1 00:00:01,269 --> 00:00:03,569 You're facing your fears with The Exorcist. 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,174 -Unclean spirit! -In the name of God! 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,907 Catch all-new episodes Fridays. 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,541 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,577 --> 00:00:12,147 The Gifted, Lucifer, and Gotham. 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,380 I can make a difference, Alfred. I know I can. 7 00:00:14,415 --> 00:00:15,745 Only on Fox. 8 00:00:19,553 --> 00:00:21,563 * 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,707 Ana? 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,108 What are you doing here? 11 00:00:43,711 --> 00:00:44,951 Waiting for you. 12 00:00:44,978 --> 00:00:47,718 Wait, that's... that's not possible. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,490 God, it's been 22 years. 14 00:00:54,155 --> 00:00:55,755 You're not my sister. 15 00:00:59,293 --> 00:01:01,433 Why did you leave Punia? 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,396 When the cardinal found me on the streets... 17 00:01:06,434 --> 00:01:09,274 it was my chance to escape this life. 18 00:01:09,303 --> 00:01:12,573 Get an education, become something more. 19 00:01:12,606 --> 00:01:14,236 I had to take it. 20 00:01:17,345 --> 00:01:19,605 You said you would come back. 21 00:01:19,647 --> 00:01:21,317 I did. 22 00:01:22,850 --> 00:01:25,820 I tried. 23 00:01:25,853 --> 00:01:28,993 I couldn't find you, I was... 24 00:01:29,022 --> 00:01:30,892 I was too late. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,894 (sighs) 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,326 I... I waited for you. 27 00:01:45,806 --> 00:01:48,676 I'm so sorry, Ana. 28 00:01:55,983 --> 00:01:59,323 I'm just glad you're back. 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,298 (exhales, sniffles) 30 00:02:08,196 --> 00:02:10,656 I won't leave you. 31 00:02:10,698 --> 00:02:12,468 Ever again. 32 00:02:22,576 --> 00:02:25,876 PRIEST: And you're sure he's the best candidate? 33 00:02:25,913 --> 00:02:27,353 The Office of Exorcism 34 00:02:27,381 --> 00:02:30,351 has been a stain on our faith for far too long. 35 00:02:30,384 --> 00:02:32,324 I can think of no one more suited 36 00:02:32,353 --> 00:02:35,623 to do the convincing than Father Bennett. 37 00:02:35,656 --> 00:02:39,426 Assuming he returns to us with the proper... temperament. 38 00:02:40,561 --> 00:02:41,701 And how are we doing tonight? 39 00:02:41,729 --> 00:02:43,429 VATICAN OFFICIAL: Fine, thank you. 40 00:02:45,098 --> 00:02:48,338 You ask me, I think your friend is gonna wake up soon. 41 00:02:48,369 --> 00:02:49,339 Is that right? 42 00:02:49,370 --> 00:02:51,040 I was in here earlier 43 00:02:51,071 --> 00:02:53,971 and I'm pretty sure I heard him talking in his sleep. 44 00:02:54,007 --> 00:02:55,677 Praise the Lord. 45 00:03:09,457 --> 00:03:11,887 (hissing, demonic whispers) 46 00:03:22,035 --> 00:03:24,195 (grunts) 47 00:03:32,546 --> 00:03:34,946 (grunts) 48 00:03:36,317 --> 00:03:38,447 (panting) 49 00:03:44,258 --> 00:03:46,488 Took you long enough. 50 00:03:54,167 --> 00:03:56,297 Hello, Marcus. 51 00:04:04,177 --> 00:04:06,307 * 52 00:04:16,524 --> 00:04:18,234 Are you gonna talk to her, 53 00:04:18,258 --> 00:04:19,728 or just keep brooding? 54 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 What's she even doing here? 55 00:04:20,794 --> 00:04:24,164 She was at the house when I woke up. 56 00:04:24,197 --> 00:04:25,667 I came with Bennett to find you. 57 00:04:25,699 --> 00:04:27,439 I don't see him anywhere. 58 00:04:27,468 --> 00:04:30,398 I left him in a hospital outside of Spokane. 59 00:04:30,438 --> 00:04:33,668 He was injured by your friend, Maria Walters. 60 00:04:33,707 --> 00:04:35,737 Is he all right? 61 00:04:35,776 --> 00:04:37,076 You saw Maria? 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,250 Saw her die. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,009 You're welcome, by the way. 64 00:04:41,048 --> 00:04:42,648 Miserable creature. 65 00:04:42,683 --> 00:04:44,823 Still doesn't answer my question. 66 00:04:46,487 --> 00:04:47,987 Why are you here? 67 00:04:48,021 --> 00:04:50,361 The Church has been compromised. 68 00:04:50,391 --> 00:04:53,631 Every exorcist is being recalled from the field. 69 00:04:53,661 --> 00:04:56,131 They're hunting down the ones that resist-- 70 00:04:56,163 --> 00:04:57,603 turning or killing them. 71 00:04:57,631 --> 00:05:00,271 Not what I'm asking. 72 00:05:00,300 --> 00:05:02,670 You, Mouse. 73 00:05:02,703 --> 00:05:05,043 -Why are you here? -MOUSE: I don't need permission 74 00:05:05,072 --> 00:05:07,682 from you, or the Church. 75 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 You lost the right to tell me what to do 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,513 -when you walked out that door. -You were in good hands. 77 00:05:12,546 --> 00:05:15,216 I should have been in your hands. 78 00:05:15,248 --> 00:05:17,278 I was in Hell, Marcus. For six months. 79 00:05:17,317 --> 00:05:19,517 And you just left me there. 80 00:05:19,553 --> 00:05:22,693 I fought to save you. 81 00:05:22,723 --> 00:05:24,893 Day and night. Everything I had, 82 00:05:24,925 --> 00:05:27,395 everything inside me, it wasn't enough. 83 00:05:27,428 --> 00:05:28,898 I wasn't enough. 84 00:05:28,929 --> 00:05:31,029 You needed help that I wasn't fit to give. 85 00:05:32,366 --> 00:05:35,336 I needed you. 86 00:05:37,505 --> 00:05:40,035 (whispers): I never wanted this life for you. 87 00:05:42,042 --> 00:05:43,842 We have no time for this. 88 00:05:43,877 --> 00:05:45,877 You sent the kids off the island to find help. 89 00:05:45,913 --> 00:05:47,653 That means people will come looking for us. 90 00:05:47,681 --> 00:05:50,451 We'll do what we can in the time we've got left. 91 00:06:00,928 --> 00:06:04,828 What a lovely day for an exorcism. 92 00:06:04,865 --> 00:06:06,665 (laughing) 93 00:06:06,700 --> 00:06:08,800 (thunder rumbles) 94 00:06:31,592 --> 00:06:33,432 Is there, like, some... 95 00:06:33,461 --> 00:06:37,301 stupid Bible verse I can say or something? 96 00:06:37,330 --> 00:06:38,900 You mean, like a prayer? 97 00:06:40,000 --> 00:06:41,870 Like whatever. 98 00:06:41,902 --> 00:06:43,702 I just... 99 00:06:43,737 --> 00:06:46,567 I need to do something. 100 00:06:46,607 --> 00:06:49,537 You could start by asking God for help. 101 00:06:49,577 --> 00:06:52,577 Does it matter if I don't... 102 00:06:52,613 --> 00:06:55,753 exactly, totally believe? 103 00:06:57,184 --> 00:06:58,224 No. 104 00:06:58,251 --> 00:06:59,691 No, it doesn't matter. 105 00:07:21,308 --> 00:07:23,238 MARCUS: Whoever dwells in 106 00:07:23,276 --> 00:07:24,306 the shelter of the Most High 107 00:07:24,344 --> 00:07:26,314 -will rest in the shadow of the Almighty. -(growls) 108 00:07:26,346 --> 00:07:27,916 I will say of the Lord, 109 00:07:27,948 --> 00:07:30,278 "He is my refuge and my fortress, 110 00:07:30,317 --> 00:07:32,117 -my God, in whom I trust." -Surely He will save you... 111 00:07:32,152 --> 00:07:33,752 -(snarls) -...from the fowler's snare and from 112 00:07:33,787 --> 00:07:35,757 the deadly pestilence. He will cover you with His feathers, 113 00:07:35,789 --> 00:07:37,859 and under His wings you will find refuge. 114 00:07:37,891 --> 00:07:39,761 -You will not fear the terror of the night... -(yowls) 115 00:07:39,793 --> 00:07:41,163 ...nor the arrow that flies by day! 116 00:07:46,133 --> 00:07:47,543 (panting) 117 00:07:47,568 --> 00:07:49,768 (demonic panting) 118 00:07:49,803 --> 00:07:51,473 Nor the pestilence that stalks in the darkness, 119 00:07:51,505 --> 00:07:54,035 nor the plague that destroys at midday. 120 00:07:54,074 --> 00:07:55,814 MARCUS/MOUSE: A thousand may fall at your side, 121 00:07:55,843 --> 00:07:58,613 10,000 at your right hand, 122 00:07:58,646 --> 00:08:00,106 but it will not come near you. 123 00:08:00,147 --> 00:08:02,177 -TOMAS: They will lift you up in their hands... -(groans) 124 00:08:02,215 --> 00:08:04,945 ...so that you will not strike your foot against a stone. 125 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 You will tread on the lion and the cobra. 126 00:08:06,987 --> 00:08:09,787 -You will trample the great lion and the serpent. -(growls) 127 00:08:09,823 --> 00:08:11,393 "Because he loves me," says the Lord. 128 00:08:11,424 --> 00:08:13,894 -"I will rescue him. I will protect him, -(boards creaking) 129 00:08:13,927 --> 00:08:16,997 because he acknowledges my name." 130 00:08:17,030 --> 00:08:19,030 -He will call on me and I will answer him. -(screams) 131 00:08:19,066 --> 00:08:22,166 With long life, I will satisfy him, 132 00:08:22,202 --> 00:08:24,172 and show him my salvation! 133 00:08:24,204 --> 00:08:27,014 (demonic screaming) 134 00:08:42,355 --> 00:08:44,885 (laughs) 135 00:08:48,195 --> 00:08:50,325 This one's strong. 136 00:08:50,363 --> 00:08:51,973 We're running out of time. 137 00:08:57,237 --> 00:08:59,137 (helicopter blades whirring) 138 00:09:03,410 --> 00:09:06,010 How long until they find us? 139 00:09:06,046 --> 00:09:07,406 Doesn't matter. 140 00:09:07,447 --> 00:09:08,777 We keep working. 141 00:09:08,816 --> 00:09:10,216 You're making a mistake. 142 00:09:10,250 --> 00:09:12,590 What do you think's gonna happen when the police show up? 143 00:09:12,620 --> 00:09:15,720 Get yourself arrested and the enemy wins. 144 00:09:16,790 --> 00:09:19,130 (gun cocks) I can't allow that. 145 00:09:22,095 --> 00:09:24,555 Well, this is new. 146 00:09:24,598 --> 00:09:26,928 -What are you doing? -MOUSE: What you should have done 147 00:09:26,967 --> 00:09:29,737 a long time ago: kill the host, kill the demon. 148 00:09:29,770 --> 00:09:31,240 You've lost him either way. 149 00:09:31,271 --> 00:09:33,711 At least this way we save his soul. 150 00:09:33,741 --> 00:09:35,541 Put the gun down. 151 00:09:35,575 --> 00:09:38,605 Tell me I'm wrong. 152 00:09:47,921 --> 00:09:49,591 We're exorcists... 153 00:09:51,491 --> 00:09:53,091 ...not executioners. 154 00:10:03,637 --> 00:10:06,007 ANDY: I know a priest 155 00:10:06,039 --> 00:10:09,309 in Chicago who would beg to differ. 156 00:10:09,342 --> 00:10:13,612 Slit his throat from ear to ear. 157 00:10:15,382 --> 00:10:16,982 What's he talking about? 158 00:10:17,017 --> 00:10:20,517 It was an integrated demon; it left me no other choice. 159 00:10:20,553 --> 00:10:23,163 There's always a choice. 160 00:10:23,190 --> 00:10:26,760 Every kill I've made, every finger on the trigger, 161 00:10:26,794 --> 00:10:30,164 every hand closing around a little throat, 162 00:10:30,197 --> 00:10:34,627 it all came down to that one choice. 163 00:10:34,668 --> 00:10:37,338 That's what makes it all so tasty. 164 00:10:37,370 --> 00:10:40,140 Don't listen to it. 165 00:10:40,173 --> 00:10:41,783 I'm not. 166 00:10:41,809 --> 00:10:45,949 You act like Brother Simon was the first, 167 00:10:45,979 --> 00:10:49,849 but his is not the face you see when you close your eyes. 168 00:10:51,384 --> 00:10:53,624 (as Marcus's father): Where are yeh, Marky-boy? 169 00:10:53,653 --> 00:10:55,823 I know you're in here. 170 00:10:55,856 --> 00:10:59,026 My dad was a mad dog. 171 00:10:59,059 --> 00:11:01,389 I did what needed to be done. 172 00:11:01,428 --> 00:11:04,128 You tell yourself that. 173 00:11:04,164 --> 00:11:07,474 But your mum were long dead, 174 00:11:07,500 --> 00:11:10,740 and the door right there. 175 00:11:10,771 --> 00:11:12,971 You could have run. 176 00:11:13,006 --> 00:11:14,366 You could have gone for help. 177 00:11:14,407 --> 00:11:17,947 You chose to take that gun off the wall. 178 00:11:19,780 --> 00:11:22,080 That's why it haunts you. 179 00:11:22,115 --> 00:11:26,485 Not because you regret it, but because you enjoyed it. 180 00:11:26,519 --> 00:11:29,689 It makes you wonder if that violence in your heart 181 00:11:29,723 --> 00:11:32,493 was always there. 182 00:11:32,525 --> 00:11:37,555 Or if it gets passed from one generation to the next. 183 00:11:37,597 --> 00:11:39,897 (whispers): You know something? 184 00:11:42,535 --> 00:11:46,065 You're the first one that ever got that right. 185 00:11:48,375 --> 00:11:50,605 Lucky me. 186 00:11:50,643 --> 00:11:52,913 MOUSE: My question is, 187 00:11:52,946 --> 00:11:54,676 why is it still here? 188 00:11:54,714 --> 00:11:56,254 It failed to kill the family, 189 00:11:56,283 --> 00:11:58,523 it knows it can't beat all three of us, 190 00:11:58,551 --> 00:12:00,291 so why hasn't it left? 191 00:12:00,320 --> 00:12:02,260 Because of Andy. 192 00:12:03,490 --> 00:12:05,860 He's trapping it inside the body, 193 00:12:05,893 --> 00:12:08,733 holding it in place until we kill it. 194 00:12:08,762 --> 00:12:10,432 So then we honor his last request. 195 00:12:10,463 --> 00:12:12,933 Destroy the demon while we still have a chance. 196 00:12:12,966 --> 00:12:14,696 But you're talking about murder. 197 00:12:14,734 --> 00:12:17,274 We don't have time to finish the exorcism. 198 00:12:17,304 --> 00:12:20,274 And Andy can't keep holding that thing back forever. 199 00:12:20,307 --> 00:12:22,977 -It will escape. -There is another way. 200 00:12:26,113 --> 00:12:29,123 We offer something it wants even more. 201 00:12:30,784 --> 00:12:32,924 (whispers): Bait. 202 00:12:35,188 --> 00:12:36,958 Absolutely not. 203 00:12:36,990 --> 00:12:39,130 The demon let me in once before. 204 00:12:39,159 --> 00:12:41,959 The only way it's going to release its hold on Andy 205 00:12:41,995 --> 00:12:43,725 is if a better host comes along. 206 00:12:43,763 --> 00:12:45,233 You've said it yourself-- 207 00:12:45,265 --> 00:12:47,725 there's no higher prize than an exorcist. 208 00:12:47,767 --> 00:12:49,237 You're talking about a suicide run. 209 00:12:49,269 --> 00:12:52,469 I am talking about saving Andy. 210 00:12:52,505 --> 00:12:53,635 Andy's still in there. 211 00:12:53,673 --> 00:12:55,843 I saw him, I spoke with him. 212 00:12:55,876 --> 00:12:58,776 Even if there's a chance we can save him... 213 00:12:58,812 --> 00:13:00,252 You let that thing inside your head, 214 00:13:00,280 --> 00:13:01,950 you're not coming back out. 215 00:13:01,982 --> 00:13:05,152 ...even the slightest chance, we have to take it. 216 00:13:06,053 --> 00:13:07,593 You taught me that, Marcus. 217 00:13:07,620 --> 00:13:10,490 We go to the ends of the earth. We bring them back. 218 00:13:10,523 --> 00:13:12,093 Nothing else matters. 219 00:13:12,125 --> 00:13:14,955 It'll take your soul, Tomas. 220 00:13:16,997 --> 00:13:18,767 It'll destroy you. 221 00:13:18,798 --> 00:13:21,368 It was my fault Andy escaped. 222 00:13:22,469 --> 00:13:25,469 It was my fault I let the demons in. 223 00:13:26,806 --> 00:13:29,036 I need to make things right. 224 00:13:29,076 --> 00:13:31,776 What, by throwing your life away? 225 00:13:31,811 --> 00:13:34,151 My life belongs to God. 226 00:13:35,983 --> 00:13:39,153 It has always been in His hands. 227 00:13:41,654 --> 00:13:44,024 I don't want to lose you. 228 00:13:49,162 --> 00:13:51,362 Then bring me back. 229 00:14:07,014 --> 00:14:09,154 No, this is madness. 230 00:14:09,182 --> 00:14:10,322 Just let him do it. 231 00:14:10,350 --> 00:14:12,320 Tomas, stop. He's not worth it. 232 00:14:12,352 --> 00:14:14,852 Don't listen to her, priest. 233 00:14:14,888 --> 00:14:16,558 It's just you... 234 00:14:16,589 --> 00:14:18,259 and me. 235 00:14:18,291 --> 00:14:20,931 You can feel it, can't you? 236 00:14:20,961 --> 00:14:23,001 Scratching at the back of your mind. 237 00:14:23,030 --> 00:14:25,870 Like little claws, skritch, scratch. 238 00:14:25,899 --> 00:14:28,039 Waiting to come in. 239 00:14:29,369 --> 00:14:32,539 All you have to do is say the word. 240 00:14:34,041 --> 00:14:36,011 You want me? 241 00:14:36,043 --> 00:14:38,453 Come and get me. 242 00:14:38,478 --> 00:14:40,448 (seething breaths) 243 00:14:55,495 --> 00:14:57,425 (floor creaks softly) 244 00:14:57,464 --> 00:14:59,574 * 245 00:15:07,507 --> 00:15:09,077 (gasps) 246 00:15:11,911 --> 00:15:13,111 (clattering upstairs) 247 00:15:20,453 --> 00:15:22,623 * 248 00:15:27,527 --> 00:15:29,297 (loud clattering) 249 00:15:57,224 --> 00:15:59,194 (loud clattering) 250 00:16:08,868 --> 00:16:12,008 (demonic whispers) 251 00:16:19,979 --> 00:16:24,619 (overlapping voices) 252 00:16:24,651 --> 00:16:27,491 (growling) 253 00:16:32,525 --> 00:16:34,725 (panting) 254 00:16:34,761 --> 00:16:36,131 Andy. 255 00:16:36,163 --> 00:16:37,633 We have to hurry. 256 00:16:37,664 --> 00:16:40,804 It won't be gone long; it never is. Come on. 257 00:16:40,833 --> 00:16:42,643 To the bedroom. The bedroom. 258 00:16:42,669 --> 00:16:44,499 (Tomas panting) 259 00:16:48,708 --> 00:16:50,408 (panting) 260 00:16:53,680 --> 00:16:58,520 Every time I kill it, it comes back a little stronger. 261 00:16:59,786 --> 00:17:02,016 We're getting you out of here. 262 00:17:02,055 --> 00:17:03,915 (whispers): No. 263 00:17:03,956 --> 00:17:06,026 I can't leave. 264 00:17:06,059 --> 00:17:09,699 People are dead, Father. 265 00:17:11,698 --> 00:17:15,468 Russ and Colleen, Harper's mom. 266 00:17:16,703 --> 00:17:20,743 Because I brought this thing into our lives. 267 00:17:20,773 --> 00:17:22,583 I let it hurt Rose... 268 00:17:22,609 --> 00:17:25,679 (whispers): and the children. 269 00:17:25,712 --> 00:17:27,752 How am I supposed to live with myself? 270 00:17:30,383 --> 00:17:33,023 How can they ever forgive me? 271 00:17:33,052 --> 00:17:35,162 You might be surprised. 272 00:17:37,890 --> 00:17:40,130 If I leave... 273 00:17:40,160 --> 00:17:42,600 the demon runs... 274 00:17:45,965 --> 00:17:48,065 ...with some other family. 275 00:17:48,101 --> 00:17:50,541 We have to kill it. 276 00:17:50,570 --> 00:17:53,040 (rumbling) 277 00:17:53,072 --> 00:17:54,742 Father. 278 00:17:56,276 --> 00:17:59,306 -If this goes wrong... -No, no, no, it won't. 279 00:18:02,249 --> 00:18:04,679 (whispers): But if it does... 280 00:18:07,187 --> 00:18:09,717 ...I want you to take back a message 281 00:18:09,756 --> 00:18:11,616 for the kids. 282 00:18:15,094 --> 00:18:17,404 (whispers): Say what you have to say. 283 00:18:17,430 --> 00:18:20,470 MOUSE: You could have stopped him. 284 00:18:20,500 --> 00:18:22,640 You don't know my partner. 285 00:18:22,669 --> 00:18:24,739 I know you're wasting his talent. 286 00:18:24,771 --> 00:18:26,471 God sent you an atom bomb, 287 00:18:26,506 --> 00:18:29,276 and you're trying to turn him into a surgeon's scalpel. 288 00:18:29,309 --> 00:18:33,079 Thing about bombs, they explode, 289 00:18:33,112 --> 00:18:35,922 destroying themselves and everything around them. 290 00:18:35,948 --> 00:18:39,248 Only if we're not there to protect him, show him the way. 291 00:18:39,286 --> 00:18:40,586 What do you think I've been doing? 292 00:18:40,620 --> 00:18:43,790 The old way doesn't work anymore, Marcus. 293 00:18:45,292 --> 00:18:47,932 How long does it take to save a single soul? 294 00:18:47,960 --> 00:18:49,500 Weeks. Months. 295 00:18:49,529 --> 00:18:53,169 And in that time, the enemy takes a hundred more hosts. 296 00:18:53,200 --> 00:18:55,030 -I'm aware. -Are you? 297 00:18:55,067 --> 00:18:58,267 You asked me why I came. 298 00:18:58,305 --> 00:19:02,105 I came because we're losing, 299 00:19:02,141 --> 00:19:04,111 and I don't know what else to do. 300 00:19:04,143 --> 00:19:05,713 And if there's a chance 301 00:19:05,745 --> 00:19:09,875 that his gift can help turn the tide, we need to take it. 302 00:19:17,357 --> 00:19:18,857 (loud clattering) 303 00:19:26,366 --> 00:19:28,496 I don't see anything. 304 00:19:31,338 --> 00:19:33,208 (clattering in distance) 305 00:19:36,343 --> 00:19:38,183 (clattering) 306 00:19:39,178 --> 00:19:41,508 (clattering) 307 00:19:50,089 --> 00:19:51,589 (door creaking) 308 00:20:02,769 --> 00:20:04,539 (floor creaking) 309 00:20:07,740 --> 00:20:09,880 You ever have one of those dreams 310 00:20:09,909 --> 00:20:12,549 you feel like you can't wake up from? 311 00:20:15,948 --> 00:20:17,848 That'd be nice, huh? 312 00:20:17,884 --> 00:20:20,554 If this was all a dream? 313 00:20:21,621 --> 00:20:23,621 Yeah. 314 00:20:25,558 --> 00:20:26,958 -(yells) -Andy! 315 00:20:26,993 --> 00:20:30,033 (screaming) 316 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 * 317 00:20:36,002 --> 00:20:37,302 (gasps) 318 00:20:37,337 --> 00:20:39,467 (demonic growling) 319 00:20:42,141 --> 00:20:42,981 (gasps) 320 00:20:48,515 --> 00:20:50,415 -(cracking) -(shouts) 321 00:20:57,990 --> 00:20:59,890 (pounding) 322 00:20:59,926 --> 00:21:01,756 ANDY: That won't work. 323 00:21:03,262 --> 00:21:04,302 Andy. 324 00:21:04,331 --> 00:21:07,331 (pounding) 325 00:21:08,301 --> 00:21:10,541 I can't hold her back anymore. 326 00:21:12,505 --> 00:21:14,965 -Andy. -(weakly): She's too strong. 327 00:21:19,045 --> 00:21:22,275 You don't have to fight anymore. 328 00:21:22,315 --> 00:21:24,415 It's my turn. 329 00:21:24,451 --> 00:21:26,751 What do you mean? 330 00:21:26,786 --> 00:21:29,286 If I offer myself to the demon, 331 00:21:29,322 --> 00:21:31,892 it will let you go. 332 00:21:36,996 --> 00:21:39,096 No. 333 00:21:39,131 --> 00:21:41,931 That wasn't part of the deal. 334 00:21:41,968 --> 00:21:43,768 I'm changing the deal. 335 00:21:43,803 --> 00:21:45,773 (pounding) 336 00:21:45,805 --> 00:21:47,305 Go home, Andy. 337 00:21:47,340 --> 00:21:49,040 Be with your kids. 338 00:21:49,075 --> 00:21:51,775 It's my... 339 00:21:51,811 --> 00:21:54,611 mistake. 340 00:21:54,647 --> 00:21:56,117 (groans) 341 00:21:56,148 --> 00:21:57,718 It's my responsibility. 342 00:21:57,750 --> 00:22:01,320 (pounding) 343 00:22:01,354 --> 00:22:03,324 No. 344 00:22:05,024 --> 00:22:07,164 We cast you out... 345 00:22:07,193 --> 00:22:08,663 every unclean spirit, 346 00:22:08,695 --> 00:22:11,955 -(pounding, clattering) -every satanic power... 347 00:22:11,998 --> 00:22:16,068 every onslaught of the infernal adversary. 348 00:22:16,102 --> 00:22:18,572 (praying in Spanish) 349 00:22:37,557 --> 00:22:40,027 (Tomas continues praying softly) 350 00:22:42,695 --> 00:22:45,825 ...driven from this good man. 351 00:22:45,865 --> 00:22:48,995 From his soul, made in the image and likeness of God, 352 00:22:49,035 --> 00:22:53,435 and redeemed by the precious blood of the divine lamb! 353 00:22:53,473 --> 00:22:55,073 Any onslaught 354 00:22:55,107 --> 00:22:56,337 of the infernal adversary. 355 00:22:56,375 --> 00:22:59,075 We cast you out! 356 00:23:10,457 --> 00:23:12,587 ANDY: Father. 357 00:23:29,909 --> 00:23:32,549 (demonic voice): Hello, Father. 358 00:23:32,579 --> 00:23:35,819 Let him go. 359 00:23:35,848 --> 00:23:38,248 Take me instead. 360 00:23:38,284 --> 00:23:41,894 With pleasure. 361 00:23:41,921 --> 00:23:43,221 No! 362 00:23:43,255 --> 00:23:45,585 MOUSE: Something's wrong. 363 00:23:47,494 --> 00:23:51,604 Tomas. Tomas. Tomas! 364 00:23:53,933 --> 00:23:56,173 Bloody Tomas, I need you to wake up. 365 00:23:56,202 --> 00:23:57,472 Wake up! 366 00:23:58,437 --> 00:24:00,007 (Tomas gasping) 367 00:24:02,374 --> 00:24:05,484 -(yells) -(growling) 368 00:24:05,512 --> 00:24:07,752 MARCUS: Get out of there. 369 00:24:07,780 --> 00:24:10,780 Tomas. Tomas, get out of there! 370 00:24:10,817 --> 00:24:13,047 MOUSE: We're losing him. 371 00:24:16,355 --> 00:24:17,585 Marcus! 372 00:24:17,624 --> 00:24:20,534 If you can hear me, shoot her! 373 00:24:21,661 --> 00:24:23,831 (demonic yelling) 374 00:24:24,997 --> 00:24:26,867 Shoot her now! 375 00:24:26,899 --> 00:24:27,969 Tomas! 376 00:24:28,000 --> 00:24:29,740 (demonic growling) 377 00:24:34,406 --> 00:24:36,176 Do it. 378 00:24:36,208 --> 00:24:37,708 (demon growls) 379 00:24:52,491 --> 00:24:54,991 (panting) 380 00:25:04,403 --> 00:25:06,513 Oh. 381 00:25:13,546 --> 00:25:15,846 Oh. 382 00:25:26,726 --> 00:25:29,126 (sirens wailing) 383 00:25:32,398 --> 00:25:34,098 Inside. Inside! 384 00:25:34,133 --> 00:25:36,343 (indistinct chatter) 385 00:25:36,368 --> 00:25:38,668 (pounding) 386 00:25:38,705 --> 00:25:40,335 (officers shouting outside) 387 00:25:40,372 --> 00:25:41,512 Over here. 388 00:25:41,540 --> 00:25:42,840 There's nothing out here. 389 00:25:42,875 --> 00:25:45,205 ROSE: I want to make one thing clear. 390 00:25:45,244 --> 00:25:48,754 Andrew Kim was an amazing father. 391 00:25:48,781 --> 00:25:50,851 I've known him since college. 392 00:25:50,883 --> 00:25:54,093 And whatever happened, whatever he did, 393 00:25:54,120 --> 00:25:56,690 it doesn't change the fact that for six years, 394 00:25:56,723 --> 00:26:00,033 he loved those kids with all his heart. 395 00:26:00,059 --> 00:26:03,199 OFFICER: That isn't really the issue, Miss Cooper. 396 00:26:03,229 --> 00:26:05,229 Four people are dead. 397 00:26:05,264 --> 00:26:08,234 I've got a room full of foster kids, all beat to hell, 398 00:26:08,267 --> 00:26:10,197 claiming they were attacked by their own father. 399 00:26:10,236 --> 00:26:14,106 And you said that it started with this, uh... 400 00:26:14,140 --> 00:26:16,480 Lorraine Graeme. 401 00:26:16,508 --> 00:26:17,738 That's right. 402 00:26:17,777 --> 00:26:20,807 She broke into the house 403 00:26:20,847 --> 00:26:22,547 and she held a knife 404 00:26:22,581 --> 00:26:24,921 to her own daughter's throat. 405 00:26:24,951 --> 00:26:28,551 What Andy did was self-defense. 406 00:26:28,587 --> 00:26:30,817 OFFICER: He disemboweled her. 407 00:26:30,857 --> 00:26:33,887 ROSE: He was protecting his family. 408 00:26:33,926 --> 00:26:35,996 OFFICER: And the neighbors? 409 00:26:36,028 --> 00:26:37,758 Russ and Colleen Holstrom. 410 00:26:37,797 --> 00:26:40,067 Was that also self-defense? 411 00:26:40,099 --> 00:26:44,069 ROSE: Something happened to Andy after he killed Lorraine. 412 00:26:44,103 --> 00:26:45,813 OFFICER: And then when you tried to take them off the island, 413 00:26:45,838 --> 00:26:46,838 that's when he got 414 00:26:46,873 --> 00:26:48,643 violent against the children. 415 00:26:48,675 --> 00:26:49,735 ROSE: Yes. 416 00:26:49,776 --> 00:26:51,006 Against you. 417 00:26:51,043 --> 00:26:52,683 Yes. 418 00:26:52,712 --> 00:26:57,022 But you didn't report the assault... 419 00:26:57,049 --> 00:26:59,419 or the murder of Miss Graeme. 420 00:26:59,451 --> 00:27:04,461 I was trapped on an island with no power, no cell service, 421 00:27:04,490 --> 00:27:07,130 chased by a disturbed individual, 422 00:27:07,159 --> 00:27:10,699 with four traumatized kids in need of medical attention. 423 00:27:10,730 --> 00:27:13,730 I thought the paperwork could wait. 424 00:27:15,634 --> 00:27:19,374 I have to say what you did... 425 00:27:19,405 --> 00:27:22,675 took a lot of guts. 426 00:27:22,709 --> 00:27:25,209 Those kids are alive because of you. 427 00:27:27,579 --> 00:27:29,879 When can I see them? 428 00:27:31,718 --> 00:27:34,948 HARPER: What's gonna happen to us? 429 00:27:34,987 --> 00:27:39,527 They're gonna put us in homes. 430 00:27:39,558 --> 00:27:41,288 Together? 431 00:27:41,327 --> 00:27:43,527 It doesn't matter where they send us. 432 00:27:43,562 --> 00:27:46,372 We're still a family. 433 00:27:49,601 --> 00:27:51,841 ROSE: Okay, guys, they said we can go. 434 00:27:51,871 --> 00:27:54,571 Thank you for watching them. 435 00:27:54,606 --> 00:27:56,036 TOMAS: Of course. 436 00:27:56,075 --> 00:27:57,175 Come on. 437 00:27:59,245 --> 00:28:01,375 Rose. Um... 438 00:28:04,616 --> 00:28:05,916 Before he died, 439 00:28:05,952 --> 00:28:08,392 he gave me a message for the kids... 440 00:28:10,723 --> 00:28:13,033 ...and for you. 441 00:28:14,693 --> 00:28:17,863 What kind of message? 442 00:28:20,132 --> 00:28:22,802 He said that every kiss was real. 443 00:28:25,037 --> 00:28:28,877 From the party in college to the first night Harper came to stay. 444 00:28:31,277 --> 00:28:33,847 He should have told you how he felt, 445 00:28:33,880 --> 00:28:36,020 what you meant to him, 446 00:28:36,048 --> 00:28:40,248 but he hopes you knew it anyway. 447 00:28:48,660 --> 00:28:50,830 What did he say? 448 00:29:00,006 --> 00:29:02,536 He said tell the kids that... 449 00:29:02,574 --> 00:29:04,714 Nikki and I loved them. 450 00:29:04,743 --> 00:29:07,413 (chuckles softly) 451 00:29:07,446 --> 00:29:10,216 We loved them all so damn much. 452 00:29:10,249 --> 00:29:15,719 Tell Truck, never forget that he is smarter 453 00:29:15,754 --> 00:29:17,424 and kinder 454 00:29:17,456 --> 00:29:20,086 than anyone gives him credit for. 455 00:29:20,126 --> 00:29:22,456 And just because sometimes people don't see that 456 00:29:22,494 --> 00:29:24,404 doesn't mean it's not true. 457 00:29:24,430 --> 00:29:26,470 Tell Harper, 458 00:29:26,498 --> 00:29:28,398 don't let anyone tell you 459 00:29:28,434 --> 00:29:33,074 that anything's wrong with you because you are perfect 460 00:29:33,105 --> 00:29:34,905 in every way. 461 00:29:34,941 --> 00:29:38,181 And, um, even though you weren't in my house for long, 462 00:29:38,210 --> 00:29:41,480 you will always be my daughter. 463 00:29:45,684 --> 00:29:47,794 Caleb... 464 00:29:49,989 --> 00:29:53,429 ...I am in awe of your courage 465 00:29:53,459 --> 00:29:55,529 and the fact that you can still face the world 466 00:29:55,561 --> 00:29:58,601 with a smile on your face makes me love you... 467 00:29:58,630 --> 00:30:01,600 (laughs) all the more. 468 00:30:01,633 --> 00:30:05,173 Shelby... 469 00:30:05,204 --> 00:30:08,014 I know... 470 00:30:08,040 --> 00:30:12,010 you did everything you could to protect our family. 471 00:30:12,044 --> 00:30:16,284 You were strong when I was weak 472 00:30:16,315 --> 00:30:20,045 and you were brave when it mattered. 473 00:30:20,086 --> 00:30:25,316 Ah, God, I'm so proud to call you my son. 474 00:30:28,827 --> 00:30:31,997 And tell Verity... 475 00:30:33,665 --> 00:30:38,495 ...tell Verity that she changed our lives when she came to stay. 476 00:30:38,537 --> 00:30:42,237 She saved us. 477 00:30:47,579 --> 00:30:51,379 Tell them that it doesn't matter where you came from. 478 00:30:51,417 --> 00:30:54,847 Every one of you is gonna go to do amazing things 479 00:30:54,887 --> 00:30:57,357 and live amazing lives. 480 00:30:59,525 --> 00:31:02,995 And even though he may not be there to see it happen, 481 00:31:03,029 --> 00:31:05,999 you will always... 482 00:31:06,032 --> 00:31:11,542 ...always be a part of me. 483 00:31:16,875 --> 00:31:18,735 Andy died 484 00:31:18,777 --> 00:31:22,877 to stop the demon from hurting anyone ever again. 485 00:31:22,915 --> 00:31:27,845 I hope you know your father was a hero. 486 00:31:27,886 --> 00:31:30,956 Yeah. We know. 487 00:31:30,990 --> 00:31:32,590 (sniffles) 488 00:31:41,567 --> 00:31:44,367 ROSE: Thank you. 489 00:31:44,403 --> 00:31:46,313 Come on, guys. 490 00:31:48,640 --> 00:31:50,940 (sniffles) 491 00:32:18,370 --> 00:32:19,940 How is he? 492 00:32:19,972 --> 00:32:22,272 You should talk to him. 493 00:32:41,060 --> 00:32:45,160 (cupboard opens, closes) 494 00:32:47,533 --> 00:32:51,043 We can leave whenever you're ready. 495 00:32:51,070 --> 00:32:54,270 I'm not going. 496 00:32:54,306 --> 00:32:56,776 What? 497 00:32:56,808 --> 00:33:01,308 You can't do this job if you're compromised. 498 00:33:01,347 --> 00:33:03,647 I learned that a long time ago. 499 00:33:03,682 --> 00:33:07,152 I took a man's life. 500 00:33:07,186 --> 00:33:08,716 I'm unworthy. 501 00:33:08,754 --> 00:33:11,964 No. 502 00:33:11,990 --> 00:33:14,960 Andy knew there was no coming back. 503 00:33:14,993 --> 00:33:17,733 He wanted you to stop the demon no matter the cost. 504 00:33:19,831 --> 00:33:22,071 It's still murder. 505 00:33:22,101 --> 00:33:24,671 Still a mortal sin. 506 00:33:24,703 --> 00:33:27,313 Every sin can be forgiven. 507 00:33:27,339 --> 00:33:31,639 There are rules in place for a reason. 508 00:33:31,677 --> 00:33:33,547 We maintain purity, 509 00:33:33,579 --> 00:33:36,319 we don't harm the innocent, we put duty before self. 510 00:33:36,348 --> 00:33:39,148 How many lives... 511 00:33:39,185 --> 00:33:41,015 will be saved because of Andy's sacrifice? 512 00:33:41,053 --> 00:33:43,323 Because of what you did? 513 00:33:43,355 --> 00:33:47,325 I don't regret pulling the trigger. 514 00:33:47,359 --> 00:33:50,829 But I can't pretend it never happened. 515 00:33:50,862 --> 00:33:54,772 It's been a long time since... 516 00:33:54,800 --> 00:33:57,840 since I heard God's voice, 517 00:33:57,869 --> 00:34:02,009 or... felt His touch. 518 00:34:02,040 --> 00:34:06,550 And now, I don't feel anything at all. 519 00:34:08,447 --> 00:34:14,047 How can I be a vessel for His grace when, in that moment... 520 00:34:16,222 --> 00:34:20,662 I rejected His love? 521 00:34:22,128 --> 00:34:26,268 I was so close to saving him. 522 00:34:28,900 --> 00:34:31,470 I could have done it. 523 00:34:31,503 --> 00:34:33,573 But you'd have been lost. 524 00:34:33,605 --> 00:34:36,605 It was a sacrifice I was willing to make. 525 00:34:36,642 --> 00:34:39,082 I wasn't. 526 00:34:40,078 --> 00:34:42,078 Marcus, Marcus. 527 00:34:42,114 --> 00:34:44,054 I, I... 528 00:34:44,082 --> 00:34:47,722 I don't know how to do this without you. 529 00:34:47,753 --> 00:34:50,393 You'll learn. 530 00:34:50,422 --> 00:34:52,922 You're an exorcist. 531 00:34:52,958 --> 00:34:56,728 You put your trust in God. 532 00:34:56,762 --> 00:34:59,532 No one else. 533 00:35:04,670 --> 00:35:06,440 Until the next time. 534 00:35:17,716 --> 00:35:19,816 Adios, hermano. 535 00:35:24,890 --> 00:35:27,490 Not forever. 536 00:35:28,794 --> 00:35:32,434 Just for now. 537 00:35:32,464 --> 00:35:34,734 For now. 538 00:35:45,877 --> 00:35:47,877 You've come a long way... 539 00:35:47,913 --> 00:35:52,023 little church mouse. 540 00:35:52,050 --> 00:35:53,890 Keep an eye on him. 541 00:35:53,919 --> 00:35:55,889 Don't let him drive. 542 00:35:55,921 --> 00:35:57,791 He's rubbish at it. 543 00:35:57,823 --> 00:35:59,123 (laughs softly) 544 00:35:59,157 --> 00:36:01,127 I will. 545 00:36:01,159 --> 00:36:04,759 Take care of yourself. 546 00:36:07,266 --> 00:36:09,396 You, too. 547 00:36:46,037 --> 00:36:48,167 Tomas. 548 00:36:48,206 --> 00:36:51,776 (sighs) 549 00:36:51,810 --> 00:36:53,750 It's-it's fine. Uh... 550 00:36:53,779 --> 00:36:57,949 He does this sort of thing, yeah. 551 00:36:57,983 --> 00:37:00,493 He'll come back. 552 00:37:02,921 --> 00:37:04,491 I don't think so. 553 00:37:18,404 --> 00:37:21,374 I cannot do this alone. 554 00:37:21,407 --> 00:37:23,477 You don't have to. 555 00:37:25,243 --> 00:37:30,283 If God brought you to Marcus to help start your journey, 556 00:37:30,316 --> 00:37:34,246 maybe he sent me to you to help you finish it. 557 00:37:35,954 --> 00:37:38,264 I believe in you, Tomas. 558 00:37:39,591 --> 00:37:42,431 And I believe there's more work to be done. 559 00:37:42,461 --> 00:37:46,331 Will you help me? 560 00:37:53,605 --> 00:37:56,135 You know, we're being hunted by the single largest, richest, 561 00:37:56,174 --> 00:37:59,754 and most powerful organization in the history of mankind. 562 00:37:59,778 --> 00:38:01,978 I'm not afraid. 563 00:38:03,114 --> 00:38:05,024 I had a good teacher. 564 00:38:09,321 --> 00:38:11,361 (engine starts) 565 00:38:19,164 --> 00:38:21,134 (ventilator pumping) 566 00:38:21,166 --> 00:38:23,296 (demonic whispering) 567 00:38:37,048 --> 00:38:39,518 (demonic whispering continues) 568 00:38:46,725 --> 00:38:48,655 * 569 00:39:16,254 --> 00:39:18,894 * 570 00:39:18,924 --> 00:39:22,694 (indistinct announcement over P.A.) 571 00:39:25,363 --> 00:39:27,773 (lock buzzes) 572 00:39:31,236 --> 00:39:32,996 Am I allowed to hug her? 573 00:39:33,038 --> 00:39:34,168 ROSE: Yes. 574 00:39:34,205 --> 00:39:36,365 You're allowed. 575 00:39:47,285 --> 00:39:48,885 TRUCK: I miss him. 576 00:39:50,155 --> 00:39:52,115 Me, too. 577 00:39:52,157 --> 00:39:54,557 How are you holding up? 578 00:39:54,593 --> 00:39:58,563 I can't sleep. 579 00:39:58,597 --> 00:40:02,567 They don't turn the lights off, and no one talks to me. 580 00:40:04,402 --> 00:40:06,972 What if I told you, 581 00:40:07,005 --> 00:40:09,535 I might have found a home for you? 582 00:40:09,575 --> 00:40:12,935 It's temporary. 583 00:40:12,978 --> 00:40:16,378 But maybe one day, it will be permanent. 584 00:40:16,414 --> 00:40:17,924 Really? 585 00:40:21,920 --> 00:40:24,960 ROSE: You have to promise me something. 586 00:40:24,990 --> 00:40:27,230 This is a brand-new foster parent. 587 00:40:27,258 --> 00:40:28,888 Never done it before. 588 00:40:28,927 --> 00:40:33,997 So you're gonna have to be really patient with her, okay? 589 00:40:34,032 --> 00:40:35,872 Okay. 590 00:40:46,044 --> 00:40:47,984 So what do you think? 591 00:40:50,115 --> 00:40:52,015 It's nice. 592 00:41:12,538 --> 00:41:14,668 This is your house? 593 00:41:16,241 --> 00:41:18,281 Would that be okay? 594 00:41:18,309 --> 00:41:22,009 (indistinct chatter nearby) 595 00:41:22,047 --> 00:41:23,647 SHELBY: You know what I'm saying? 596 00:41:23,682 --> 00:41:26,152 -Just don't hurt yourself, okay? -VERITY: I'm not. 597 00:41:26,184 --> 00:41:28,224 SHELBY: Are you sure you don't need any help? 598 00:41:28,253 --> 00:41:29,563 'Cause you're gonna fall. 599 00:41:29,588 --> 00:41:30,718 VERITY: Dude, I got this. 600 00:41:30,756 --> 00:41:32,916 Don't call me dude, bro. 601 00:41:34,159 --> 00:41:35,829 Truck. 602 00:41:37,195 --> 00:41:38,795 -CALEB: Truck! -Guys, I missed you. 603 00:41:38,830 --> 00:41:40,830 Oh, oh, oh, no, ah, no. 604 00:41:40,866 --> 00:41:42,966 -(all shouting, laughing) -Truck's just too big. 605 00:41:43,001 --> 00:41:46,711 -TRUCK: Okay, whoa. -(shouting, laughing continues) 606 00:41:46,738 --> 00:41:48,568 TRUCK: Oh, God! I'm-I'm down. 607 00:41:48,607 --> 00:41:51,007 -I missed you guys. -CALEB: Missed you, too. 608 00:41:51,042 --> 00:41:52,642 -TRUCK: Ah. -HARPER: You got bigger. 609 00:41:52,678 --> 00:41:54,848 TRUCK: I love you. 610 00:41:58,717 --> 00:42:01,687 MAN: Slip 14, you'll see it. 611 00:42:03,755 --> 00:42:07,685 (indistinct chatter) 612 00:42:07,726 --> 00:42:10,126 MAN: You know, that's what I don't understand. 613 00:42:13,064 --> 00:42:17,844 How you feeling, man? I'm ready to go home. 614 00:42:17,869 --> 00:42:20,769 Hey, fellas. How's it going? 615 00:42:20,806 --> 00:42:22,906 No catch for me... 616 00:42:22,941 --> 00:42:26,911 (indistinct chatter continues) 617 00:42:50,736 --> 00:42:54,866 (low rumbling) 618 00:42:54,906 --> 00:42:57,636 (gasps) 619 00:42:57,676 --> 00:43:01,306 (panting) 620 00:43:01,346 --> 00:43:04,016 (high-pitched ringing) 621 00:43:06,685 --> 00:43:08,815 (whispering): Yes. 622 00:43:13,291 --> 00:43:15,261 I can hear you. 623 00:43:17,362 --> 00:43:19,302 I'm listening. 624 00:43:32,443 --> 00:43:34,953 Tomas. 625 00:43:44,122 --> 00:43:47,992 Captioned by Media Access Group at WGBH 626 00:44:15,153 --> 00:44:17,123 Now that you're good and scared by The Exorcist, 627 00:44:17,155 --> 00:44:19,485 here are a few more shows to check out from Fox. 628 00:44:23,061 --> 00:44:25,701 * Hey-ay-ay * 629 00:44:25,731 --> 00:44:28,571 * Hey-ay-ay * 630 00:44:28,599 --> 00:44:30,639 WOMAN: This is our story. 631 00:44:30,668 --> 00:44:32,898 * Can't stop me now * 632 00:44:32,938 --> 00:44:35,008 * Can't stop me now * 633 00:44:35,040 --> 00:44:37,040 * I'm just doing what I do * 634 00:44:37,075 --> 00:44:38,535 * Won't stop doing what I do * 635 00:44:38,576 --> 00:44:40,076 * Can't stop me now * 636 00:44:40,111 --> 00:44:43,081 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 637 00:44:43,114 --> 00:44:45,384 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 638 00:44:45,416 --> 00:44:47,016 * I'm just doin' what I do * 639 00:44:47,052 --> 00:44:49,292 * Won't stop doin' what I do *