dan tidak ada daya di dalam dunia lubang
,
1085
01:16:43,547 --> 01:16:44,516
mampu menghentikannya.
1086
01:16:44,546 --> 01:16:46,189
Ouch!
1087
01:16:46,219 --> 01:16:47,954
Saya akan menyelamatkannya.
1088
01:16:47,984 --> 01:16:50,749
Ruslan, anda akan mati.
1089
01:16:56,484 --> 01:16:59,780
Kehidupan tanpa Mila
lebih buruk daripada kematian.
1090
01:17:04,662 --> 01:17:06,586
Ini tidak boleh benar.
Ini adalah satu-satunya ketakutan saya.
1091
01:17:06,624 --> 01:17:12,210
Apa perbuatan yang hebat.
1092
01:17:31,638 --> 01:17:34,060
Adalah malu bahawa pelakon tidak akan dapat dipotong untuk kegagalan.
1093
01:17:39,779 --> 01:17:42,568
Lestor, tangkapan!
1094
01:17:43,121 --> 01:17:47,239
- Ruslan!
- Mila!
1095
01:17:47,412 --> 01:17:49,996
- Saya...
- Ruslan, satu langkah lagi, saya minta kamu.
1096
01:17:50,795 --> 01:17:54,295
Saya akan menyelamatkan awak!
1097
01:17:59,850 --> 01:18:01,117
Tiada siapa yang menyelamatkan sesiapa lagi ..
1098
01:18:03,373 --> 01:18:05,404
Selesaikan komedi. font>
1099
01:18:05,577 --> 01:18:07,451
Seperti yang mereka katakan di Perancis font>.
1100
01:18:07,492 --> 01:18:09,588
Itulah! font> Sayang saya...
1101
01:18:09,618 --> 01:18:12,634
anda tidak perlu meratap
badut menyedihkan ini.
1102
01:18:12,664 --> 01:18:15,438
Dia berada di bawah anda. Tidak seperti saya,
1103
01:18:15,468 --> 01:18:17,556
Saya seorang ksatria yang sebenar,
1104
01:18:17,586 --> 01:18:20,181
dengan pokok keluarga
dan adab yang betul.
1105
01:18:20,211 --> 01:18:24,250
Jadi anda akan sangat gembira
apabila kita berkahwin.
1106
01:18:25,936 --> 01:18:27,727
Apabila kita berkahwin...
1107
01:18:27,757 --> 01:18:29,036
Pelan B.
1108
01:18:29,311 --> 01:18:32,079
Oh, sini datang ayah saya.
1109
01:18:32,109 --> 01:18:33,649
- Vladimir? Di mana?
- Di sini!
1110
01:18:33,679 --> 01:18:34,679
Oh....!
1111
01:19:26,875 --> 01:19:29,563
Tidak ada lagi 'Puteri Seterusnya'!
1112
01:19:56,267 --> 01:19:57,359
Wha...?
1113
01:20:02,691 --> 01:20:04,868
Itu sangat kotor!
1114
01:20:06,088 --> 01:20:07,445
Apa pendapat anda...?
1115
01:20:30,563 --> 01:20:34,657
Heeeeeelp!
1116
01:20:43,272 --> 01:20:46,227
Ruslan, kesatria saya.
1117
01:20:47,008 --> 01:20:49,297
Anda adalah lelaki terbaik di dunia ..
1118
01:20:52,273 --> 01:20:53,573
Di sana saya!
1119
01:20:53,603 --> 01:20:55,940
Kuasa datang kembali kepada saya!
1120
01:20:55,970 --> 01:20:58,129
Hei ada, juara dan pemenang!
1121
01:20:58,159 --> 01:21:00,740
Sebuah laurel wreath untuk semua orang!
1122
01:21:00,770 --> 01:21:02,660
Kenapa semua orang menjadi masam?
1123
01:21:02,690 --> 01:21:04,158
Kami mahu.... dan kami -
1124
01:21:04,189 --> 01:21:05,189
Uh...
1125
01:21:10,687 --> 01:21:12,009
Itu bukan masalah.
1126
01:21:12,039 --> 01:21:13,627
Dengan cara ini, nama saya adalah Fin.
1127
01:21:13,657 --> 01:21:15,753
Lagipun, kami tidak pernah diperkenalkan secara rasmi.
1128
01:21:15,783 --> 01:21:19,241
Ruslan sudah mati dan anda
tidak fikir ia adalah masalah?
1129
01:21:19,368 --> 01:21:20,510
Whoa, whoa, whoa.
1130
01:21:20,556 --> 01:21:22,363
Tenanglah, wanita muda.
1131
01:21:22,393 --> 01:21:24,801
Saya hanya bermaksud bahawa saya boleh memperbaikinya.
1132
01:21:24,831 --> 01:21:27,368
- Betulkan semuanya?
- Baiklah, ya.
1133
01:21:27,398 --> 01:21:31,942
Dengan cara ini, ia sepatutnya
disebutkan bahawa saya ahli sihir.
1134
01:21:31,972 --> 01:21:35,142
Dan anda... anda boleh membangkitkan semula Ruslan?
1135
01:21:35,172 --> 01:21:37,883
Tidak. Saya tidak boleh membangkitkannya,
1136
01:21:37,936 --> 01:21:40,459
tetapi, saya boleh kembali
apa yang telah dicuri darinya.
1137
01:21:40,489 --> 01:21:41,897
Itu bukan masalah sama sekali.
1138
01:21:41,927 --> 01:21:43,033
Langkah belakang,
1139
01:21:43,063 --> 01:21:48,806
dalam seketika, anda akan menyaksikan
dongeng sebenar dongeng hebat
1140
01:21:50,021 --> 01:21:52,756
Caledonum, natadonum...
1141
01:21:53,135 --> 01:21:55,974
beri dia kembali apa yang anda telah curi.
1142
01:21:56,004 --> 01:21:58,469
Tidak ada lagi kerugian, tiada lagi rak...
1143
01:21:58,499 --> 01:22:02,655
cahaya hidupnya dia harus kembali.
1144
01:22:09,615 --> 01:22:11,132
Dia bernafas!
1145
01:22:11,162 --> 01:22:13,803
Ruslan, anda masih hidup!
1146
01:22:14,388 --> 01:22:17,219
Saya sangat gembira kerana anda masih hidup!
1147
01:22:17,249 --> 01:22:18,740
Jangan memerah saya.
1148
01:22:18,796 --> 01:22:19,796
Sehingga...
1149
01:22:20,311 --> 01:22:22,342
Fin, cintaku.
1150
01:22:22,562 --> 01:22:26,062
Nina, bintang bersinar saya.
1151
01:22:30,413 --> 01:22:32,188
- Mila...
- Ya?
1152
01:22:32,975 --> 01:22:34,491
Saya perlu mengaku.
1153
01:22:34,741 --> 01:22:38,046
Saya bukan seorang ksatria yang sebenar.
1154
01:22:38,226 --> 01:22:40,250
Kita boleh katakan...
1155
01:22:40,670 --> 01:22:42,627
Saya bukan seorang ksatria,
1156
01:22:42,657 --> 01:22:45,361
tetapi saya sangat menyukai anda
dan ingin...
1157
01:22:45,391 --> 01:22:47,087
jika anda akan membiarkan saya...
1158
01:22:47,117 --> 01:22:49,408
maka saya akan jika anda tidak keberatan.
1159
01:22:49,438 --> 01:22:51,394
Saya tidak peduli siapa awak.
1160
01:22:51,424 --> 01:22:53,487
Saya tahu siapa awak sekarang.
1161
01:22:53,517 --> 01:22:55,768
Anda adalah orang yang saya sayangi.
1162
01:22:55,798 --> 01:22:57,979
Dan jika saya minta kamu berkahwin dengan saya?
1163
01:22:58,259 --> 01:23:00,001
Apa yang anda katakan?
1164
01:23:00,039 --> 01:23:01,268
Ya.
1165
01:23:01,298 --> 01:23:03,508
Saya akan katakan ya.
1166
01:23:05,445 --> 01:23:07,055
Saya suka awak.
1167
01:23:14,086 --> 01:23:18,921
Ia begitu indah, bahawa
saya perlu menuliskannya.
1168
01:23:31,599 --> 01:23:36,872
Dan mereka hidup bahagia selama-lamanya.
1169
01:23:56,184 --> 01:24:01,293
Ini semua baik dan gettin lebih baik
langit biru hanya cuaca cerah
1170
01:24:01,324 --> 01:24:05,668
ia adalah hari yang sempurna bukanlah salah
menyebabkan semuanya baik-baik saja
1171
01:24:06,192 --> 01:24:10,583
Ini semua baik dan apabila kita mendapatkan
bersama mengapa tidak menjadikannya kekal selama-lamanya
1172
01:24:11,004 --> 01:24:15,168
apabila anda mendapat apa yang penting
ia semua baik dan gettin lebih baik
1173
01:24:15,879 --> 01:24:18,371
It All All font> - Robbie Nevil ♫ font>
1174
01:24:26,028 --> 01:24:29,333
♪ Tidak perlu membuat satu juta ♪
1175
01:24:30,661 --> 01:24:33,872
♪ tidak perlu memerintah dunia ♪
1176
01:24:35,458 --> 01:24:38,988
♪ Jika perkara-perkara mudah dalam hidup adalah percuma ♪
1177
01:24:39,019 --> 01:24:42,623
♪ maka anda sudah mendapat, lebih daripada cukup ♪
1178
01:24:45,641 --> 01:24:48,985
♪ Perbualan yang canggih ♪
1179
01:24:50,219 --> 01:24:54,594
♪ di mana anda tidak dapat mengeja perkataan ♪
1180
01:24:55,149 --> 01:24:57,406
♪ tidak bermakna sesuatu yang anda telah mendapat ♪
1181
01:24:57,437 --> 01:25:00,220
♪ semua yang anda perlukan dan sentiasa mahu ♪
1182
01:25:01,649 --> 01:25:04,344
♪ apabila anda telah mendapat cinta... oh ♪
1183
01:25:05,148 --> 01:25:07,791
♪ Ini semua baik dan
gettin lebih baik ♪
1184
01:25:07,822 --> 01:25:10,012
♪ langit biru hanya cuaca cerah ♪
1185
01:25:10,451 --> 01:25:12,763
♪ ia adalah hari yang sempurna bukan tidak ♪
1186
01:25:12,794 --> 01:25:15,169
♪ Salah menyebabkan semuanya baik-baik saja ♪
1187
01:25:15,557 --> 01:25:17,674
♪ Ini semua baik dan apabila kita berkumpul ♪
1188
01:25:17,705 --> 01:25:20,290
♪ mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪
1189
01:25:20,321 --> 01:25:22,226
♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪
1190
01:25:22,257 --> 01:25:24,479
♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪
1191
01:25:35,042 --> 01:25:39,502
♪ Tidak memerlukan kemasyhuran atau pengiktirafan ♪
1192
01:25:39,784 --> 01:25:43,283
♪ rekod emas, rumah besar atau kereta pantas ♪
1193
01:25:44,620 --> 01:25:46,561
♪ jika perkara mudah ♪
1194
01:25:46,592 --> 01:25:48,290
♪ dalam hidup adalah percuma ♪
1195
01:25:48,327 --> 01:25:49,799
♪ maka anda tahu ♪
1196
01:25:49,971 --> 01:25:52,827
♪ anda kaya kaya kaya ♪
1197
01:25:54,800 --> 01:25:57,961
♪ Wang tidak pernah membeli apa yang anda rasa dalam hati untuk seseorang ♪
1198
01:25:59,487 --> 01:26:02,330
♪ semua yang anda miliki datang
dan ia berlaku untuk sebenar ♪
1199
01:26:04,409 --> 01:26:06,758
♪ ia tidak bermakna sesuatu yang menyebabkan anda mendapat ♪
1200
01:26:06,789 --> 01:26:09,645
♪ semua yang anda perlukan dan sentiasa mahu ♪
1201
01:26:10,322 --> 01:26:13,369
♪ apabila anda telah mendapat cinta... oh ♪
1202
01:26:16,143 --> 01:26:18,815
♪ Ia semua baik dan gettin lebih baik ♪
1203
01:26:19,128 --> 01:26:22,041
♪ langit biru hanya cuaca cerah
ia adalah hari yang sempurna ♪
1204
01:26:22,072 --> 01:26:26,104
♪ bukan sebab salah
semuanya baik-baik saja ♪
1205
01:26:26,135 --> 01:26:28,579
♪ Ini semua baik dan apabila kita berkumpul ♪
1206
01:26:28,610 --> 01:26:30,479
mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪
1207
01:26:30,825 --> 01:26:32,613
♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪
1208
01:26:32,644 --> 01:26:35,171
♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪
1209
01:26:35,737 --> 01:26:40,229
♪ Sekarang anda hidup dalam kehidupan yang tinggi ♪
1210
01:26:40,651 --> 01:26:44,588
♪ semuanya betul-betul betul ♪
1211
01:26:45,354 --> 01:26:48,087
♪ anda telah mendapat semuanya tetapi
apabila kita bersama ♪
1212
01:26:48,118 --> 01:26:50,891
♪ terdapat lebih banyak lagi ♪
1213
01:26:51,151 --> 01:26:55,018
♪ mungkin itu adalah cinta apa untuk ♪
1214
01:27:15,926 --> 01:27:18,212
♪ Ia semua baik dan gettin lebih baik ♪
1215
01:27:18,243 --> 01:27:20,469
♪ langit biru hanya cuaca cerah ♪
1216
01:27:20,500 --> 01:27:22,368
♪ ia adalah hari yang sempurna bukan tidak ♪
1217
01:27:22,399 --> 01:27:24,632
♪ Salah menyebabkan semuanya baik-baik saja ♪
1218
01:27:25,590 --> 01:27:27,665
♪ Semuanya baik apabila kita berkumpul ♪
1219
01:27:27,696 --> 01:27:30,349
♪ mengapa tidak membuatnya kekal selama-lamanya ♪
1220
01:27:30,380 --> 01:27:32,243
♪ apabila anda mendapat apa yang penting ♪
1221
01:27:32,274 --> 01:27:34,648
♪ semuanya baik dan gettin lebih baik ♪
1222
01:27:41,955 --> 01:27:44,174
♪ Ini semua baik. ♪
1223
01:27:46,885 --> 01:27:50,861
Ditulis oleh Fayou font>