1 00:00:01,102 --> 00:00:03,242 You're facing your fears with The Exorcist. 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,911 -Unclean spirit! -In the name of God! 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,709 Catch all-new episodes Fridays. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,211 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,883 The Gifted, Lucifer, and Gotham. 6 00:00:11,912 --> 00:00:14,322 I can make a difference, Alfred. I know I can. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,548 Only on Fox. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,322 -Previously on The Exorcist... -You can't battle 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,693 the demon inside. 10 00:00:20,721 --> 00:00:21,921 Once you let that thing in your head, 11 00:00:21,955 --> 00:00:23,215 you're giving it access to your hopes, 12 00:00:23,257 --> 00:00:25,187 your fears, your darkest secrets. 13 00:00:25,226 --> 00:00:26,686 This could be the key to saving her. 14 00:00:26,727 --> 00:00:28,257 If we find a way in, 15 00:00:28,296 --> 00:00:30,056 we find a way to drive the demon out. 16 00:00:30,098 --> 00:00:31,498 Show yourself to me. 17 00:00:31,532 --> 00:00:33,132 Cindy? 18 00:00:34,935 --> 00:00:36,095 Where is she? 19 00:00:36,137 --> 00:00:37,207 Your wife's a very sick woman. 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,208 She isn't sick. 21 00:00:38,239 --> 00:00:39,439 She lost a child. 22 00:00:39,473 --> 00:00:42,043 I got you. 23 00:00:42,076 --> 00:00:43,606 Okay, get out of my house. Go to school. 24 00:00:43,644 --> 00:00:46,054 Oh, remember, Rose is coming tonight at 6:00. 25 00:00:46,080 --> 00:00:47,450 -Good to see you. -Good to... 26 00:00:47,481 --> 00:00:48,881 I'm sorry about Nicole. 27 00:00:48,916 --> 00:00:50,746 I'm just here to do a formal assessment. 28 00:00:50,784 --> 00:00:53,354 I need to spend some time with these kids. 29 00:00:53,387 --> 00:00:56,057 It's a test. And when you pass, you're one of us. 30 00:00:56,090 --> 00:00:57,290 Count to ten. 31 00:00:57,325 --> 00:00:58,855 -One... -SHELBY: Not cool. 32 00:00:58,892 --> 00:01:00,362 I wasn't gonna let him do it. 33 00:01:00,394 --> 00:01:01,264 ANDY: Caleb? 34 00:01:02,263 --> 00:01:03,403 Stay right there, Caleb. 35 00:01:03,431 --> 00:01:05,301 -One... -(creaking) 36 00:01:08,836 --> 00:01:11,466 The Morning Star sends his greetings. 37 00:01:11,505 --> 00:01:13,305 And I send mine. 38 00:01:20,248 --> 00:01:22,578 * 39 00:01:37,198 --> 00:01:39,328 (pen scribbling) 40 00:01:46,207 --> 00:01:48,137 (footsteps approaching) 41 00:01:49,810 --> 00:01:51,410 MAN: Bad news. 42 00:01:51,445 --> 00:01:53,975 What other kind is there? 43 00:01:54,014 --> 00:01:57,694 Word of your investigation has reached the tribunal. 44 00:01:57,718 --> 00:02:00,188 (pen drops) 45 00:02:00,221 --> 00:02:03,021 They insist on hearing your evidence presently. 46 00:02:03,056 --> 00:02:04,626 It's still being assembled. 47 00:02:04,658 --> 00:02:06,188 We're not ready. 48 00:02:06,227 --> 00:02:09,357 A paranoid man would say that is precisely the point. 49 00:02:14,635 --> 00:02:16,495 BENNETT: As I've already mentioned, 50 00:02:16,537 --> 00:02:19,707 the conspiracy is vast and well-hidden. 51 00:02:19,740 --> 00:02:22,210 We all know the symptoms of demonic possession. 52 00:02:22,243 --> 00:02:24,853 But many in the Church do not recognize the second phase 53 00:02:24,878 --> 00:02:29,378 of possession, an irreversible phase called integration, 54 00:02:29,417 --> 00:02:32,647 the permanent fusion of the demon and the human soul. 55 00:02:32,686 --> 00:02:34,686 We know what integration is. 56 00:02:34,722 --> 00:02:36,692 Yes. 57 00:02:36,724 --> 00:02:39,064 But do you know they walk among us, 58 00:02:39,092 --> 00:02:41,502 invisible? 59 00:02:41,529 --> 00:02:43,629 I have reason to believe that the integrated 60 00:02:43,664 --> 00:02:46,974 have infiltrated every level of the Church. 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,140 Even here in Rome. 62 00:02:49,169 --> 00:02:51,809 Bring in the cardinal. 63 00:02:51,839 --> 00:02:53,509 (footsteps approaching) 64 00:03:08,922 --> 00:03:11,692 You look well, Father Bennett. 65 00:03:13,126 --> 00:03:15,596 Cardinal Guillot, 66 00:03:15,629 --> 00:03:17,999 you have been accused of demonic possession. 67 00:03:18,031 --> 00:03:19,571 Not possession, integration. 68 00:03:19,600 --> 00:03:20,900 You've had your turn. 69 00:03:20,934 --> 00:03:23,074 I apologize for asking, 70 00:03:23,103 --> 00:03:26,943 but have you experienced any such... symptoms? 71 00:03:26,974 --> 00:03:29,784 Do you count arthritis? 72 00:03:29,810 --> 00:03:31,380 (tribunal president chuckling) 73 00:03:31,412 --> 00:03:32,912 BENNETT: I came to you 74 00:03:32,946 --> 00:03:35,346 with proof of a plot against the Holy Father. 75 00:03:35,383 --> 00:03:37,083 And what did you do? 76 00:03:37,117 --> 00:03:38,847 Put a bag over my head. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,586 Slit my wrist. 78 00:03:40,621 --> 00:03:43,291 Left me to bleed out in a room with a demon for company. 79 00:03:43,324 --> 00:03:47,534 Enough! Sir, slander like this will not stand. 80 00:03:47,561 --> 00:03:53,031 Please, he has been subject to great stress. 81 00:03:53,066 --> 00:03:57,966 He was responsible for the Pope's security. 82 00:03:58,005 --> 00:04:00,135 A failure like that 83 00:04:00,173 --> 00:04:03,383 weighs heavily on a man. 84 00:04:03,411 --> 00:04:06,351 I know what you are. 85 00:04:11,184 --> 00:04:13,994 Must I prove myself to you? 86 00:04:36,977 --> 00:04:39,307 (spoon clinking) 87 00:04:49,823 --> 00:04:53,133 Unless you'd like to bless it yourself? 88 00:04:53,160 --> 00:04:55,500 And that will not be necessary, Cardinal. 89 00:04:57,998 --> 00:05:00,128 Please, continue. 90 00:05:05,072 --> 00:05:08,012 À votre santé. 91 00:05:20,754 --> 00:05:23,364 Was there anything else? 92 00:05:23,391 --> 00:05:26,561 We're very sorry for having wasted your time. 93 00:05:26,594 --> 00:05:27,834 Va bene. 94 00:05:27,861 --> 00:05:29,431 Non ti preoccupare. 95 00:05:46,714 --> 00:05:49,024 TRIBUNAL PRESIDENT: You are right about one thing-- 96 00:05:49,049 --> 00:05:51,519 there is a conspiracy against the Church. 97 00:05:51,552 --> 00:05:54,052 But it was perpetrated by a single rogue priest. 98 00:05:54,087 --> 00:05:56,057 Dishonored. Excommunicated. 99 00:05:56,089 --> 00:05:58,829 A man who tried to assassinate the Holy Father 100 00:05:58,859 --> 00:06:01,499 and killed one of our brothers. 101 00:06:01,529 --> 00:06:03,229 Tell me, Father Bennett, 102 00:06:03,263 --> 00:06:05,933 where is Marcus Keane? 103 00:06:12,072 --> 00:06:15,382 * 104 00:06:47,074 --> 00:06:49,184 (groans) 105 00:06:51,812 --> 00:06:53,112 (groans) 106 00:06:53,146 --> 00:06:55,576 (panting) 107 00:06:55,616 --> 00:06:58,116 (indistinct voices nearby) 108 00:07:05,459 --> 00:07:07,329 How long was I out? 109 00:07:07,360 --> 00:07:09,130 It's been a while. 110 00:07:09,162 --> 00:07:12,132 (groans, panting) 111 00:07:12,165 --> 00:07:14,065 Where is she? 112 00:07:14,101 --> 00:07:16,641 Well, rise and shine. 113 00:07:16,670 --> 00:07:18,810 Where did you take her? 114 00:07:18,839 --> 00:07:21,309 Hospital, of course. 115 00:07:21,341 --> 00:07:24,341 -What does that matter? -'Cause unless you untie me immediately, 116 00:07:24,377 --> 00:07:27,407 every single person at that hospital, 117 00:07:27,447 --> 00:07:31,077 starting with your cousin and ending with Cindy, is gonna die. 118 00:07:31,118 --> 00:07:33,488 And it ain't gonna stop. 119 00:07:34,622 --> 00:07:37,422 (scoffs) Creepy. 120 00:07:37,457 --> 00:07:38,757 (chuckles) 121 00:07:38,792 --> 00:07:40,162 MARCUS (quietly): Idiots. 122 00:07:40,193 --> 00:07:42,003 You're wasting your time with them. 123 00:07:42,029 --> 00:07:43,999 What do you think I've been doing? 124 00:07:44,031 --> 00:07:46,001 Well, clearly, 125 00:07:46,033 --> 00:07:49,003 I don't know what you've been doing, do I, Tomas? 126 00:07:49,036 --> 00:07:51,166 (sighs) 127 00:07:53,240 --> 00:07:55,210 (footsteps approaching) 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,823 (hammering) 129 00:08:14,261 --> 00:08:15,531 Good morning! 130 00:08:15,563 --> 00:08:17,063 Hey. 131 00:08:17,097 --> 00:08:19,197 Sorry. I didn't mean to scare you. 132 00:08:19,232 --> 00:08:21,372 (chuckles) No. 133 00:08:21,401 --> 00:08:23,741 It's so quiet out here. 134 00:08:23,771 --> 00:08:25,871 Well, no teenagers running around. 135 00:08:25,906 --> 00:08:28,876 -Yeah. -How'd you sleep? Was, was the room too bright for you? 136 00:08:28,909 --> 00:08:30,539 -No. No, not at all. Thank you. -Good. 137 00:08:30,578 --> 00:08:32,878 Thinking about putting a couple more kids in that room. 138 00:08:34,582 --> 00:08:36,752 So, the incident last night... 139 00:08:36,784 --> 00:08:39,094 It was a complete anomaly. The fact that it happened 140 00:08:39,119 --> 00:08:41,589 -while you were here is... -Right, I know. Um, 141 00:08:41,622 --> 00:08:43,592 that said, the situation is... 142 00:08:43,624 --> 00:08:46,094 it-it's still worrisome. 143 00:08:46,126 --> 00:08:47,756 Caleb's fine. He wasn't hurt. 144 00:08:47,795 --> 00:08:49,725 Right. Thank goodness. 145 00:08:49,763 --> 00:08:52,603 But this whole island, it-- you don't think it's... 146 00:08:52,633 --> 00:08:57,043 just a little unlikely that a visually impaired child 147 00:08:57,070 --> 00:08:59,540 just happens to wind up here 148 00:08:59,573 --> 00:09:02,243 on some rotted well cover? 149 00:09:03,777 --> 00:09:05,747 What are you getting at, Rose? 150 00:09:05,779 --> 00:09:09,219 I'm just trying to understand what happened. 151 00:09:12,052 --> 00:09:13,292 (parakeet chirping loudly) 152 00:09:13,320 --> 00:09:15,290 TRUCK: Caleb. 153 00:09:15,322 --> 00:09:18,632 Caleb, come on. I need to get inside. 154 00:09:18,659 --> 00:09:20,129 SHELBY: Hey, hey, hey. 155 00:09:20,160 --> 00:09:21,800 What's going on? 156 00:09:21,829 --> 00:09:24,429 I need to feed Morty. He's hungry. Listen. 157 00:09:24,464 --> 00:09:27,204 (Morty chirping) 158 00:09:27,234 --> 00:09:29,974 (chuckles) Look, don't worry, all right? 159 00:09:30,003 --> 00:09:31,573 Morty will be fine. 160 00:09:31,605 --> 00:09:34,465 Parakeets can go three or four days without food. 161 00:09:34,507 --> 00:09:37,137 And Caleb needs a little time to himself. 162 00:09:37,177 --> 00:09:38,647 He's not by himself. Morty's in there. 163 00:09:38,679 --> 00:09:41,049 Yeah. And we'll get him his food later. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,921 How 'bout you? You hungry? 165 00:09:42,950 --> 00:09:44,250 Maybe a little. 166 00:09:45,318 --> 00:09:47,418 VERITY: Morning, men. 167 00:09:47,454 --> 00:09:48,764 TRUCK: Can I put cookies on this? 168 00:09:48,789 --> 00:09:50,319 Yeah, live your life, Trucker. 169 00:09:50,357 --> 00:09:51,487 (knocking) 170 00:09:53,493 --> 00:09:56,903 -For you. -Freshly picked from Holstrom Organic Farms. 171 00:09:56,930 --> 00:09:59,730 -SHELBY: Wow. Thank you, Colleen. Thank you, Russ. -Hey. 172 00:09:59,767 --> 00:10:01,737 Oh, Shelby, I wanted to mention that, uh, 173 00:10:01,769 --> 00:10:03,769 our ewe is about to drop her lamb. 174 00:10:03,804 --> 00:10:06,114 And you said you were interested in observing a birth. 175 00:10:06,139 --> 00:10:08,239 -Yeah, you sure that's okay? -Yeah, of course. 176 00:10:08,275 --> 00:10:10,305 You come on over this afternoon and, uh, 177 00:10:10,343 --> 00:10:12,153 we'll show you the miracle of life. 178 00:10:12,179 --> 00:10:13,579 Cool. I'll be there. 179 00:10:13,613 --> 00:10:15,023 -Okay. -All right. 180 00:10:16,549 --> 00:10:18,889 (creaking) 181 00:10:20,620 --> 00:10:22,320 JORDY: Tell me what you gave her. 182 00:10:22,355 --> 00:10:23,355 Nothing. 183 00:10:23,390 --> 00:10:24,390 Don't lie to me. 184 00:10:25,893 --> 00:10:27,703 My cousin over there 185 00:10:27,728 --> 00:10:30,358 saw you in the store, buying all kinds of supplies. 186 00:10:30,397 --> 00:10:32,767 It was saline and water. 187 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 No. No, no, no. No more lies. 188 00:10:34,634 --> 00:10:37,644 She has suffered enough. 189 00:10:37,671 --> 00:10:40,771 A woman loses a child like that... 190 00:10:40,808 --> 00:10:43,308 Now she's in intensive care. 191 00:10:43,343 --> 00:10:46,053 So I'm gonna ask you one last time, 192 00:10:46,079 --> 00:10:48,719 what did you give my wife? 193 00:10:48,749 --> 00:10:51,619 MARCUS: You're not wrong. You're not. 194 00:10:51,651 --> 00:10:54,621 There is a poison inside of her. 195 00:10:54,654 --> 00:10:58,634 And it's gonna fester and spread 196 00:10:58,658 --> 00:11:01,058 and tear her right in half, 197 00:11:01,094 --> 00:11:03,404 and there's nothing them doctors can do to stop it. 198 00:11:07,367 --> 00:11:09,337 Just tell me what you did. 199 00:11:09,369 --> 00:11:12,209 And I won't ask why. 200 00:11:12,239 --> 00:11:15,709 So help me God, I will make sure that you get out of here alive. 201 00:11:15,743 --> 00:11:18,183 (chuckles) Why should God help you? 202 00:11:19,412 --> 00:11:21,152 What have you ever done for Him? 203 00:11:21,181 --> 00:11:22,751 Marcus. 204 00:11:22,783 --> 00:11:25,423 MARCUS: The poison does have a name, 205 00:11:25,452 --> 00:11:27,692 (whispers): and it's Lucifer. 206 00:11:27,721 --> 00:11:31,491 The morning star, son of the dawn. 207 00:11:31,524 --> 00:11:33,364 The Devil has taken her, 208 00:11:33,393 --> 00:11:36,263 and you've gone and tied the only antidote to a bloody post. 209 00:11:36,296 --> 00:11:39,166 We're not the ones killing your wife, Sheriff! 210 00:11:39,199 --> 00:11:40,899 You are. 211 00:11:40,934 --> 00:11:43,104 TOMAS: Please, please, listen to me! 212 00:11:43,136 --> 00:11:45,366 He is telling you the truth. Please. 213 00:11:45,405 --> 00:11:46,905 Listen to me. 214 00:11:46,940 --> 00:11:49,540 The church Cindy goes to, what does it look like? 215 00:11:49,576 --> 00:11:51,106 What? 216 00:11:51,144 --> 00:11:54,784 It has two picnic tables side by side, 217 00:11:54,815 --> 00:11:58,545 a row of hedges and fields of tall grass all around. 218 00:11:58,585 --> 00:12:02,615 And Cindy, she, she has this radio, 219 00:12:02,655 --> 00:12:06,225 pink, with two stickers. 220 00:12:06,259 --> 00:12:09,399 She plays this song, 221 00:12:09,429 --> 00:12:12,169 and when she's happy, she sings along. 222 00:12:15,002 --> 00:12:16,972 That's our old church. 223 00:12:17,004 --> 00:12:18,944 We haven't been there for ten years. 224 00:12:18,972 --> 00:12:20,642 How the hell do you know about the radio? 225 00:12:20,673 --> 00:12:24,443 It's where she goes to feel safe. 226 00:12:24,477 --> 00:12:26,047 She is there right now, 227 00:12:26,079 --> 00:12:27,879 waiting for someone to come and save her. 228 00:12:27,915 --> 00:12:31,545 I know how it sounds, but please. 229 00:12:31,584 --> 00:12:34,024 -You have to trust me. -Mm-hmm. 230 00:12:38,458 --> 00:12:41,058 * I go out walkin' 231 00:12:41,094 --> 00:12:44,934 * After midnight 232 00:12:44,965 --> 00:12:47,465 * Out in the moonlight. 233 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 Uh-huh. 234 00:12:54,307 --> 00:12:57,007 (panting) 235 00:12:57,044 --> 00:12:58,984 She dies, you die. 236 00:13:14,895 --> 00:13:16,595 (Morty chirping) 237 00:13:16,629 --> 00:13:18,269 ROSE: Thank you for talking with us, Caleb. 238 00:13:18,298 --> 00:13:19,698 No problem. 239 00:13:19,732 --> 00:13:21,842 Thanks for making me feel like a prisoner. 240 00:13:21,869 --> 00:13:23,269 (quietly): Caleb. 241 00:13:23,303 --> 00:13:24,673 Look, just, why are you guys turning this 242 00:13:24,704 --> 00:13:26,174 into a big interrogation? 243 00:13:26,206 --> 00:13:28,536 I can see how it feels like that, 244 00:13:28,575 --> 00:13:29,975 but we're just trying to understand 245 00:13:30,010 --> 00:13:32,880 why you left the house last night. 246 00:13:32,913 --> 00:13:36,323 Is it common for you to go out into the woods in the dark? 247 00:13:36,349 --> 00:13:40,489 No. Normally, I wait for the sun to come up so I can see. 248 00:13:44,057 --> 00:13:45,827 You know what I mean. 249 00:13:45,859 --> 00:13:48,199 I went for a walk. That's all that happened. 250 00:13:48,228 --> 00:13:49,698 It might seem that way to you, 251 00:13:49,729 --> 00:13:50,999 but that's not all that happened. 252 00:13:51,031 --> 00:13:52,401 You could have gotten hurt. 253 00:13:52,432 --> 00:13:54,502 -But I didn't. -But you could have. 254 00:13:54,534 --> 00:13:57,374 And that's why we need to ask 255 00:13:57,404 --> 00:14:01,884 whether it's possible that maybe you wanted to hurt yourself? 256 00:14:01,909 --> 00:14:04,009 ANDY: All right, a little context here. 257 00:14:04,044 --> 00:14:06,054 Let's try to remember the kind of day that Caleb had yesterday, 258 00:14:06,079 --> 00:14:07,649 the news about his father. 259 00:14:07,680 --> 00:14:10,120 Maybe he just wanted to get out for a little bit. 260 00:14:11,384 --> 00:14:13,354 Is that true, Caleb? 261 00:14:13,386 --> 00:14:15,956 Is that why you went out to the well all by yourself? 262 00:14:22,695 --> 00:14:25,525 I don't want to talk about this anymore. 263 00:14:25,565 --> 00:14:27,625 ANDY: All right. 264 00:14:34,241 --> 00:14:36,211 (heart monitor beeping) 265 00:14:36,243 --> 00:14:38,153 (Cindy panting) 266 00:14:40,413 --> 00:14:41,553 (whispers): Hey. Hey, hey, hey. 267 00:14:44,717 --> 00:14:46,587 Can you hear me, baby? 268 00:14:50,590 --> 00:14:53,690 If you can hear me, just, uh, 269 00:14:53,726 --> 00:14:54,826 I don't know, just... 270 00:14:56,729 --> 00:14:59,169 ...squeeze my hand. Okay? Come on. 271 00:15:01,801 --> 00:15:05,071 (screaming) 272 00:15:05,105 --> 00:15:06,435 Help me! 273 00:15:06,473 --> 00:15:08,713 Help me in here, please! 274 00:15:08,741 --> 00:15:10,611 Cindy. It's all right. Breathe, breathe. 275 00:15:10,643 --> 00:15:11,813 Breathe, breathe, breathe. 276 00:15:11,844 --> 00:15:13,784 (growling) 277 00:15:23,256 --> 00:15:25,786 I told you not to engage the demon. 278 00:15:25,825 --> 00:15:27,625 Or let it into your head. 279 00:15:27,660 --> 00:15:29,060 We were running out of time. 280 00:15:29,096 --> 00:15:31,226 Oh, so that makes it all right, does it? 281 00:15:31,264 --> 00:15:33,104 Chance damnation, risk the girl's eternal soul, 282 00:15:33,133 --> 00:15:34,733 all 'cause you're on some ticking clock? 283 00:15:34,767 --> 00:15:36,397 I can take care of myself. 284 00:15:36,436 --> 00:15:38,636 -What, like you did with Casey Rance? -(sighs) 285 00:15:38,671 --> 00:15:41,111 Five minutes on your own, that thing had you on your knees. 286 00:15:41,141 --> 00:15:42,281 That was a completely different thing. 287 00:15:42,309 --> 00:15:44,309 I was a beginner back then. 288 00:15:44,344 --> 00:15:45,454 "Back then"? 289 00:15:45,478 --> 00:15:46,648 It was six months ago. 290 00:15:46,679 --> 00:15:48,849 That's nothing. That's a blink. 291 00:15:48,881 --> 00:15:50,981 You close your heart and refuse to see the truth. 292 00:15:51,018 --> 00:15:52,788 Oh, yeah? And what truth is that, then? 293 00:15:54,321 --> 00:15:57,361 That God gave me this gift. 294 00:15:57,390 --> 00:15:59,590 Oh, I see. It's God, is it? 295 00:15:59,626 --> 00:16:01,926 Wants you to spend a little quality time with a demon? 296 00:16:01,961 --> 00:16:03,501 (scoffs) 297 00:16:03,530 --> 00:16:05,700 The last time I trusted a vision, it led me to you. 298 00:16:05,732 --> 00:16:07,102 Was that also a mistake? 299 00:16:07,134 --> 00:16:09,404 It's starting to feel like that, yeah. 300 00:16:12,339 --> 00:16:14,239 (exhales) 301 00:16:16,076 --> 00:16:17,836 -When I was a novice... -I'm not a novice. 302 00:16:17,877 --> 00:16:20,447 No, just shut up and listen to me. 303 00:16:20,480 --> 00:16:22,150 When I was training, there were others 304 00:16:22,182 --> 00:16:24,322 that also took unnecessary risks. 305 00:16:24,351 --> 00:16:27,221 All of them paid for it. 306 00:16:27,254 --> 00:16:28,594 I watched... 307 00:16:31,258 --> 00:16:33,188 I watched this friend... 308 00:16:35,162 --> 00:16:37,732 ...walk into a room with a demon, 309 00:16:37,764 --> 00:16:41,204 and not come out for another six months. 310 00:16:41,234 --> 00:16:43,404 Ruined. 311 00:16:43,436 --> 00:16:46,206 'Cause that's what happens when you let the darkness inside. 312 00:16:49,008 --> 00:16:50,538 You hate it. 313 00:16:53,012 --> 00:16:57,922 You hate the fact that He chose me, and not you. 314 00:17:01,288 --> 00:17:03,218 (Tomas sighs) 315 00:17:05,858 --> 00:17:07,758 (phone ringing) 316 00:17:09,629 --> 00:17:11,599 Yeah? 317 00:17:29,482 --> 00:17:30,652 (knocking on door) 318 00:17:31,751 --> 00:17:33,721 Come in. 319 00:17:33,753 --> 00:17:34,923 -Hey. -Hey. 320 00:17:34,954 --> 00:17:36,464 I've been looking for you. 321 00:17:36,489 --> 00:17:37,819 You found me. 322 00:17:39,592 --> 00:17:41,592 So, I know you probably don't want to hear this, 323 00:17:41,628 --> 00:17:44,698 but I think you know I'm obliged to file a report 324 00:17:44,731 --> 00:17:47,031 with DSHS in Seattle about Caleb's incident. 325 00:17:47,066 --> 00:17:51,436 That's if you believe he's seriously at risk here. 326 00:17:51,471 --> 00:17:53,541 You can't possibly think that. 327 00:17:53,573 --> 00:17:56,443 Honestly, I'm not entirely sure what to think. 328 00:17:56,476 --> 00:17:58,076 Then why do it? 329 00:17:58,111 --> 00:17:59,651 You have discretion. 330 00:18:01,781 --> 00:18:03,751 Unless it's to cover your ass. 331 00:18:03,783 --> 00:18:06,393 Okay. This isn't about me, all right? 332 00:18:06,419 --> 00:18:08,619 This is about the welfare of a child. 333 00:18:08,655 --> 00:18:10,715 Then consider the child. 334 00:18:10,757 --> 00:18:12,587 Caleb's in a really good place. 335 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 You file this report, you jeopardize our entire home. 336 00:18:14,661 --> 00:18:15,831 You know that. 337 00:18:15,862 --> 00:18:17,762 Me filing this incident report 338 00:18:17,797 --> 00:18:19,797 -is separate from my final assessment. -Do you think 339 00:18:19,832 --> 00:18:22,142 that the department is gonna view those things separately? 340 00:18:24,871 --> 00:18:27,741 Andy, I sympathize with your position, 341 00:18:27,774 --> 00:18:32,554 but I'm concerned that Caleb may be trying to injure himself. 342 00:18:34,681 --> 00:18:37,181 And you know the legal ramifications 343 00:18:37,217 --> 00:18:38,687 if that's the case. 344 00:18:38,718 --> 00:18:40,188 And if it is self-harm, then Caleb 345 00:18:40,220 --> 00:18:42,360 -could be institutionalized. -Exactly. 346 00:18:42,389 --> 00:18:43,789 And you know what happens to kids with disabilities 347 00:18:43,823 --> 00:18:45,333 in places like that. 348 00:18:45,358 --> 00:18:47,828 No one is doubting how much you care about him, 349 00:18:47,860 --> 00:18:50,800 but I-I don't think that you are able to see clearly. 350 00:18:50,830 --> 00:18:54,630 Is it possible that maybe you are not the best judge 351 00:18:54,667 --> 00:18:56,537 when it comes to spotting 352 00:18:56,569 --> 00:18:59,809 warning signs of depression and self-harm? 353 00:18:59,839 --> 00:19:02,339 This has nothing to do with her. 354 00:19:02,375 --> 00:19:03,635 Really? 355 00:19:03,676 --> 00:19:05,406 Andy, because look around you. 356 00:19:06,579 --> 00:19:08,179 She's everywhere. 357 00:19:08,215 --> 00:19:10,375 I mean, this place is, like, a shrine to Nicole. 358 00:19:10,417 --> 00:19:12,887 How are you... 359 00:19:12,919 --> 00:19:15,989 How are any of you supposed to move on with your lives? 360 00:19:16,022 --> 00:19:17,762 (sighs) 361 00:19:21,828 --> 00:19:23,728 ROSE: Andy. 362 00:19:29,536 --> 00:19:32,536 Grace, I'm sorry you had to hear that. 363 00:19:36,876 --> 00:19:38,776 (door slams) 364 00:19:42,449 --> 00:19:44,419 (truck door opens, closes) 365 00:19:44,451 --> 00:19:46,391 (alarm blaring) 366 00:19:54,794 --> 00:19:56,734 Let's go. 367 00:20:00,533 --> 00:20:01,903 TOMAS: What happened here? 368 00:20:01,934 --> 00:20:04,444 GREG: Tried to get everyone out. 369 00:20:30,162 --> 00:20:31,762 MAN: No! 370 00:20:31,798 --> 00:20:33,498 (pounding) 371 00:20:37,437 --> 00:20:39,537 (man screams) 372 00:20:39,572 --> 00:20:41,472 (growling) 373 00:20:42,742 --> 00:20:44,642 (hissing) 374 00:20:44,677 --> 00:20:46,777 (man screams) 375 00:20:55,922 --> 00:20:57,722 (bones cracking) 376 00:20:57,757 --> 00:20:58,927 (man choking) 377 00:20:58,958 --> 00:21:00,658 (demonic voice): So sweet. 378 00:21:00,693 --> 00:21:03,533 Sweet like stolen candy. 379 00:21:08,668 --> 00:21:10,238 CARO: You can't be surprised. 380 00:21:10,269 --> 00:21:13,269 This city's only currency is patronage. 381 00:21:13,306 --> 00:21:16,636 That performance Cardinal Guillot put on for the tribunal? 382 00:21:16,676 --> 00:21:18,276 Pure pageantry. 383 00:21:18,311 --> 00:21:20,311 He is protected. 384 00:21:20,347 --> 00:21:23,317 And I thought you were protecting me. 385 00:21:23,350 --> 00:21:27,620 Perhaps you overestimate my influence. 386 00:21:27,654 --> 00:21:30,964 While you were sequestered, building your case, 387 00:21:30,990 --> 00:21:33,160 there has been a concerted campaign 388 00:21:33,192 --> 00:21:35,292 to undermine the Office of Exorcism. 389 00:21:35,328 --> 00:21:38,258 Dozens of our best have been brought home from abroad, 390 00:21:38,297 --> 00:21:41,427 reassigned to duties unbefitting their talents. 391 00:21:41,468 --> 00:21:43,868 You may have been slipping cases 392 00:21:43,903 --> 00:21:46,343 to Marcus Keane and his neophyte, 393 00:21:46,373 --> 00:21:47,943 but the Church, 394 00:21:47,974 --> 00:21:50,544 the Church has not approved a single exorcism 395 00:21:50,577 --> 00:21:52,507 in the last six months. 396 00:21:54,080 --> 00:21:57,280 I'm afraid they have declared war. 397 00:21:57,316 --> 00:22:01,616 And we, we must respond in kind. 398 00:22:01,654 --> 00:22:04,194 What can I do? 399 00:22:04,223 --> 00:22:09,903 There are still those loyal to the cause. 400 00:22:09,929 --> 00:22:13,899 Even if their methods are somewhat disagreeable. 401 00:22:13,933 --> 00:22:16,503 Find her. 402 00:22:16,536 --> 00:22:18,266 Keep her safe. 403 00:22:19,872 --> 00:22:22,912 Try not to let her have a gun. 404 00:22:22,942 --> 00:22:25,142 You told the tribunal 405 00:22:25,177 --> 00:22:27,747 you had no idea where Marcus and Tomas were. 406 00:22:27,780 --> 00:22:29,080 Was that true? 407 00:22:29,115 --> 00:22:31,545 Yes. 408 00:22:31,584 --> 00:22:34,754 And if you did know, would you tell me? 409 00:22:38,290 --> 00:22:39,990 No. 410 00:22:40,026 --> 00:22:42,526 (laughs) 411 00:22:45,264 --> 00:22:46,674 (lights buzzing) 412 00:22:46,699 --> 00:22:47,999 (demonic voice): You must know 413 00:22:48,034 --> 00:22:49,944 the Words of Consecration, Priest. 414 00:22:49,969 --> 00:22:54,269 Say it with me. "Take this, all of you, 415 00:22:54,306 --> 00:22:55,836 "and eat of it. 416 00:22:55,875 --> 00:22:58,005 "For this is my body 417 00:22:58,044 --> 00:23:01,154 which shall be given up for you." 418 00:23:03,282 --> 00:23:05,752 -(man screaming) -(spits) 419 00:23:06,653 --> 00:23:08,393 (man groaning) 420 00:23:08,421 --> 00:23:10,921 (demonic voice): "Take this, all of you, and drink of it. 421 00:23:10,957 --> 00:23:13,427 For this is the chalice of my blood." 422 00:23:13,460 --> 00:23:15,800 -Cindy? -Oh... 423 00:23:15,828 --> 00:23:17,228 I know you're in there. 424 00:23:18,798 --> 00:23:20,598 Let the man go. 425 00:23:20,633 --> 00:23:23,103 (man gasping) 426 00:23:24,737 --> 00:23:27,937 (demonic voice): If you insist. 427 00:23:27,974 --> 00:23:29,544 -No! -No! 428 00:23:29,576 --> 00:23:31,006 (growls) 429 00:23:42,789 --> 00:23:45,789 Mmm. 430 00:24:02,542 --> 00:24:04,482 Geez, dude, 431 00:24:04,511 --> 00:24:07,151 is it that hard to find a glass? 432 00:24:08,981 --> 00:24:11,481 Man, you really freaked everyone out yesterday. 433 00:24:12,885 --> 00:24:14,185 I was almost impressed. 434 00:24:14,220 --> 00:24:15,860 Leave me alone, Verity. 435 00:24:15,888 --> 00:24:17,358 Hey! 436 00:24:18,658 --> 00:24:20,728 What's your deal? 437 00:24:23,996 --> 00:24:26,996 Caleb! 438 00:24:27,033 --> 00:24:28,543 (quietly): What the hell? 439 00:24:28,568 --> 00:24:31,098 -(ewe bleats) -RUSS: So she's getting close. 440 00:24:31,137 --> 00:24:32,537 COLLEEN: Watch for the water bag. 441 00:24:32,572 --> 00:24:35,272 So what happens after the lamb's born? 442 00:24:35,307 --> 00:24:37,637 Well, then we wait for her to deliver the placenta. 443 00:24:37,677 --> 00:24:39,107 RUSS: Which she'll probably eat. 444 00:24:39,145 --> 00:24:40,475 You see, it's their instinct 445 00:24:40,513 --> 00:24:42,353 not to leave any evidence of a birth 446 00:24:42,381 --> 00:24:45,021 to try and protect the young from predators. 447 00:24:45,051 --> 00:24:46,821 Unless, of course, you want a souvenir. 448 00:24:46,853 --> 00:24:49,863 -Uh, nah. I-I ate before I came. -(Russ laughs) 449 00:24:49,889 --> 00:24:51,789 -Water bag broke. -Oh, here we go. -(bleating) 450 00:24:51,824 --> 00:24:53,534 -Feels like it's coming out breech. -Oh. 451 00:24:53,560 --> 00:24:55,060 -Is that bad? -Uh, not necessarily. 452 00:24:55,094 --> 00:24:57,234 It just means a little more work for us. 453 00:24:57,263 --> 00:24:59,303 Bring the rear legs forward. 454 00:24:59,331 --> 00:25:02,871 Okay, I got the fetlocks. 455 00:25:02,902 --> 00:25:05,172 -(Russ sighs) -(ewe bellows in pain) 456 00:25:05,204 --> 00:25:08,174 -RUSS: Hold her down! -(bellowing) 457 00:25:08,207 --> 00:25:10,077 (chuffing) 458 00:25:10,109 --> 00:25:13,549 -COLLEEN: Settle down. Settle down. -(bleating loudly) 459 00:25:13,580 --> 00:25:15,550 Shelby, honey, maybe you better go wait outside. 460 00:25:15,582 --> 00:25:17,252 No, I-I can help. What's wrong? 461 00:25:17,283 --> 00:25:20,153 -She's in distress. -I can see that, Colleen. 462 00:25:20,186 --> 00:25:22,216 Get it out quick. If the cord breaks, it'll drown. 463 00:25:22,254 --> 00:25:25,064 -I'm trying! -(chuffing and bleating) 464 00:25:25,091 --> 00:25:26,331 All right, come on. 465 00:25:26,358 --> 00:25:27,928 Uh-oh. 466 00:25:27,960 --> 00:25:30,660 (horse neighs loudly) 467 00:25:30,697 --> 00:25:32,227 Ah... 468 00:25:32,264 --> 00:25:34,004 COLLEEN: Come on. 469 00:25:34,033 --> 00:25:36,373 -I got it. -COLLEEN: All right. 470 00:25:36,402 --> 00:25:38,372 RUSS: There it is. 471 00:25:38,404 --> 00:25:39,874 -(squishing) -There we go. 472 00:25:39,906 --> 00:25:41,406 (Russ sighs) 473 00:25:42,709 --> 00:25:43,609 (horse neighs) 474 00:25:43,643 --> 00:25:46,713 (bleating) 475 00:25:50,249 --> 00:25:53,619 (screeching) 476 00:25:53,653 --> 00:25:55,763 -COLLEEN: Oh, my God! -RUSS: What is this?! 477 00:25:55,788 --> 00:25:57,588 (neighing) 478 00:25:57,624 --> 00:26:00,034 (Colleen gasps, Russ whimpers) 479 00:26:00,059 --> 00:26:01,429 -(screeching) -(Colleen gasps) 480 00:26:01,460 --> 00:26:03,060 (Russ whimpers) 481 00:26:03,095 --> 00:26:04,695 SHELBY: What's wrong with it? 482 00:26:04,731 --> 00:26:08,301 (screeching continues) 483 00:26:08,334 --> 00:26:10,744 COLLEEN: Shelby, don't watch. Look away! 484 00:26:10,770 --> 00:26:12,070 (hissing loudly) 485 00:26:12,104 --> 00:26:14,214 (screeching continues) 486 00:26:14,240 --> 00:26:15,370 (grunts) 487 00:26:15,407 --> 00:26:17,137 (Colleen gasps, screeching stops) 488 00:26:26,619 --> 00:26:28,289 (sniffing) 489 00:26:28,320 --> 00:26:30,260 -CALEB: Andy? -(door creaks open) 490 00:26:30,289 --> 00:26:32,589 Hey, Caleb. What's up? 491 00:26:32,625 --> 00:26:34,555 Can we talk? 492 00:26:34,593 --> 00:26:36,503 Yeah. Yeah, come on in. 493 00:26:36,528 --> 00:26:38,628 Have a seat. 494 00:26:42,835 --> 00:26:45,235 (Andy clears throat) 495 00:26:45,271 --> 00:26:47,571 What's up? 496 00:26:47,606 --> 00:26:50,076 I want to say sorry about before. 497 00:26:50,109 --> 00:26:53,579 Hey, there is no need to apologize. 498 00:26:53,612 --> 00:26:55,482 It is completely understandable 499 00:26:55,514 --> 00:26:57,524 given what happened with your father. 500 00:26:57,549 --> 00:26:58,989 It's not about him. 501 00:26:59,018 --> 00:27:01,148 Okay. What's it about? 502 00:27:01,187 --> 00:27:03,787 I didn't say anything in front of Rose 503 00:27:03,823 --> 00:27:06,163 because I didn't want to get anyone in trouble. 504 00:27:06,192 --> 00:27:07,962 You said not to talk about it. 505 00:27:07,994 --> 00:27:10,104 No one is in trouble. 506 00:27:10,129 --> 00:27:13,199 But I do need to know what happened. 507 00:27:13,232 --> 00:27:15,302 Why were you on that well alone? 508 00:27:15,334 --> 00:27:16,704 I wasn't alone. 509 00:27:16,736 --> 00:27:18,166 I was with... 510 00:27:18,204 --> 00:27:19,614 I was with Verity. 511 00:27:19,638 --> 00:27:23,338 Verity? 512 00:27:23,375 --> 00:27:26,505 She made me go out there on the well, 513 00:27:26,545 --> 00:27:30,445 stand up on it and count to ten. 514 00:27:30,482 --> 00:27:33,452 And she left me. 515 00:27:33,485 --> 00:27:35,755 She left me there. 516 00:27:37,256 --> 00:27:39,586 (pounding above) 517 00:27:43,095 --> 00:27:44,895 (woman humming) 518 00:27:44,931 --> 00:27:47,371 (babies crying) 519 00:27:47,399 --> 00:27:50,699 (humming continues) 520 00:27:52,671 --> 00:27:55,241 (crying, humming continues) 521 00:27:59,779 --> 00:28:03,079 (humming continues) 522 00:28:03,115 --> 00:28:04,745 (hisses softly) 523 00:28:10,422 --> 00:28:12,092 -(baby cooing) -(babies crying) 524 00:28:12,124 --> 00:28:14,094 MARCUS: Cindy? 525 00:28:14,126 --> 00:28:16,496 Don't do this. 526 00:28:16,528 --> 00:28:19,598 (crying continues) 527 00:28:21,567 --> 00:28:24,567 (growling) 528 00:28:27,539 --> 00:28:29,779 (demonic voice): Finally. 529 00:28:29,809 --> 00:28:33,109 Thought the little monsters would never stop sniveling. 530 00:28:33,145 --> 00:28:36,275 MARCUS: You don't have the strength to fight us. 531 00:28:36,315 --> 00:28:37,675 That body's failing. 532 00:28:37,716 --> 00:28:40,546 You must feel it. 533 00:28:40,586 --> 00:28:42,886 (demonic voice): All she ever wanted. 534 00:28:42,922 --> 00:28:46,892 Such a little thing to want. 535 00:28:46,926 --> 00:28:49,396 Such a little, 536 00:28:49,428 --> 00:28:53,198 delicate, breakable thing. 537 00:28:53,232 --> 00:28:56,142 Holy Mary, Mother of God, Holy Virgin of virgins... 538 00:28:56,168 --> 00:28:57,238 (hisses) 539 00:28:59,105 --> 00:29:01,405 No more exorcisms. 540 00:29:01,440 --> 00:29:03,980 You're not walking out those doors. 541 00:29:04,010 --> 00:29:05,410 I can promise you that. 542 00:29:05,444 --> 00:29:06,814 Why would I leave? 543 00:29:06,846 --> 00:29:09,016 All the fun is in here. 544 00:29:15,454 --> 00:29:17,494 (demonic voice): Oh... (clucks tongue) 545 00:29:17,523 --> 00:29:19,933 * I go out walkin' 546 00:29:19,959 --> 00:29:23,259 * After midnight 547 00:29:23,295 --> 00:29:25,995 * Out in the moonlight... 548 00:29:26,032 --> 00:29:27,602 -What are you doing?! -(grunts) 549 00:29:27,633 --> 00:29:31,173 (grunting and gasping) 550 00:29:31,203 --> 00:29:32,943 (babies crying) 551 00:29:32,972 --> 00:29:34,642 TOMAS: Cindy? Cindy? 552 00:29:34,673 --> 00:29:37,343 Cindy? Cindy? Look at me. Look at me. Look at me. 553 00:29:37,376 --> 00:29:39,906 Here me now. 554 00:29:39,946 --> 00:29:42,676 * I stop to see a weepin' willow * 555 00:29:42,714 --> 00:29:45,824 * Cryin' on his pillow 556 00:29:45,852 --> 00:29:50,092 * Maybe he's crying for me 557 00:29:50,122 --> 00:29:53,132 * And as the skies turn gloomy 558 00:29:53,159 --> 00:29:55,129 * Night winds whisper to me 559 00:29:55,161 --> 00:29:59,701 BOTH: * I'm lonesome as I can be 560 00:29:59,731 --> 00:30:02,031 * I go out walkin' 561 00:30:02,068 --> 00:30:04,368 * After midnight 562 00:30:04,403 --> 00:30:07,043 * Out in the moonlight 563 00:30:07,073 --> 00:30:10,283 * Just like we used to do 564 00:30:10,309 --> 00:30:11,809 * I'm always walkin' 565 00:30:11,844 --> 00:30:14,554 * After midnight 566 00:30:14,580 --> 00:30:17,380 * Searchin' for you. 567 00:30:17,416 --> 00:30:18,476 (grunts) 568 00:30:18,517 --> 00:30:20,947 (yells) 569 00:30:20,987 --> 00:30:23,517 -(babies crying) -No! 570 00:30:23,555 --> 00:30:25,815 MARCUS: All holy orders of the blessed spirits, 571 00:30:25,858 --> 00:30:28,358 -all holy angels and archangels. -(growling) 572 00:30:28,394 --> 00:30:30,004 -All holy orders of blessed spirits. -Pray for us. 573 00:30:30,029 --> 00:30:31,059 (roaring) 574 00:30:31,097 --> 00:30:32,497 SHELBY: "...goodness and mercy, 575 00:30:32,531 --> 00:30:34,031 "protect us and our house 576 00:30:34,066 --> 00:30:36,136 "from all evils and misfortunes, 577 00:30:36,168 --> 00:30:39,308 "but grant that we may be forever resigned 578 00:30:39,338 --> 00:30:41,308 "to Thy holy will 579 00:30:41,340 --> 00:30:44,380 "even in the sorrows which it shall please Thee to send us. 580 00:30:44,410 --> 00:30:46,510 "Give unto all of us the grace 581 00:30:46,545 --> 00:30:48,675 "to live in perfect harmony and in the fullness 582 00:30:48,714 --> 00:30:50,984 -of love toward our neighbor..." -(lamb bleating) 583 00:30:51,017 --> 00:30:53,547 (insects chirring) 584 00:30:58,290 --> 00:31:00,860 "Grant that every one of us may deserve by a holy life 585 00:31:00,893 --> 00:31:02,593 "the comfort of Thy holy Sacraments 586 00:31:02,628 --> 00:31:04,158 "at the hour of death. 587 00:31:04,196 --> 00:31:06,596 O Jesus, bless us and protect us..." 588 00:31:06,632 --> 00:31:07,872 (screeching) 589 00:31:12,238 --> 00:31:14,538 (screeching) 590 00:31:17,143 --> 00:31:19,253 -(shrieking) -(gasps) 591 00:31:19,278 --> 00:31:23,078 (bleating and shrieking continue) 592 00:31:30,089 --> 00:31:32,259 (shrieking grows louder) 593 00:31:33,325 --> 00:31:35,425 (knocking on door) 594 00:31:35,461 --> 00:31:36,831 Come in. 595 00:31:38,164 --> 00:31:40,074 Can we have a chat? 596 00:31:40,099 --> 00:31:41,799 Yeah. 597 00:31:41,833 --> 00:31:43,603 (door closes) 598 00:31:48,607 --> 00:31:51,037 Is there anything you want to tell me? 599 00:31:51,077 --> 00:31:53,307 About Caleb? 600 00:31:53,345 --> 00:31:55,045 Yes, about Caleb. 601 00:31:55,081 --> 00:31:58,951 He told you. It's stupid, I know, 602 00:31:58,985 --> 00:32:01,445 but it's like a rite of passage. 603 00:32:01,487 --> 00:32:03,387 I did it when I first got here. 604 00:32:03,422 --> 00:32:06,262 If you stand on the well for more than ten seconds, 605 00:32:06,292 --> 00:32:08,632 you pass, you're cool. 606 00:32:08,660 --> 00:32:12,130 I guess... maybe I pushed him too much. 607 00:32:12,164 --> 00:32:14,434 Yeah, I'd say you did. You left him out there by himself. 608 00:32:17,136 --> 00:32:18,936 Mm, what are you talking about? 609 00:32:18,971 --> 00:32:20,741 Caleb told me you took him out to the well. 610 00:32:20,772 --> 00:32:23,612 -Last night? -Yes, Verity, last night, and apparently, 611 00:32:23,642 --> 00:32:25,242 you left him on the well by himself. 612 00:32:25,277 --> 00:32:26,607 -Do you realize how dangerous that was?! -Whoa. Whoa. 613 00:32:26,645 --> 00:32:30,515 Whoa, whoa, whoa. Wait. You believe this? 614 00:32:30,549 --> 00:32:31,979 Why would he lie? 615 00:32:32,018 --> 00:32:34,088 That's a good question. 616 00:32:34,120 --> 00:32:36,620 -Another good question is why would I lie? -Well, 617 00:32:36,655 --> 00:32:39,285 in this particular circumstance, I'd say you have more to hide, 618 00:32:39,325 --> 00:32:41,785 and I hate to bring it up, because you've made such strides 619 00:32:41,827 --> 00:32:43,327 since you've been here, but given your history 620 00:32:43,362 --> 00:32:44,832 of destructive behavior, I don't know... 621 00:32:44,863 --> 00:32:46,033 You're gonna throw that at me now? 622 00:32:46,065 --> 00:32:48,325 Yes, I'm gonna throw it at you. 623 00:32:48,367 --> 00:32:50,267 Verity, there are real stakes here! 624 00:32:50,302 --> 00:32:53,172 You put our whole house at risk. 625 00:32:53,205 --> 00:32:54,805 Do you know what happens if Rose reports this? 626 00:32:54,840 --> 00:32:56,310 You get thrown back into the system, 627 00:32:56,342 --> 00:32:58,882 -and our house gets shut down! -Yeah, if you're 628 00:32:58,910 --> 00:33:01,480 the kind of father who has no clue 629 00:33:01,513 --> 00:33:03,553 who's standing right in front of you! 630 00:33:03,582 --> 00:33:06,152 You think I would hurt Caleb? 631 00:33:07,653 --> 00:33:09,163 Get out. 632 00:33:21,400 --> 00:33:23,840 Grace, honey. I'm so sorry that... 633 00:33:23,869 --> 00:33:25,539 I don't want to go. 634 00:33:25,571 --> 00:33:26,671 What? 635 00:33:26,705 --> 00:33:27,835 Hey. 636 00:33:27,873 --> 00:33:29,543 Come here. 637 00:33:29,575 --> 00:33:32,805 Come here. No one's going anywhere, you hear me? 638 00:33:32,844 --> 00:33:35,184 We're a family. Okay? 639 00:33:36,782 --> 00:33:39,052 Don't let her take me away. 640 00:33:39,085 --> 00:33:40,985 I won't. 641 00:33:41,019 --> 00:33:43,289 I never will. 642 00:33:52,564 --> 00:33:54,334 -MARCUS: All holy angels -(growling) 643 00:33:54,366 --> 00:33:55,996 and archangels, pray for us. 644 00:33:56,034 --> 00:33:57,504 All holy saints of God, pray for us. 645 00:33:57,536 --> 00:33:58,896 St. Joseph, pray for us. 646 00:33:58,937 --> 00:34:00,767 All holy angels and archangels, pray for us. 647 00:34:00,806 --> 00:34:03,236 All holy orders of the blessed spirit, St. Joseph... 648 00:34:03,275 --> 00:34:06,575 -Pray for us. -All holy priests and Levites, all holy monks 649 00:34:06,612 --> 00:34:08,112 -and hermits... -Pray for us. 650 00:34:08,147 --> 00:34:10,577 Let me in and I'll let her go. 651 00:34:17,423 --> 00:34:19,633 -St. Mary Magdalen. -Pray for us. 652 00:34:19,658 --> 00:34:22,028 -St. Lucy, St. Agatha. -Pray for us. Pray for us. 653 00:34:22,060 --> 00:34:24,730 -St. Agnes. -Pray for us. -Don't look at him. 654 00:34:24,763 --> 00:34:25,763 Look at me. 655 00:34:26,932 --> 00:34:28,932 I have a secret. 656 00:34:28,967 --> 00:34:30,567 Just for you. 657 00:34:30,602 --> 00:34:33,042 MARCUS: Tomas! Stay with me. 658 00:34:33,071 --> 00:34:35,141 (echoes): Tomas! 659 00:34:35,174 --> 00:34:37,714 MARCUS: All holy widows and virgins, pray for us. 660 00:34:37,743 --> 00:34:40,713 All holy saints of God, intercede for us. 661 00:34:40,746 --> 00:34:43,246 All holy angels and archangels, all holy orders 662 00:34:43,282 --> 00:34:46,592 of the blessed spirits... 663 00:34:46,618 --> 00:34:47,988 Cindy. 664 00:34:54,793 --> 00:34:56,533 It's in there. 665 00:35:05,871 --> 00:35:09,071 * I go out walkin' 666 00:35:09,107 --> 00:35:11,907 * After midnight 667 00:35:11,943 --> 00:35:13,983 * Out in the moonlight 668 00:35:14,012 --> 00:35:16,822 * Just like we used to do 669 00:35:16,848 --> 00:35:18,578 -* I'm always walkin.' -MARCUS: Tomas! 670 00:35:18,617 --> 00:35:20,347 All holy virgins and widows pray for us. 671 00:35:20,386 --> 00:35:23,786 All holy saints of God intercede for us. 672 00:35:23,822 --> 00:35:27,292 -From all evil... -Deliver us, O Lord. 673 00:35:27,326 --> 00:35:28,956 From all sin from your wrath. 674 00:35:28,994 --> 00:35:30,764 Deliver us, O Lord! 675 00:35:30,796 --> 00:35:34,166 (demonic voice): He's afraid of you, Tomas. 676 00:35:34,200 --> 00:35:35,870 From sudden and unprovided death. 677 00:35:35,901 --> 00:35:37,641 Deliver us, O Lord! 678 00:35:37,669 --> 00:35:40,669 He's afraid of what you can do. 679 00:35:40,706 --> 00:35:41,766 From the snares of the Devil! 680 00:35:41,807 --> 00:35:43,837 Deliver us, O Lord! 681 00:35:43,875 --> 00:35:47,475 -(screams) -Deliver us, O Lord! 682 00:35:47,513 --> 00:35:49,883 MARCUS: By your holy resurrection, 683 00:35:49,915 --> 00:35:51,215 by the wondrous ascension, 684 00:35:51,250 --> 00:35:52,550 by the coming of the Holy Spirit 685 00:35:52,584 --> 00:35:55,454 on the day of judgment, we sinners... 686 00:35:55,487 --> 00:35:57,487 We beg you to hear us! 687 00:35:59,157 --> 00:36:00,587 -(gasps) -Cindy... 688 00:36:04,496 --> 00:36:05,996 (groans) 689 00:36:08,734 --> 00:36:11,374 (pants) 690 00:36:11,403 --> 00:36:13,573 (Cindy whimpers) 691 00:36:13,605 --> 00:36:15,405 MARCUS: Cindy, Cindy, open your eyes. 692 00:36:15,441 --> 00:36:16,541 Open your eyes. 693 00:36:16,575 --> 00:36:18,305 Oh, there you are. 694 00:36:18,344 --> 00:36:19,814 There you go, love. 695 00:36:19,845 --> 00:36:21,875 -There you go. -(baby cries) 696 00:36:21,913 --> 00:36:25,253 Jordy? 697 00:36:25,284 --> 00:36:27,024 Thank God, Jordy. 698 00:36:27,052 --> 00:36:29,822 (sniffles) 699 00:36:29,855 --> 00:36:31,755 (Cindy cries) 700 00:36:33,625 --> 00:36:37,025 (pants) 701 00:36:39,965 --> 00:36:42,265 (Cindy crying, babies crying) 702 00:36:48,073 --> 00:36:50,883 (heart monitor beeping) 703 00:36:52,478 --> 00:36:53,908 Stop sulking. 704 00:36:53,945 --> 00:36:55,775 We did it. We won. 705 00:36:55,814 --> 00:36:58,754 -This is not a game, Tomas. -I'm not saying it is a game. 706 00:36:58,784 --> 00:37:00,794 If we won, it was in spite 707 00:37:00,819 --> 00:37:02,849 of your recklessness, not because of it. 708 00:37:02,888 --> 00:37:04,758 What are you talking about? The song... 709 00:37:04,790 --> 00:37:06,630 It's not just the bloody song, Tomas. 710 00:37:06,658 --> 00:37:08,128 (monitor continues beeping) 711 00:37:08,159 --> 00:37:11,059 It came from inside of her. 712 00:37:11,096 --> 00:37:14,126 It was the key to saving her. 713 00:37:17,969 --> 00:37:20,809 I don't understand why you're so afraid of this. 714 00:37:20,839 --> 00:37:24,309 I don't understand why you're not. 715 00:37:31,750 --> 00:37:33,790 (keys jingle) 716 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 * 717 00:38:01,212 --> 00:38:03,852 (pounding) 718 00:38:05,384 --> 00:38:07,924 Cardinal Caro. 719 00:38:07,953 --> 00:38:10,123 Please come with me. 720 00:38:16,795 --> 00:38:18,695 (phone rings) 721 00:38:20,866 --> 00:38:22,466 It's not a good time. 722 00:38:22,501 --> 00:38:24,501 As soon as I hang up, you need to destroy your mobile, 723 00:38:24,536 --> 00:38:25,966 and get as far away 724 00:38:26,004 --> 00:38:28,044 from wherever you are as soon as possible. 725 00:38:28,073 --> 00:38:30,343 Understood. Why? 726 00:38:30,376 --> 00:38:31,636 The Vatican's been compromised. 727 00:38:31,677 --> 00:38:32,907 They'll be looking for you. 728 00:38:34,546 --> 00:38:35,946 -Have I been clear? -(sighs) 729 00:38:35,981 --> 00:38:37,681 You have. 730 00:38:37,716 --> 00:38:39,316 How do I get in touch with you? 731 00:38:40,652 --> 00:38:42,552 You don't. 732 00:38:42,588 --> 00:38:44,518 I'll find you. 733 00:38:54,433 --> 00:38:56,403 (knocking on door) 734 00:38:57,569 --> 00:38:58,839 ROSE: Come in. 735 00:38:58,870 --> 00:39:00,010 (door opens) 736 00:39:01,339 --> 00:39:03,409 Hey, are you busy? 737 00:39:03,442 --> 00:39:06,212 No. No. 738 00:39:09,848 --> 00:39:12,678 Um... 739 00:39:12,718 --> 00:39:14,848 I just wanted to tell you that, uh... 740 00:39:16,455 --> 00:39:18,755 ...that Caleb came to talk to me. 741 00:39:18,790 --> 00:39:22,260 That's good. What did he say? 742 00:39:22,293 --> 00:39:26,503 He was so embarrassed about the disruption that he had caused. 743 00:39:26,532 --> 00:39:28,772 Said he went to the abandoned house 744 00:39:28,800 --> 00:39:30,170 'cause it's where the kids hang out, 745 00:39:30,201 --> 00:39:32,601 it's like their secret fort, 746 00:39:32,638 --> 00:39:35,168 or something, and the well-- did not know this-- 747 00:39:35,206 --> 00:39:37,036 I should have, um... 748 00:39:37,075 --> 00:39:39,505 but apparently, standing on top of it is, like, 749 00:39:39,545 --> 00:39:41,775 some kind of ritual that they do. 750 00:39:41,813 --> 00:39:44,583 It's this collective bonding experience. 751 00:39:44,616 --> 00:39:47,616 So if anything, maybe it's a sign of strength? 752 00:39:47,653 --> 00:39:48,793 You know? 753 00:39:51,322 --> 00:39:53,962 Anyway, they have promised me no more silly rituals, 754 00:39:53,992 --> 00:39:56,802 and the well, you saw, it has been boarded up. 755 00:39:58,597 --> 00:40:01,967 He's not suicidal, Rose. 756 00:40:02,000 --> 00:40:04,570 I hope you can trust me on that. 757 00:40:08,774 --> 00:40:10,744 Andy. 758 00:40:10,776 --> 00:40:12,106 Yeah. 759 00:40:12,143 --> 00:40:14,453 What I said earlier, about Nicole? 760 00:40:14,480 --> 00:40:17,820 -I'm really sorry, I-I had no right to... -No. 761 00:40:17,849 --> 00:40:19,989 No. You don't... 762 00:40:23,622 --> 00:40:26,532 You don't need to apologize. 763 00:40:28,927 --> 00:40:31,457 I'm really glad you're here. 764 00:40:32,864 --> 00:40:35,434 Me, too. 765 00:40:37,703 --> 00:40:40,273 Good night, Rose. 766 00:40:46,878 --> 00:40:48,808 (door closes) 767 00:41:03,294 --> 00:41:06,104 MARCUS: * I go out walkin' * 768 00:41:06,131 --> 00:41:08,531 * After midnight 769 00:41:08,567 --> 00:41:11,467 * Out in the moonlight 770 00:41:11,503 --> 00:41:14,973 * Just like we used to do. 771 00:41:17,008 --> 00:41:19,808 I'm never gonna get that out of my head now, am I? 772 00:41:19,845 --> 00:41:22,705 You just need something to replace it. 773 00:41:22,748 --> 00:41:24,318 (radio crackles) 774 00:41:24,349 --> 00:41:26,179 (music begins playing) 775 00:41:26,217 --> 00:41:28,317 * For tears 776 00:41:28,353 --> 00:41:29,963 * Honey, it's too late... 777 00:41:29,988 --> 00:41:31,288 So... 778 00:41:31,322 --> 00:41:32,692 * Too late to cry... 779 00:41:32,724 --> 00:41:35,494 Where are we going? 780 00:41:35,527 --> 00:41:37,727 I've got a place in mind. 781 00:41:37,763 --> 00:41:39,333 * Too late 782 00:41:39,364 --> 00:41:42,734 * Oh, for begging me, baby 783 00:41:42,768 --> 00:41:45,038 * Honey, it's too late 784 00:41:45,070 --> 00:41:46,870 * Too late. 785 00:41:46,905 --> 00:41:48,835 -(imitates bird trilling) -(Morty chirping) 786 00:41:52,711 --> 00:41:54,851 TRUCK: (trills) Morty. 787 00:42:16,635 --> 00:42:18,565 (clattering) 788 00:42:30,315 --> 00:42:32,715 (door creaks) 789 00:42:32,751 --> 00:42:34,451 (insects chirping) 790 00:42:37,322 --> 00:42:39,262 Hello? 791 00:42:43,294 --> 00:42:45,234 (twigs snapping) 792 00:42:47,599 --> 00:42:51,139 (rustling) 793 00:42:51,169 --> 00:42:52,439 Hello? 794 00:42:52,470 --> 00:42:54,410 (rustling continues) 795 00:42:54,439 --> 00:42:56,569 Anybody there? 796 00:43:08,854 --> 00:43:10,294 SHELBY: Andy. 797 00:43:10,321 --> 00:43:12,461 (gasps) 798 00:43:19,364 --> 00:43:23,574 It says in the Bible that lamb's blood can protect a home. 799 00:43:23,601 --> 00:43:26,441 I didn't know what else to do. 800 00:43:30,976 --> 00:43:34,146 There's something in the woods. 801 00:43:39,317 --> 00:43:42,917 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 802 00:43:42,954 --> 00:43:46,424 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 803 00:44:15,053 --> 00:44:17,023 Now that you're good and scared by The Exorcist, 804 00:44:17,055 --> 00:44:19,355 here are a few more shows to check out from Fox. 805 00:44:22,660 --> 00:44:25,300 * Hey-ay-ay * 806 00:44:25,330 --> 00:44:28,170 * Hey-ay-ay * 807 00:44:28,199 --> 00:44:30,199 WOMAN: This is our story. 808 00:44:30,235 --> 00:44:32,495 * Can't stop me now * 809 00:44:32,537 --> 00:44:34,567 * Can't stop me now * 810 00:44:34,605 --> 00:44:36,635 * I'm just doing what I do * 811 00:44:36,674 --> 00:44:38,144 * Won't stop doing what I do * 812 00:44:38,176 --> 00:44:39,676 * Can't stop me now * 813 00:44:39,711 --> 00:44:42,681 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 814 00:44:42,714 --> 00:44:44,984 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 815 00:44:45,016 --> 00:44:46,576 * I'm just doin' what I do * 816 00:44:46,617 --> 00:44:48,887 * Won't stop doin' what I do *