1 00:00:01,069 --> 00:00:03,339 You're facing your fears with The Exorcist. 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,941 -Unclean spirit! -In the name of God! 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,943 Catch all-new episodes Fridays. 4 00:00:07,975 --> 00:00:09,305 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,953 The Gifted, Lucifer, and Gotham. 6 00:00:11,979 --> 00:00:14,419 I can make a difference, Alfred. I know I can. 7 00:00:14,448 --> 00:00:15,778 Only on Fox. 8 00:00:19,153 --> 00:00:20,853 -Previously on The Exorcist... -Who's Grace? 9 00:00:20,888 --> 00:00:23,518 GRACE: You should be careful, Daddy. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,688 (gasps, screams) 11 00:00:29,130 --> 00:00:30,430 Anybody home? 12 00:00:30,464 --> 00:00:33,304 TOMAS: Have you noticed anything unusual? 13 00:00:33,334 --> 00:00:34,844 If we could get our hands on a demon 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,468 with that level of influence and power... 15 00:00:37,505 --> 00:00:38,835 -(groaning) -(panting) 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,512 There's something wrong with me, Rose. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,181 You know you can tell me anything. 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,924 * 19 00:00:55,956 --> 00:00:57,926 Nikki. 20 00:00:57,958 --> 00:01:00,858 Hello, Andy. 21 00:01:06,867 --> 00:01:08,867 You've made quite a mess. 22 00:01:20,114 --> 00:01:22,554 This had potential. 23 00:01:22,583 --> 00:01:25,623 But I can start over. 24 00:01:30,458 --> 00:01:32,688 Where's Grace? 25 00:01:32,726 --> 00:01:35,096 You sent her away. 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,898 But you don't need her anymore. 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,535 Now you have me. 28 00:01:44,572 --> 00:01:46,442 This isn't real. 29 00:01:46,474 --> 00:01:48,144 This, uh... 30 00:01:48,176 --> 00:01:49,536 This isn't real. 31 00:01:49,577 --> 00:01:51,877 This... 32 00:02:06,160 --> 00:02:08,800 Do I feel real? 33 00:02:11,899 --> 00:02:14,869 HARPER: Where'd they take Truck? 34 00:02:14,902 --> 00:02:16,942 SHELBY: To a psychiatric ward, 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,470 for kids. 36 00:02:18,506 --> 00:02:20,606 For how long? 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,311 I don't know. 38 00:02:22,343 --> 00:02:24,953 Till he's ready to come home, I guess. 39 00:02:24,978 --> 00:02:27,218 CALEB: He's not coming home. He's going straight to juvie. 40 00:02:27,248 --> 00:02:28,578 COLLEEN: Caleb. 41 00:02:28,616 --> 00:02:29,976 SHELBY: Look, Andy's gonna figure something out. 42 00:02:30,017 --> 00:02:32,447 Sure about that? 43 00:02:35,856 --> 00:02:38,356 WOMAN (whispers): Harper. 44 00:02:47,401 --> 00:02:48,841 COLLEEN: Come on, Harper. Don't dawdle. 45 00:02:48,869 --> 00:02:50,839 Andy's expecting you all home. 46 00:02:54,675 --> 00:02:56,675 WOMAN (whispers): Harper. 47 00:02:58,946 --> 00:03:01,616 I thought you'd be happy to see me. 48 00:03:03,584 --> 00:03:06,354 A-Are you scared? 49 00:03:06,387 --> 00:03:08,657 No. 50 00:03:08,689 --> 00:03:11,089 Then why do you keep pulling away, 51 00:03:11,124 --> 00:03:14,364 when this is everything you've ever wanted? 52 00:03:16,364 --> 00:03:18,804 I think I'm losing my mind. 53 00:03:18,832 --> 00:03:20,732 (whispering): Shh. 54 00:03:21,735 --> 00:03:23,835 Shh. 55 00:03:23,871 --> 00:03:26,041 It's okay. 56 00:03:26,073 --> 00:03:28,083 It's me. 57 00:03:29,076 --> 00:03:31,676 It's me. 58 00:03:31,712 --> 00:03:33,512 COLLEEN (in distance): Andy, you in here? 59 00:03:33,547 --> 00:03:35,717 I got the kids. 60 00:03:37,751 --> 00:03:40,751 -I have to... -Of course you do. 61 00:03:42,756 --> 00:03:44,256 Go. 62 00:03:44,292 --> 00:03:48,032 You left me. 63 00:03:48,061 --> 00:03:49,531 How could you leave me? 64 00:03:49,563 --> 00:03:53,833 Hey, you don't have to worry anymore. 65 00:03:56,904 --> 00:04:00,274 I will never leave you again. 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,235 * 67 00:04:27,601 --> 00:04:29,601 * 68 00:05:04,805 --> 00:05:06,805 * 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,592 Where the hell have you been? I've been waiting for hours. 70 00:05:17,618 --> 00:05:19,688 There is no time to waste. Last night, in the house... 71 00:05:19,720 --> 00:05:21,120 You went back? 72 00:05:21,154 --> 00:05:22,794 I specifically told you not to... 73 00:05:22,823 --> 00:05:25,293 I know what you told me, but they're in danger. 74 00:05:25,325 --> 00:05:28,455 What did you see? 75 00:05:33,100 --> 00:05:37,070 There was a presence in the house. 76 00:05:37,104 --> 00:05:39,074 I could feel it. 77 00:05:42,042 --> 00:05:47,282 I went upstairs to the attic. It is... some studio. 78 00:05:47,314 --> 00:05:50,754 Andy's wife, she was a painter before she killed herself. 79 00:05:56,524 --> 00:05:58,034 MARCUS: Tomas... 80 00:05:58,058 --> 00:05:59,958 (gun racks, gunshot) 81 00:05:59,993 --> 00:06:01,193 Tomas. 82 00:06:01,995 --> 00:06:03,395 (screams) 83 00:06:04,565 --> 00:06:06,025 Tomas. 84 00:06:06,066 --> 00:06:08,396 Tomas, look at me. Focus on me. 85 00:06:11,038 --> 00:06:13,508 Just stay here. Tomas. 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,711 You okay? 87 00:06:15,743 --> 00:06:18,183 (Tomas panting) 88 00:06:20,247 --> 00:06:22,047 Just tell me. 89 00:06:22,082 --> 00:06:23,852 Tell me what you saw. 90 00:06:28,522 --> 00:06:31,892 And in the attic, I found a rock. 91 00:06:33,894 --> 00:06:36,404 When I touched it, I... 92 00:06:36,430 --> 00:06:38,400 I saw death. 93 00:06:39,433 --> 00:06:42,143 Children. 94 00:06:42,169 --> 00:06:44,039 So many of them. 95 00:06:44,071 --> 00:06:47,911 All of them killed by someone they loved. 96 00:06:50,744 --> 00:06:54,354 Who knows how long these demons have been on those islands? 97 00:06:54,381 --> 00:06:56,851 Hundreds of years, thousands. 98 00:06:56,884 --> 00:06:58,254 Using them as... 99 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 Hunting grounds. 100 00:07:01,922 --> 00:07:04,792 ROSE: How are you doing? 101 00:07:04,825 --> 00:07:06,925 TRUCK: I don't like it here. 102 00:07:09,597 --> 00:07:12,897 The other kids are scary... 103 00:07:12,933 --> 00:07:16,603 and the pills make me sleepy all the time. 104 00:07:16,637 --> 00:07:18,607 When can I come home? 105 00:07:18,639 --> 00:07:21,939 We're-we're looking into options for you. 106 00:07:21,975 --> 00:07:23,905 Hopefully, we'll know soon. 107 00:07:23,944 --> 00:07:26,084 Does Verity hate me? 108 00:07:26,113 --> 00:07:29,783 No. No, no, she doesn't. 109 00:07:29,817 --> 00:07:32,947 Do you hate me? 110 00:07:33,987 --> 00:07:36,287 What? 111 00:07:36,323 --> 00:07:38,433 No, of course not, buddy. 112 00:07:38,458 --> 00:07:41,828 Well, can you tell Verity that I'm real sorry? 113 00:07:41,862 --> 00:07:45,602 I-I... I-I didn't want to hurt her. 114 00:07:47,467 --> 00:07:49,797 She made me. 115 00:07:49,837 --> 00:07:51,807 Who made you? 116 00:07:54,441 --> 00:07:56,981 The person in my head. 117 00:08:01,515 --> 00:08:03,475 He's got an evaluation now. 118 00:08:03,517 --> 00:08:07,417 I don't want to be here. I want to go home. 119 00:08:07,454 --> 00:08:08,664 Andy? 120 00:08:11,759 --> 00:08:14,729 Just try to hang in there. Okay? 121 00:08:17,631 --> 00:08:19,601 Come on. 122 00:08:22,970 --> 00:08:26,740 Don't hate me, Andy. Please don't hate me. 123 00:08:31,144 --> 00:08:33,484 ROSE: The detention order will expire in a couple of days, 124 00:08:33,513 --> 00:08:35,183 but I have some other options for 125 00:08:35,215 --> 00:08:36,975 some short-term facilities that can take him. 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,517 They have beds dedicated to kids with special needs like Truck. 127 00:08:40,554 --> 00:08:43,164 -What about the others? -What do you mean? 128 00:08:43,190 --> 00:08:45,660 Verity. Shelby. Caleb. Harper. 129 00:08:45,693 --> 00:08:48,163 You and I both know there's no way my home stays open, 130 00:08:48,195 --> 00:08:49,955 not after an incident like this. 131 00:08:49,997 --> 00:08:52,897 Well, you know what? No decision has been made yet, 132 00:08:52,933 --> 00:08:54,803 but I can tell you that kind of negative thinking 133 00:08:54,835 --> 00:08:56,295 isn't going to help us resolve the situation. 134 00:08:56,336 --> 00:08:57,736 I don't think I'm being negative. 135 00:08:57,771 --> 00:09:00,741 I think I'm seeing things pretty clearly. 136 00:09:08,582 --> 00:09:11,592 Truck said something in his head made him do it. 137 00:09:14,254 --> 00:09:16,264 Was it you? 138 00:09:19,492 --> 00:09:21,492 NICOLE: I didn't do anything, Andy. 139 00:09:23,764 --> 00:09:27,234 These kids are the way they are. 140 00:09:27,267 --> 00:09:29,267 Sometimes they're unfixable. 141 00:09:31,304 --> 00:09:34,374 I thought I could... 142 00:09:34,407 --> 00:09:37,607 handle it after I lost you. 143 00:09:40,447 --> 00:09:42,647 -That I could protect them. -You did. 144 00:09:42,683 --> 00:09:44,153 No. 145 00:09:44,184 --> 00:09:46,154 I tried. 146 00:09:48,155 --> 00:09:50,155 I tried so hard. 147 00:09:52,826 --> 00:09:55,826 In the end, I just let everyone down. 148 00:09:59,099 --> 00:10:01,399 I just couldn't do it alone. 149 00:10:01,434 --> 00:10:05,414 Hey. You're not alone. 150 00:10:05,438 --> 00:10:07,938 Not anymore. 151 00:10:11,078 --> 00:10:14,148 We won't let them tear us apart. 152 00:10:23,290 --> 00:10:26,290 * 153 00:10:43,911 --> 00:10:45,851 * 154 00:10:58,759 --> 00:11:01,159 You know how Truck got his name? 155 00:11:01,194 --> 00:11:03,804 'Cause he likes trucks? 156 00:11:03,831 --> 00:11:07,131 When he first got here, he had all of his stuff in this trunk. 157 00:11:07,167 --> 00:11:09,467 So, Verity started calling him "Trunk Boy." 158 00:11:09,502 --> 00:11:14,712 But he thought she was calling him "Truck Boy," 159 00:11:14,742 --> 00:11:17,582 and he liked it. 160 00:11:17,610 --> 00:11:20,680 So, we called him "Truck Boy" for a while, and... 161 00:11:20,714 --> 00:11:22,654 and, uh... 162 00:11:22,682 --> 00:11:25,692 then it was just "Truck." 163 00:11:29,689 --> 00:11:32,429 You know the story you told me? 164 00:11:32,459 --> 00:11:34,029 About the Island Witch? 165 00:11:34,061 --> 00:11:36,701 Is she real? 166 00:11:36,730 --> 00:11:38,300 You mean, like, a real person? 167 00:11:38,331 --> 00:11:39,501 Yeah. 168 00:11:39,532 --> 00:11:42,172 Last night, in the woods, 169 00:11:42,202 --> 00:11:45,442 I thought I saw someone. 170 00:11:45,472 --> 00:11:47,272 Hey, Andy. 171 00:11:47,307 --> 00:11:50,007 You always know it's me, don't you? 172 00:11:50,043 --> 00:11:52,453 Is Truck okay? 173 00:11:52,479 --> 00:11:55,349 He's fine. 174 00:11:55,382 --> 00:11:57,622 What are you two doing? 175 00:11:57,650 --> 00:12:01,150 We're gonna send Truck some of his favorite toys. 176 00:12:01,188 --> 00:12:04,188 Dinner's in a few hours. 177 00:12:11,464 --> 00:12:13,174 ROSE: This is a really bad time. 178 00:12:13,200 --> 00:12:15,270 -MARCUS: Why is that then? -ROSE: We had to admit Truck 179 00:12:15,302 --> 00:12:16,902 into a facility last night. 180 00:12:16,937 --> 00:12:18,367 There was an incident. 181 00:12:18,405 --> 00:12:21,105 Was it violent? 182 00:12:21,141 --> 00:12:22,741 He attacked Verity. 183 00:12:22,776 --> 00:12:26,246 She's a little shaken, but she's fine. 184 00:12:26,279 --> 00:12:28,319 You know who we are. You know what we do. 185 00:12:28,348 --> 00:12:30,518 We believe there's something dangerous at work here. 186 00:12:30,550 --> 00:12:33,350 Yeah, your partner has implied as much. 187 00:12:33,386 --> 00:12:35,856 Although he used much less ominous terms. 188 00:12:35,889 --> 00:12:37,759 Yeah, well, sometimes, ominous terms are the most appropriate. 189 00:12:37,791 --> 00:12:40,231 You ignore them, you're risking the lives of all these children. 190 00:12:40,260 --> 00:12:42,000 Are you trying to scare me now? 191 00:12:42,029 --> 00:12:44,699 You're scared already. 192 00:12:47,300 --> 00:12:51,000 You've asked me if I've noticed anything unusual. 193 00:12:51,038 --> 00:12:53,408 Anyone acting out of character. 194 00:12:53,440 --> 00:12:54,740 Have you? 195 00:12:54,774 --> 00:12:57,284 Everyone's just been so stressed, 196 00:12:57,310 --> 00:12:59,750 especially Andy... 197 00:12:59,779 --> 00:13:01,919 That's how it works its way in. 198 00:13:03,817 --> 00:13:08,257 It seeks vulnerability, uh, emotional trauma. 199 00:13:08,288 --> 00:13:10,558 And by "it," you mean a... 200 00:13:10,590 --> 00:13:12,090 MARCUS: A demon. 201 00:13:12,125 --> 00:13:14,555 One that targets families and coerces parents 202 00:13:14,594 --> 00:13:16,664 into murdering their own children. 203 00:13:19,132 --> 00:13:20,272 (laughs softly) 204 00:13:20,300 --> 00:13:21,570 And you think, what? 205 00:13:21,601 --> 00:13:23,671 It's-it's picked this family? 206 00:13:26,840 --> 00:13:28,910 Let us talk to Andy. 207 00:13:28,942 --> 00:13:31,782 Just talk. 208 00:13:31,811 --> 00:13:36,221 We need to spend some time with him, uh, observe his behavior. 209 00:13:36,249 --> 00:13:38,049 Like you did with Harper? 210 00:13:38,085 --> 00:13:39,485 Exactly. 211 00:13:39,519 --> 00:13:41,989 We need confirmation before we can proceed. 212 00:13:44,457 --> 00:13:47,657 With an exorcism? 213 00:13:47,694 --> 00:13:51,504 If we're wrong, all's well, you'll never see us again. 214 00:13:51,531 --> 00:13:56,141 But if we're right, we can do something about it. 215 00:14:03,843 --> 00:14:05,383 (knife chopping) 216 00:14:10,350 --> 00:14:11,850 Did you see Truck? 217 00:14:14,821 --> 00:14:16,491 I did. 218 00:14:16,523 --> 00:14:19,233 How did he seem? 219 00:14:19,259 --> 00:14:20,689 Drugged. 220 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 VERITY: You know what I mean. 221 00:14:24,697 --> 00:14:26,897 Did he say anything? 222 00:14:26,934 --> 00:14:29,374 Not really, no. (sniffs) 223 00:14:31,704 --> 00:14:34,144 I'm not gonna press charges against him, 224 00:14:34,174 --> 00:14:36,584 if that's what's keeping him from coming home. 225 00:14:36,609 --> 00:14:38,949 He's not coming home, Verity. 226 00:14:38,979 --> 00:14:41,379 Truck is a disturbed kid. 227 00:14:41,414 --> 00:14:44,384 I thought I could help him, but it's pretty clear 228 00:14:44,417 --> 00:14:47,217 he needs more than I'm capable of providing. 229 00:14:47,254 --> 00:14:50,194 They'll find a good place for him. 230 00:14:50,223 --> 00:14:52,993 So how about we focus on who's left? 231 00:14:53,026 --> 00:14:55,696 We're still a family. 232 00:15:10,443 --> 00:15:12,483 ROSE (in distance): Please, make yourselves at home. 233 00:15:12,512 --> 00:15:13,712 MARCUS: Thank you. 234 00:15:22,689 --> 00:15:24,659 This is a surprise. 235 00:15:24,691 --> 00:15:28,031 ROSE: Yeah, they are moving on tomorrow. 236 00:15:28,061 --> 00:15:30,701 We stopped in to say our good-byes. 237 00:15:30,730 --> 00:15:33,470 I've asked them to stay for dinner tonight. 238 00:15:33,500 --> 00:15:36,040 I hope that's okay? 239 00:15:36,069 --> 00:15:39,069 The more, the merrier. 240 00:15:42,976 --> 00:15:45,846 I'm just finishing up a few things in the kitchen. 241 00:15:45,878 --> 00:15:48,118 Make yourselves at home. 242 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 NICOLE: Easy, love. 243 00:15:57,957 --> 00:16:00,127 Why would she bring them here? 244 00:16:00,160 --> 00:16:02,060 Isn't it obvious? 245 00:16:02,095 --> 00:16:04,595 She wants them to tear us apart. 246 00:16:04,631 --> 00:16:07,271 What should I do? 247 00:16:07,300 --> 00:16:10,470 What you've always done. 248 00:16:10,503 --> 00:16:13,713 Protect this family. 249 00:16:13,740 --> 00:16:15,980 Just get through this evening. 250 00:16:16,009 --> 00:16:17,979 After they've gone, 251 00:16:18,011 --> 00:16:21,111 we'll start putting this house back together again. 252 00:16:21,148 --> 00:16:24,118 Yes. 253 00:16:26,519 --> 00:16:29,919 I think that's what they call "happily ever after." 254 00:16:29,956 --> 00:16:31,516 (laughs softly) 255 00:16:56,983 --> 00:16:58,823 NURSE: How are you feeling today? 256 00:16:58,851 --> 00:17:00,621 Better, I hope? 257 00:17:00,653 --> 00:17:02,523 (raspy breathing) 258 00:17:02,555 --> 00:17:05,055 I'll be back in a bit to check on you. 259 00:17:10,663 --> 00:17:11,833 Apologies. 260 00:17:11,864 --> 00:17:14,534 (muffled screaming) 261 00:17:23,343 --> 00:17:25,353 (door closes) 262 00:17:33,253 --> 00:17:35,793 Father Bennett. 263 00:17:39,559 --> 00:17:42,029 (demonic voice): I could smell you coming. 264 00:17:52,405 --> 00:17:55,335 Mac and cheese, grilled cheese, Havarti and gruyere, 265 00:17:55,375 --> 00:17:56,705 -tomato bisque. -VERITY: Yes. 266 00:17:56,743 --> 00:17:58,513 -Wow. -CALEB: Smells good. -ROSE: Doesn't it look great? 267 00:17:58,545 --> 00:17:59,505 -Enjoy. -HARPER: Amazing. 268 00:17:59,546 --> 00:18:01,376 -Let's start. -ANDY: Let's eat. 269 00:18:01,414 --> 00:18:03,554 -CALEB: I'm hungry. -What about grace? 270 00:18:05,418 --> 00:18:07,018 Right. 271 00:18:07,053 --> 00:18:09,563 Grace, of course. 272 00:18:09,589 --> 00:18:12,089 Uh, would you like to do the honors, Father? 273 00:18:13,293 --> 00:18:15,303 Sure. 274 00:18:17,330 --> 00:18:20,470 Bless us, O Lord, and these Thy gifts, 275 00:18:20,500 --> 00:18:23,070 which we are about to receive from Thy bounty... 276 00:18:23,102 --> 00:18:24,872 Dog thy bounty hunter. 277 00:18:24,904 --> 00:18:26,544 TOMAS: We give thanks to Andy for this meal, 278 00:18:26,573 --> 00:18:28,243 and for being such a generous host. 279 00:18:28,275 --> 00:18:30,305 Please give strength to him and his family 280 00:18:30,343 --> 00:18:32,213 during these difficult times. 281 00:18:32,245 --> 00:18:34,405 Through Christ our Lord, amen. 282 00:18:34,447 --> 00:18:37,417 -Amen. -Ramen. 283 00:18:37,450 --> 00:18:38,920 (Tomas clears throat) 284 00:18:40,553 --> 00:18:42,523 Looks delicious. 285 00:18:46,259 --> 00:18:49,129 So, is this, like, a thing now? 286 00:18:49,162 --> 00:18:51,762 Random priests showing up for no reason? 287 00:18:51,798 --> 00:18:53,568 No, we're here to say good-bye, 288 00:18:53,600 --> 00:18:57,400 and thank you for what you've done for Harper. 289 00:18:57,437 --> 00:18:59,267 (laughs softly) 290 00:18:59,306 --> 00:19:01,136 Where are you headed next? 291 00:19:01,174 --> 00:19:03,084 Wherever the work takes us. 292 00:19:03,109 --> 00:19:04,739 What kind of work is that? You two don't strike me 293 00:19:04,777 --> 00:19:06,777 as the missionary types. 294 00:19:06,813 --> 00:19:08,923 They're exorcists. 295 00:19:15,121 --> 00:19:16,821 For real? 296 00:19:16,856 --> 00:19:20,986 It's 'cause my mom thought I had a demon in me. 297 00:19:21,027 --> 00:19:22,657 She was crazy. 298 00:19:22,695 --> 00:19:24,655 Is that true? 299 00:19:24,697 --> 00:19:26,197 Yes. 300 00:19:26,233 --> 00:19:28,303 We're exorcists. 301 00:19:28,335 --> 00:19:31,635 So, you... fight demons. 302 00:19:31,671 --> 00:19:33,271 On occasion. 303 00:19:33,306 --> 00:19:35,736 (scoffs) 304 00:19:35,775 --> 00:19:38,645 Sorry, I don't mean any disrespect. 305 00:19:38,678 --> 00:19:41,308 The whole thing just sounds a little 14th century. 306 00:19:41,348 --> 00:19:43,648 Not a believer, I take it? 307 00:19:43,683 --> 00:19:46,623 I'm a psychologist. 308 00:19:46,653 --> 00:19:48,593 I believe the human brain 309 00:19:48,621 --> 00:19:52,091 is a wonderful and complicated piece of machinery. 310 00:19:52,124 --> 00:19:53,894 And that primitive civilizations 311 00:19:53,926 --> 00:19:56,426 struggled to understand how that machine worked, 312 00:19:56,463 --> 00:19:59,033 so they came up with metaphors 313 00:19:59,065 --> 00:20:01,795 to explain concepts that were just out of reach. 314 00:20:01,834 --> 00:20:04,504 You know, I used to think the exact same thing. 315 00:20:04,537 --> 00:20:05,967 (chuckles) 316 00:20:06,005 --> 00:20:08,005 And what changed your mind? 317 00:20:08,040 --> 00:20:11,010 I saw a demon for myself. 318 00:20:11,043 --> 00:20:13,013 Well, that's convenient for you. 319 00:20:14,881 --> 00:20:16,221 The rest of us just see the damage 320 00:20:16,249 --> 00:20:18,549 caused by your belief system. 321 00:20:18,585 --> 00:20:20,985 Isn't that the basis for the "conversion therapy" 322 00:20:21,020 --> 00:20:22,860 that your parents sent you to, Verity? 323 00:20:22,889 --> 00:20:24,519 "Exorcise your sins"? 324 00:20:24,557 --> 00:20:27,527 "Pray the gay away"? 325 00:20:27,560 --> 00:20:29,530 Don't drag me into this. 326 00:20:29,562 --> 00:20:30,862 Do you think that my daughter has a demon 327 00:20:30,897 --> 00:20:32,597 in her, Father Tomas? 328 00:20:32,632 --> 00:20:36,042 Because some of your colleagues in the Church certainly did. 329 00:20:36,068 --> 00:20:38,838 They were wrong. 330 00:20:38,871 --> 00:20:40,541 And I am sorry. 331 00:20:42,775 --> 00:20:45,745 Perhaps we should just leave your daughter out of this. 332 00:20:45,778 --> 00:20:46,978 Yes. 333 00:20:47,013 --> 00:20:48,783 I agree. 334 00:20:50,049 --> 00:20:51,419 Of course. I'm sorry, Verity. 335 00:20:51,451 --> 00:20:52,921 I shouldn't have done that. 336 00:20:52,952 --> 00:20:56,562 I guess I'm feeling a little overprotective. 337 00:20:56,589 --> 00:20:59,059 I just want to make sure that this house remains 338 00:20:59,091 --> 00:21:01,491 a safe space for my children. 339 00:21:01,528 --> 00:21:03,698 Yeah, of course. 340 00:21:03,730 --> 00:21:06,030 We only want the same thing. 341 00:21:10,903 --> 00:21:12,743 MARIA: Poor Maria Walters. 342 00:21:12,772 --> 00:21:17,312 All that wealth and power, and yet... 343 00:21:17,344 --> 00:21:21,954 we could smell the cancer inside. 344 00:21:21,981 --> 00:21:24,221 She's terminal now. 345 00:21:24,250 --> 00:21:25,720 Worthless. 346 00:21:25,752 --> 00:21:28,122 Sounds like you found the perfect match, then. 347 00:21:28,154 --> 00:21:30,964 The conspiracy inside the Church. 348 00:21:30,990 --> 00:21:33,830 You're going to give us names. 349 00:21:33,860 --> 00:21:35,030 Am I? 350 00:21:35,061 --> 00:21:37,161 You were a match for me. 351 00:21:37,196 --> 00:21:41,366 It's not too late to change your mind, Father. 352 00:21:41,401 --> 00:21:43,371 And why would I do that? 353 00:21:43,403 --> 00:21:45,913 Because you've lost the war. 354 00:21:45,938 --> 00:21:48,438 The Office of Exorcism is gone. 355 00:21:48,475 --> 00:21:53,205 There's very few of your kind still left. 356 00:21:54,981 --> 00:21:57,851 You should tell us what we need to know. 357 00:22:00,753 --> 00:22:03,823 I have nothing for you. 358 00:22:03,856 --> 00:22:06,286 So sorry. 359 00:22:07,794 --> 00:22:11,864 The conspiracy has little use 360 00:22:11,898 --> 00:22:13,468 for a rotting socialite. 361 00:22:13,500 --> 00:22:16,200 They abandoned me months ago. Oh. 362 00:22:19,171 --> 00:22:21,341 (Maria whimpering) 363 00:22:21,374 --> 00:22:24,084 Torture, is it? 364 00:22:24,110 --> 00:22:26,850 (panting) 365 00:22:26,879 --> 00:22:29,049 (laughs softly) 366 00:22:31,183 --> 00:22:34,593 (demonic voice): How terribly exciting. 367 00:22:34,621 --> 00:22:36,591 (laughs) 368 00:22:38,525 --> 00:22:40,525 Hey, how you doing, sunshine? 369 00:22:41,894 --> 00:22:45,264 Everyone's sad. 370 00:22:45,297 --> 00:22:46,667 I miss Truck. 371 00:22:46,699 --> 00:22:47,969 Yeah. 372 00:22:48,000 --> 00:22:49,240 Of course you do. 373 00:22:51,337 --> 00:22:53,337 Hey, I've got a question for you. 374 00:22:55,041 --> 00:22:57,241 Have you seen anything... 375 00:22:57,276 --> 00:22:59,676 unusual around the house? 376 00:22:59,712 --> 00:23:02,012 You can tell me. 377 00:23:02,048 --> 00:23:04,318 No one's gonna get in any trouble, I promise you. 378 00:23:08,421 --> 00:23:10,121 Not in the house. 379 00:23:10,156 --> 00:23:12,926 But... 380 00:23:12,959 --> 00:23:14,759 last night... 381 00:23:14,794 --> 00:23:16,434 in the woods... 382 00:23:16,463 --> 00:23:17,863 What did you see? 383 00:23:17,897 --> 00:23:20,027 I didn't see anything. 384 00:23:23,269 --> 00:23:25,809 I heard something. 385 00:23:25,838 --> 00:23:28,068 A voice. 386 00:23:28,107 --> 00:23:30,077 What did it say? 387 00:23:30,109 --> 00:23:31,539 HARPER: My name. 388 00:23:33,580 --> 00:23:36,180 Do you think it's the Island Witch? 389 00:23:38,184 --> 00:23:40,924 I've got it on good authority 390 00:23:40,953 --> 00:23:43,963 there's no such thing as Island Witches. (chuckles) 391 00:23:46,125 --> 00:23:47,355 (chuckles softly) 392 00:23:47,393 --> 00:23:50,003 Just your little old imagination. 393 00:23:51,230 --> 00:23:52,730 ANDY: You started an exorcism 394 00:23:52,765 --> 00:23:56,635 on Harper, even though she wasn't possessed? 395 00:23:56,669 --> 00:23:57,939 Yes. I... 396 00:23:57,970 --> 00:23:59,910 I made a hasty judgment. 397 00:23:59,939 --> 00:24:03,879 Uh, usually, we have more time to confirm a demon's presence. 398 00:24:03,910 --> 00:24:07,780 But the fact remains, you were wrong. 399 00:24:10,282 --> 00:24:13,522 You said you typically take measures 400 00:24:13,553 --> 00:24:16,093 to confirm a demon's presence? 401 00:24:16,122 --> 00:24:18,192 We look for certain signs. 402 00:24:18,224 --> 00:24:20,234 Uh... aversion to the sacred. 403 00:24:20,259 --> 00:24:24,099 Knowledge the possessed person is incapable of having. 404 00:24:24,130 --> 00:24:28,130 Also, the ability to speak a language or languages 405 00:24:28,167 --> 00:24:29,567 -that they don't know. -ANDY: Hmm. 406 00:24:29,602 --> 00:24:32,472 That's funny, I always picture, um... 407 00:24:32,505 --> 00:24:36,305 spinning heads and levitating bodies. 408 00:24:36,342 --> 00:24:38,442 (laughs): Sorry. 409 00:24:38,477 --> 00:24:40,947 No, only in some cases, 410 00:24:40,980 --> 00:24:43,020 and only at the end. 411 00:24:43,049 --> 00:24:46,549 When it starts, possession's very subtle, little things-- 412 00:24:46,586 --> 00:24:48,656 changes in demeanor... 413 00:24:50,690 --> 00:24:52,860 ...loss of control. 414 00:24:52,892 --> 00:24:54,492 Ah. 415 00:24:54,527 --> 00:24:56,957 That must make your job difficult. 416 00:24:56,996 --> 00:24:59,596 Mm... not really. 417 00:24:59,632 --> 00:25:02,332 Sooner or later, the demon always makes a mistake. 418 00:25:06,005 --> 00:25:07,635 When did you start fostering kids? 419 00:25:07,674 --> 00:25:09,914 Oh, it's hard to believe, 420 00:25:09,942 --> 00:25:13,112 but I-I guess it's been about six years now. 421 00:25:13,145 --> 00:25:14,305 Was it difficult? 422 00:25:14,346 --> 00:25:15,616 Was what difficult? 423 00:25:15,648 --> 00:25:17,818 When you first took in the kids. 424 00:25:21,187 --> 00:25:22,657 It was an adjustment. 425 00:25:22,689 --> 00:25:24,789 You know, you add three kids in a span of a year... 426 00:25:24,824 --> 00:25:28,764 And it's harder knowing they're not really yours. 427 00:25:31,363 --> 00:25:35,003 They're ours the second they walk through that door. 428 00:25:35,034 --> 00:25:36,974 We always made sure they knew that. 429 00:25:37,003 --> 00:25:38,143 We? 430 00:25:38,170 --> 00:25:40,970 Nikki and I. 431 00:25:41,007 --> 00:25:43,107 We made the decision together to become parents. 432 00:25:43,142 --> 00:25:45,382 What, 'cause you couldn't have kids of your own? 433 00:25:50,516 --> 00:25:52,946 No. 434 00:25:52,985 --> 00:25:55,955 Because we worked with abused kids every single day, 435 00:25:55,988 --> 00:25:58,658 and we saw that there weren't enough homes to go around. 436 00:25:58,691 --> 00:26:01,031 Oh, so... you love them 437 00:26:01,060 --> 00:26:03,130 like they're your own flesh and blood? 438 00:26:03,162 --> 00:26:04,702 Of course we do. 439 00:26:04,731 --> 00:26:07,501 Even the one you abandoned to psychiatric care? 440 00:26:07,533 --> 00:26:09,873 Truck needed help that we couldn't provide. 441 00:26:09,902 --> 00:26:11,072 What the hell is this? 442 00:26:11,103 --> 00:26:12,973 Hey, talk to me, Andy, not her. 443 00:26:13,005 --> 00:26:14,435 I'm talking to you. 444 00:26:14,473 --> 00:26:17,083 -And I want you out... -NICOLE: Careful, now. 445 00:26:26,352 --> 00:26:28,862 Just because I brought in outside help 446 00:26:28,888 --> 00:26:30,418 doesn't mean I don't care, Mr. Keane. 447 00:26:33,059 --> 00:26:35,899 -Anyone else for a refill? -Mm. -ROSE: Yes, please. 448 00:26:38,965 --> 00:26:40,495 What are you doing? 449 00:26:40,532 --> 00:26:42,332 I didn't ask you here to question his parenting. 450 00:26:42,368 --> 00:26:45,338 We are trying to provoke an emotional response. 451 00:26:45,371 --> 00:26:47,371 Well, you got one. 452 00:26:47,406 --> 00:26:49,276 You force the possessed to lose control, 453 00:26:49,308 --> 00:26:51,778 you force the demon to manifest. 454 00:26:51,811 --> 00:26:53,151 Yeah, and if you're wrong, 455 00:26:53,179 --> 00:26:54,809 then you're just attacking an innocent man. 456 00:26:54,847 --> 00:26:57,317 That's a chance I'm willing to take. 457 00:26:59,251 --> 00:27:00,321 Mr. Keane? 458 00:27:00,352 --> 00:27:01,592 Thanks. 459 00:27:03,656 --> 00:27:04,616 Rose? 460 00:27:04,657 --> 00:27:05,827 Yes, please. 461 00:27:07,994 --> 00:27:09,664 Father? 462 00:27:09,696 --> 00:27:10,926 Thank you. 463 00:27:24,944 --> 00:27:26,254 MARCUS (quietly): You all right? 464 00:27:31,417 --> 00:27:33,417 Yes. 465 00:27:35,021 --> 00:27:36,791 Everything okay? 466 00:27:38,925 --> 00:27:41,125 Yes, uh... 467 00:27:41,160 --> 00:27:43,460 Excuse me. 468 00:27:48,067 --> 00:27:52,197 You know, I actually do admire what you've done here. 469 00:27:55,207 --> 00:27:57,937 I lost my parents at a young age, and... 470 00:27:57,977 --> 00:28:00,947 the system can be cruel. 471 00:28:00,980 --> 00:28:02,950 You've sacrificed a lot for these kids. 472 00:28:02,982 --> 00:28:04,852 Part of being a parent. 473 00:28:04,884 --> 00:28:06,624 Ever wonder how your life would have turned out 474 00:28:06,652 --> 00:28:07,992 if you hadn't taken them in? 475 00:28:08,020 --> 00:28:09,320 No, but I'm wondering why 476 00:28:09,355 --> 00:28:10,885 you're asking me these questions. 477 00:28:10,923 --> 00:28:16,203 In casa di calzolaio non si hanno scarpe. 478 00:28:16,228 --> 00:28:17,958 Is that Italian? 479 00:28:17,997 --> 00:28:20,667 "In the house of the shoemaker, there are no shoes." 480 00:28:20,699 --> 00:28:22,329 Meaning what? 481 00:28:22,368 --> 00:28:25,768 Did you seek counseling after your wife died? 482 00:28:32,912 --> 00:28:35,312 Shh. 483 00:28:35,347 --> 00:28:39,117 How I grieved is absolutely none of your business. 484 00:28:39,151 --> 00:28:40,691 What about the kids? 485 00:28:40,719 --> 00:28:42,489 What about them? 486 00:28:42,521 --> 00:28:44,921 They loved Nicole, didn't they? 487 00:28:48,494 --> 00:28:50,104 Of course they did. 488 00:28:51,931 --> 00:28:53,631 Bunch of kids, the middle of nowhere, 489 00:28:53,665 --> 00:28:56,435 no one to talk to. 490 00:28:56,468 --> 00:28:59,368 Must have been difficult, dealing with your grief. 491 00:28:59,405 --> 00:29:01,405 We had each other. 492 00:29:04,676 --> 00:29:07,676 I found this upstairs. 493 00:29:07,713 --> 00:29:10,023 It's a funny thing to keep around, 494 00:29:10,049 --> 00:29:12,549 an old rock. 495 00:29:15,121 --> 00:29:16,961 What's its significance? 496 00:29:21,894 --> 00:29:25,264 There's no significance. 497 00:29:25,297 --> 00:29:27,867 It's just a rock. 498 00:29:30,136 --> 00:29:32,566 Why do you keep staring at it, then? 499 00:29:35,374 --> 00:29:38,044 Why do you keep asking me these questions? 500 00:29:38,077 --> 00:29:40,077 Do you blame yourself for your wife's death? 501 00:29:40,112 --> 00:29:41,412 What? 502 00:29:41,447 --> 00:29:42,777 MARCUS: Well, there must have been warning signs. 503 00:29:42,815 --> 00:29:44,015 Okay, that's enough. 504 00:29:44,050 --> 00:29:45,250 Which means either you missed them 505 00:29:45,284 --> 00:29:46,494 (chuckling): or you ignored them. 506 00:29:47,453 --> 00:29:50,293 TOMAS: Andy, sit down. 507 00:29:50,322 --> 00:29:52,292 Sit. 508 00:29:52,324 --> 00:29:54,694 Down. 509 00:29:54,726 --> 00:29:57,196 I want you out of my house. 510 00:29:57,229 --> 00:29:58,929 That's not gonna happen. 511 00:29:58,965 --> 00:30:00,965 Yes, it is. 512 00:30:01,000 --> 00:30:03,770 This is not what I agreed to. 513 00:30:06,172 --> 00:30:07,672 You knew about this? 514 00:30:07,706 --> 00:30:09,806 I told you. She put them up to this. 515 00:30:09,842 --> 00:30:11,182 She's been against us from the beginning. 516 00:30:11,210 --> 00:30:13,510 You came to me with your concerns 517 00:30:13,545 --> 00:30:14,975 and I went along with it. 518 00:30:15,014 --> 00:30:16,354 I trusted you. 519 00:30:16,382 --> 00:30:18,452 I invited you in for the sake of the kids. 520 00:30:18,484 --> 00:30:21,254 Because if there was just a chance... 521 00:30:21,287 --> 00:30:22,617 I'm not going to sit here 522 00:30:22,654 --> 00:30:24,664 and watch you attack a grieving father. 523 00:30:27,793 --> 00:30:31,003 Fight it. 524 00:30:31,030 --> 00:30:34,170 If you care about your children... 525 00:30:34,200 --> 00:30:36,000 If you want to keep them safe... 526 00:30:36,035 --> 00:30:41,035 Please, Andy, fight it. 527 00:30:46,378 --> 00:30:47,778 I'm calling the police. 528 00:30:47,813 --> 00:30:51,283 That won't be necessary. 529 00:30:51,317 --> 00:30:53,147 We're leaving. 530 00:30:53,185 --> 00:30:54,515 Marcus... 531 00:30:56,388 --> 00:30:58,388 Marcus. 532 00:31:21,513 --> 00:31:22,683 -MARCUS: We can't leave them. -TOMAS: Of course not, 533 00:31:22,714 --> 00:31:23,954 but we have to go. If we're stuck 534 00:31:23,983 --> 00:31:26,553 in the back of a police car, they have no chance. 535 00:31:26,585 --> 00:31:27,985 What now? 536 00:31:28,020 --> 00:31:29,390 We circle back, keep an eye on the house, 537 00:31:29,421 --> 00:31:31,221 wait till the lights go out, then we take him by force. 538 00:31:31,257 --> 00:31:32,957 He won't leave without a fight. 539 00:31:32,992 --> 00:31:35,862 Just get him away from the kids, that's all that matters. 540 00:31:35,894 --> 00:31:38,464 Yeah. 541 00:31:38,497 --> 00:31:42,497 You saw something back there, when you froze up. 542 00:31:42,534 --> 00:31:44,444 Another echo. 543 00:31:46,372 --> 00:31:47,412 You were right. 544 00:31:47,439 --> 00:31:49,709 I should have listened to you. 545 00:31:51,610 --> 00:31:53,950 These visions, they're not a gift. 546 00:31:56,848 --> 00:31:58,848 They're a curse. 547 00:31:58,884 --> 00:32:02,254 Your curse led us to this family. 548 00:32:02,288 --> 00:32:05,458 If it weren't for you, everyone in that house would be dead. 549 00:32:06,892 --> 00:32:10,062 You have no idea what it's like. 550 00:32:10,096 --> 00:32:11,226 Then tell me. 551 00:32:11,263 --> 00:32:13,473 I'm here for you, Tomas. 552 00:32:17,303 --> 00:32:19,643 Will you pray with me? 553 00:32:28,447 --> 00:32:30,417 (thunder rumbles) 554 00:32:30,449 --> 00:32:32,449 (both praying indistinctly) 555 00:32:41,160 --> 00:32:44,160 This pain can end... 556 00:32:44,196 --> 00:32:46,896 if you give us what we came for. 557 00:32:46,932 --> 00:32:50,572 You come all this way for naught. 558 00:32:50,602 --> 00:32:52,842 -(wheezing chuckle) -I wouldn't say that. 559 00:32:56,375 --> 00:32:58,675 (Maria groans) 560 00:32:58,710 --> 00:33:00,580 Last chance. 561 00:33:00,612 --> 00:33:03,622 (demonic voice): No, it's your last chance. 562 00:33:05,951 --> 00:33:08,421 (normal voice): Join me, Devin. 563 00:33:08,454 --> 00:33:10,264 Take me in, 564 00:33:10,289 --> 00:33:13,389 and I'll show you eternity. 565 00:33:13,425 --> 00:33:15,225 Thanks, but I'll pass. 566 00:33:15,261 --> 00:33:20,331 Good thing there are more promising prospects. 567 00:33:20,366 --> 00:33:24,796 I hear great headway's being made with the little cub. 568 00:33:24,836 --> 00:33:27,236 -(Maria chuckles) -Little cub? 569 00:33:27,273 --> 00:33:30,213 MARIA: Father Tomas, of course. 570 00:33:30,242 --> 00:33:33,152 Such promise. 571 00:33:33,179 --> 00:33:35,649 He's coming along nicely, 572 00:33:35,681 --> 00:33:39,591 despite the warnings from the old, gray lion. 573 00:33:41,487 --> 00:33:44,057 Tomas would never be tempted. 574 00:33:44,090 --> 00:33:48,030 You know I'm speaking the truth, don't you... 575 00:33:50,129 --> 00:33:53,169 (Marcus's voice): ...my little church mouse? 576 00:33:53,199 --> 00:33:55,929 Thought you could stand with the men, did you? 577 00:33:55,967 --> 00:33:57,637 Come and have a look, love. 578 00:33:57,669 --> 00:34:02,569 I gave you an inch and you just had to take the mile. 579 00:34:02,608 --> 00:34:05,538 Marcus? What is this? 580 00:34:05,577 --> 00:34:08,847 Oh, she never told you. 581 00:34:08,880 --> 00:34:10,650 Told me what? 582 00:34:10,682 --> 00:34:13,052 (demonic voice): Your little friend 583 00:34:13,085 --> 00:34:17,215 has a few choice skeletons in her closet. 584 00:34:17,256 --> 00:34:20,686 Ask her how she became an exorcist. 585 00:34:20,726 --> 00:34:22,156 Quiet. 586 00:34:22,194 --> 00:34:25,504 The sweet postulant, 587 00:34:25,531 --> 00:34:28,971 so desperate to have meaning. 588 00:34:29,000 --> 00:34:30,570 That's enough. 589 00:34:30,602 --> 00:34:34,942 Ask her what happened at the abbey 20 years ago. 590 00:34:38,744 --> 00:34:40,014 (Mouse gasps) 591 00:34:46,318 --> 00:34:48,488 Why did you lie to me? 592 00:34:48,520 --> 00:34:50,060 I-I didn't lie. 593 00:34:50,088 --> 00:34:51,418 You know Marcus. 594 00:34:51,457 --> 00:34:54,627 Ah... 595 00:34:54,660 --> 00:34:56,760 -Ah. -Damn it. 596 00:34:58,230 --> 00:35:00,930 -Why did you have to go and do that? -(shouts) 597 00:35:00,966 --> 00:35:02,226 (groans) 598 00:35:16,148 --> 00:35:19,048 You want some help? 599 00:35:19,084 --> 00:35:21,294 You mean the spiritual kind? 600 00:35:21,320 --> 00:35:23,790 Thank you very much, I've had my fill. 601 00:35:25,791 --> 00:35:29,631 Look, you have every right to be angry with me, but I was just... 602 00:35:29,661 --> 00:35:31,801 I was just really worried about you. 603 00:35:33,799 --> 00:35:38,269 So, you, uh, invited a couple of exorcists to the house 604 00:35:38,304 --> 00:35:41,674 instead of talking to me, I got you. 605 00:35:41,707 --> 00:35:45,107 They believed the family was in danger. 606 00:35:45,143 --> 00:35:47,913 From a demon? 607 00:35:47,946 --> 00:35:50,746 I know how that sounds, Andy, but you have to admit, 608 00:35:50,782 --> 00:35:53,292 with everything that's been happening here... 609 00:35:53,319 --> 00:35:55,789 Yeah, well, clearly, I was possessed. 610 00:35:55,821 --> 00:35:58,621 I didn't know what to think. 611 00:35:58,657 --> 00:36:01,127 I was worried about you. 612 00:36:01,159 --> 00:36:03,799 The way you were acting, it's not normal. 613 00:36:03,829 --> 00:36:05,599 Yeah, because one of my kids 614 00:36:05,631 --> 00:36:08,101 almost sent the other one to the hospital, 615 00:36:08,133 --> 00:36:11,143 because I'm about to lose my entire family. 616 00:36:20,145 --> 00:36:21,475 (thunder rumbles) 617 00:36:21,513 --> 00:36:23,653 ROSE: I'm sorry. 618 00:36:23,682 --> 00:36:26,152 I should have come to you. 619 00:36:26,184 --> 00:36:28,154 I made a mistake. 620 00:36:31,723 --> 00:36:33,533 Marcus wasn't wrong. 621 00:36:41,300 --> 00:36:45,740 I didn't deal with my grief after Nikki died. 622 00:36:48,407 --> 00:36:50,007 Rose, I didn't talk to anyone. 623 00:36:50,041 --> 00:36:51,441 I didn't let anyone in. 624 00:36:53,379 --> 00:36:54,549 I thought that if I just 625 00:36:54,580 --> 00:36:57,420 pushed through the pain and I walled it off... 626 00:36:59,785 --> 00:37:02,585 ...maybe it wouldn't hurt so much. 627 00:37:07,393 --> 00:37:09,863 Andy. 628 00:37:12,864 --> 00:37:18,404 I'm not gonna make that same mistake, not with you. 629 00:37:47,966 --> 00:37:49,866 -(gasps) -Shh. 630 00:37:51,269 --> 00:37:52,769 Mom? 631 00:37:52,804 --> 00:37:55,144 I came back for you, baby. 632 00:37:55,173 --> 00:37:57,143 I came back. 633 00:38:06,752 --> 00:38:09,052 (both laughing) 634 00:38:16,595 --> 00:38:18,125 (Andy moans softly) 635 00:38:22,300 --> 00:38:24,600 What? 636 00:38:24,636 --> 00:38:26,296 What's wrong, Andy? 637 00:38:31,743 --> 00:38:34,853 Yeah, Andy, what's wrong? 638 00:38:37,649 --> 00:38:40,419 Two for the price of one. 639 00:38:40,452 --> 00:38:41,992 What are you waiting for? 640 00:38:52,197 --> 00:38:54,997 -Mom? -I missed you so much. 641 00:38:55,033 --> 00:38:56,443 Did you miss me? 642 00:38:56,468 --> 00:38:58,168 You can't stay here. 643 00:38:58,203 --> 00:39:00,073 -You're gonna get in trouble. -No, it's okay. 644 00:39:00,105 --> 00:39:03,265 -Put your shoes on, as quiet as you can. -Stop it! 645 00:39:03,308 --> 00:39:04,808 I'm not going with you. 646 00:39:04,843 --> 00:39:07,853 (groans) 647 00:39:07,879 --> 00:39:10,779 I know you don't mean that. 648 00:39:10,816 --> 00:39:12,976 You're not well, baby. 649 00:39:13,018 --> 00:39:14,188 That's why you're saying those things. 650 00:39:14,219 --> 00:39:15,589 That's why I came back for you. 651 00:39:15,621 --> 00:39:17,661 But we can go somewhere far away 652 00:39:17,689 --> 00:39:20,489 where no one can find us and I can take care of you. 653 00:39:20,526 --> 00:39:22,186 -And I can make you... -No. 654 00:39:25,897 --> 00:39:27,467 Harper. 655 00:39:27,499 --> 00:39:29,399 If you make noise and wake people up, 656 00:39:29,435 --> 00:39:31,835 I don't know what's gonna happen. 657 00:39:34,172 --> 00:39:36,372 You can be quiet, can't you? 658 00:39:38,677 --> 00:39:41,147 That's my girl. 659 00:39:41,179 --> 00:39:43,579 -(whimpering) -Shh, shh, shh. 660 00:39:43,615 --> 00:39:45,415 Shh, shh, shh, shh. 661 00:39:57,929 --> 00:40:00,529 Marcus! 662 00:40:00,566 --> 00:40:02,196 Get your damn hands off her. 663 00:40:02,233 --> 00:40:04,843 -Get back. -Marcus. -TOMAS: Let her go. 664 00:40:04,870 --> 00:40:07,240 -Lorraine, please. -You all right, love? 665 00:40:07,272 --> 00:40:08,642 Don't you talk to her. 666 00:40:08,674 --> 00:40:10,744 This is your fault. You did this. 667 00:40:10,776 --> 00:40:12,676 There's no way out of this. 668 00:40:12,711 --> 00:40:13,711 Put down the knife. 669 00:40:13,745 --> 00:40:14,845 Andy? 670 00:40:22,954 --> 00:40:24,964 Andy? 671 00:40:26,792 --> 00:40:28,432 Nicole. 672 00:40:35,066 --> 00:40:36,396 LORRAINE: Shut up. 673 00:40:36,434 --> 00:40:37,974 (sobbing) 674 00:40:58,423 --> 00:40:59,763 (muffled screaming) 675 00:40:59,791 --> 00:41:01,991 -Harper! -Harper! 676 00:41:10,702 --> 00:41:12,602 (gasping) 677 00:41:13,639 --> 00:41:14,639 (shouting) 678 00:41:14,673 --> 00:41:16,113 -Get off her! -No! 679 00:41:16,141 --> 00:41:17,111 -Tomas! -(Tomas yells) 680 00:41:17,142 --> 00:41:18,142 Come here! 681 00:41:23,281 --> 00:41:24,621 (Lorraine shouting) 682 00:41:24,650 --> 00:41:25,750 Get off! 683 00:41:25,784 --> 00:41:27,694 Andy! 684 00:41:29,454 --> 00:41:31,994 (gagging, coughing) 685 00:41:33,992 --> 00:41:35,292 VERITY: Andy! 686 00:41:35,326 --> 00:41:37,956 (Verity screams) 687 00:41:37,996 --> 00:41:40,266 (coughs) 688 00:41:40,298 --> 00:41:43,538 -Get off me! -(shouting) 689 00:41:43,569 --> 00:41:46,909 No! No! 690 00:41:48,740 --> 00:41:51,310 All of you, stay back! 691 00:42:04,522 --> 00:42:06,222 Take her! 692 00:42:06,257 --> 00:42:07,687 Get back! 693 00:42:15,867 --> 00:42:18,367 (echoes): Andy! No! 694 00:42:19,838 --> 00:42:21,108 (screams) 695 00:42:23,174 --> 00:42:24,184 (groans) 696 00:42:26,878 --> 00:42:28,908 (groaning) 697 00:42:35,887 --> 00:42:37,857 Oh, my God. 698 00:42:47,899 --> 00:42:50,099 (demonic growling) 699 00:42:55,707 --> 00:42:58,107 (roaring) 700 00:43:00,111 --> 00:43:02,551 (heartbeat pounding slowing) 701 00:43:17,428 --> 00:43:20,228 -Behold the cross of the Lord. -And flee bands of enemies. 702 00:43:20,265 --> 00:43:23,225 -From the snares of the Devil. -Deliver us, O Lord. 703 00:43:23,268 --> 00:43:26,368 -Behold the cross of the Lord! -And flee bands of enemies! 704 00:43:26,404 --> 00:43:28,914 -From the snares of the Devil! -Deliver us, O Lord! 705 00:43:28,940 --> 00:43:31,980 -Behold the cross of the Lord. -And flee bands of enemies. 706 00:43:32,010 --> 00:43:33,710 -From the snares of the Devil! -Deliver us, O Lord! 707 00:43:33,745 --> 00:43:34,945 Behold the cross of the Lord! 708 00:43:43,789 --> 00:43:47,559 Captioned by Media Access Group at WGBH 709 00:44:15,353 --> 00:44:17,323 Now that you're good and scared by The Exorcist, 710 00:44:17,355 --> 00:44:19,685 here are a few more shows to check out from Fox. 711 00:44:23,494 --> 00:44:26,134 * Hey-ay-ay * 712 00:44:26,164 --> 00:44:29,004 * Hey-ay-ay * 713 00:44:29,034 --> 00:44:31,074 WOMAN: This is our story. 714 00:44:31,102 --> 00:44:33,342 * Can't stop me now * 715 00:44:33,371 --> 00:44:35,441 * Can't stop me now * 716 00:44:35,473 --> 00:44:37,483 * I'm just doing what I do * 717 00:44:37,508 --> 00:44:38,978 * Won't stop doing what I do * 718 00:44:39,010 --> 00:44:40,510 * Can't stop me now * 719 00:44:40,545 --> 00:44:43,505 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 720 00:44:43,548 --> 00:44:45,818 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 721 00:44:45,851 --> 00:44:47,451 * I'm just doin' what I do * 722 00:44:47,485 --> 00:44:49,715 * Won't stop doin' what I do *