1 00:00:00,001 --> 00:00:03,263 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,143 ـ خیابون 41 ـ چی تو خیابون 41 ـه؟ 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,711 پدر مارکوس 4 00:00:07,747 --> 00:00:09,079 عجب تسبیحی 5 00:00:09,115 --> 00:00:10,893 هدیه از طرف یه دوسته 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,883 مراسم احضار شیطان 7 00:00:12,919 --> 00:00:15,119 مراسم خاکستر 8 00:00:18,114 --> 00:00:20,291 حضرت پاپ نباید تحت محافظت اینا قرار بگیرن 9 00:00:20,326 --> 00:00:22,993 اسماشون چیه، پدر بنت؟ 10 00:00:23,029 --> 00:00:24,695 باید پدر بنت رو پیدا کنیم 11 00:00:24,730 --> 00:00:25,796 خیلی سریع 12 00:00:25,832 --> 00:00:26,831 جیم هستم 13 00:00:26,866 --> 00:00:29,066 قراره یه تماس با رئیست بگیرم 14 00:00:29,101 --> 00:00:30,851 ...و میخوام بدونم وقتی در مورد 15 00:00:30,886 --> 00:00:33,003 ،زناکاری کشیش‌ها بفهمه چه فکری میکنه؟ 16 00:00:33,039 --> 00:00:35,139 "ابلیس در کالبد دخترم" 17 00:00:35,174 --> 00:00:37,875 تو جورج تاون چه اتفاقی برات افتاد؟ 18 00:00:37,910 --> 00:00:40,077 میدونی خاطره‌ی مورد علاقه‌م از تو چیه؟ 19 00:00:40,112 --> 00:00:42,046 این 20 00:00:42,081 --> 00:00:44,114 ریگان مک‌نیل خودم 21 00:00:44,150 --> 00:00:47,051 داره میاد سراغم، پدر خودم میدونم 22 00:00:47,954 --> 00:00:49,920 بوگندوی کوچولو 23 00:01:07,106 --> 00:01:08,939 ...تو اتاقم بودم و 24 00:01:08,975 --> 00:01:11,208 و یه صدای مهیب شنیدم 25 00:01:11,244 --> 00:01:13,878 ...اومدم بیرون و به اطراف نگاه کردم و 26 00:01:13,913 --> 00:01:16,653 دیدم پایین پله‌ها افتاده 27 00:01:16,688 --> 00:01:19,416 اولش حتی نمیدونستم چی جلو رومه 28 00:01:19,452 --> 00:01:22,119 رابطه‌تون با مادرتون چطور بود؟ 29 00:01:22,154 --> 00:01:24,054 عاشقش بودم 30 00:01:25,024 --> 00:01:26,357 ...این خط زمانی 31 00:01:26,392 --> 00:01:31,011 دخترتون تحت شرایط مرموزی ناپدید میشه 32 00:01:31,046 --> 00:01:35,052 بعد از یه صومعه میاد بیرون ...جزء اینکه این دفعه 33 00:01:35,107 --> 00:01:36,759 دچار فراموشی شده و یادش نمیاد بگه 34 00:01:36,830 --> 00:01:38,009 ـ این مدت کجا بوده ـ اصلاً می‌دونید 35 00:01:38,044 --> 00:01:40,587 چی به خواهرم گذشته؟ 36 00:01:40,622 --> 00:01:42,429 تو یه بیمارستان در فاصله 7 کیلومتری اینجا بوده 37 00:01:42,464 --> 00:01:45,113 عزیزم، نه، عیب نداره این آقا داره کارشو انجام میده 38 00:01:45,148 --> 00:01:46,883 ممنونم، خانم رنس 39 00:01:46,946 --> 00:01:49,947 ...فقط سعی دارم همه‌ی این حقایق رو 40 00:01:49,982 --> 00:01:51,764 ـ در کنار هم بذارم ...ـ خب، حقیقت اینه که 41 00:01:51,811 --> 00:01:55,823 خانواده‌ام دو واقعه‌ی تراژیک غیرقابل تصور رو از سر گذروندن 42 00:01:55,894 --> 00:01:59,290 خب، بیشتر از دو تا اگه شوهرم و کت هم حساب کنید 43 00:01:59,325 --> 00:02:00,691 اون تصادفی که کرد 44 00:02:00,726 --> 00:02:03,794 و اصلاً دنبال توجه‌ی خاص و ویژه نیستیم 45 00:02:03,829 --> 00:02:06,651 ...فقط یه کم احساس همدردی 46 00:02:06,686 --> 00:02:07,768 می‌تونه خیلی گره‌گشا باشه 47 00:02:07,830 --> 00:02:09,323 میشه لطفاً یکی بدید؟ 48 00:02:13,806 --> 00:02:16,073 دعای توبه‌ی آخرته، کشیش؟ 49 00:02:16,108 --> 00:02:17,975 به این زودی از این بچه خوک ناامید شدی؟ 50 00:02:18,010 --> 00:02:20,197 اما بیشتر از هر چیز، چون آنان مرتکب گناه شدن 51 00:02:20,232 --> 00:02:23,244 ،خدای من که بسیار بزرگ و سزاوار عشق من هستن 52 00:02:23,279 --> 00:02:26,850 ـ آنجلا، برو عقب ـ به سایه‌ها برگرد، ای افعی 53 00:02:26,886 --> 00:02:28,523 هیچ اختیاری بر این زن نداری 54 00:02:28,558 --> 00:02:30,821 فرزند خداوند، بخشیده شدی 55 00:02:32,091 --> 00:02:34,024 ...همه‌ی 56 00:02:34,060 --> 00:02:35,893 این یاوه‌گویی‌ها 57 00:02:35,928 --> 00:02:38,495 تموم شدنی نیستن 58 00:02:38,531 --> 00:02:40,364 شرمنده 59 00:02:40,399 --> 00:02:42,299 مامانی، نمایش تموم شد 60 00:02:42,335 --> 00:02:45,769 وقتشه به این آدما اون چیزی که دنبالشن بدم 61 00:02:45,805 --> 00:02:46,870 کیسی 62 00:02:49,208 --> 00:02:51,008 !کیسی، نه 63 00:02:52,478 --> 00:02:55,479 منو بجاش بگیر 64 00:03:06,292 --> 00:03:07,825 65 00:03:07,860 --> 00:03:09,660 دوباره با همیم 66 00:03:11,430 --> 00:03:13,364 نظرت چیه؟ 67 00:03:13,399 --> 00:03:16,100 بیا یه نمایش خوب براشون اجرا کنیم 68 00:03:16,135 --> 00:03:18,035 طاقت بیار، کیسی !نه 69 00:03:18,070 --> 00:03:19,269 !نه 70 00:03:19,305 --> 00:03:21,905 نه، کیسی 71 00:03:41,460 --> 00:03:44,211 به اندازه کافی مصدع اوقاتتون شدیم 72 00:03:44,246 --> 00:03:46,582 احتراماً قربان، چند تا سوال دیگه دارم 73 00:03:46,617 --> 00:03:47,815 نه، ندارید، بازرس 74 00:03:47,850 --> 00:03:49,249 کارمون اینجا تمومه 75 00:03:49,285 --> 00:03:50,718 جریان چیه؟ 76 00:03:50,753 --> 00:03:52,219 بیرون، بازرس لارنس 77 00:03:56,826 --> 00:04:00,958 ببینم چیکار می‌تونم بکنم تا اون معترضان و ماشینای خبری رو از حیاط بیرون کنم 78 00:04:01,063 --> 00:04:03,530 خیلی با ملاحظه هستید متشکرم 79 00:04:03,566 --> 00:04:05,332 در تماس میمونیم 80 00:04:11,941 --> 00:04:14,375 بیا بریم دنبال خواهرت 81 00:04:41,047 --> 00:04:46,047 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 82 00:04:48,048 --> 00:04:53,048 : ترجمه و تنظیم marYam 83 00:05:09,780 --> 00:05:12,203 "خداوند هرگز نمی‌بخشتت" 84 00:05:12,238 --> 00:05:14,292 اتاقت هنوز آماده نشده، کیسی 85 00:05:14,355 --> 00:05:16,741 تا موقع اسباب‌کشی تو اتاق من میمونی 86 00:05:49,542 --> 00:05:52,285 اثری از بنت نیست؟ 87 00:05:52,332 --> 00:05:54,745 دیشب تسویه کرده و با کاردینال فرانسوی رفته 88 00:05:54,781 --> 00:05:57,315 احتمالاً "گیو" بوده، اسقف اعظم شهر لیون 89 00:05:57,350 --> 00:05:59,150 بیخیال کاردینال قورباغه‌ای 90 00:05:59,185 --> 00:06:00,718 پولا رو دنبال کنید 91 00:06:00,753 --> 00:06:02,653 ماریا والترز 92 00:06:02,689 --> 00:06:06,172 اون مادر لجنیِ بودجه‌های لجنی ـه 93 00:06:06,207 --> 00:06:07,592 واسه همه‌ی اینا بودجه فراهم میکرده 94 00:06:12,031 --> 00:06:13,431 این مرد رو میشناسم 95 00:06:13,466 --> 00:06:16,376 برادر سایمون رئیس بخش جمع‌آوری پول 96 00:06:16,411 --> 00:06:18,202 ...وقتی من میشناختمش مشاور 97 00:06:18,238 --> 00:06:20,935 مرکز بازپروری برای کشیش‌های کجرو بود 98 00:06:20,997 --> 00:06:23,140 انگار بهترین جا واسه عضو گرفتن ـه 99 00:06:23,176 --> 00:06:26,611 مراقب من بود 100 00:06:26,646 --> 00:06:28,546 ...بنت در مورد 101 00:06:28,581 --> 00:06:30,815 این برادر سایمون میدونست 102 00:06:34,554 --> 00:06:37,121 اگه بنت رو گرفتن، باید فرض بگیریم 103 00:06:37,156 --> 00:06:40,725 که برای گرفتن اطلاعات شکنجه‌ش کردن 104 00:06:40,760 --> 00:06:43,661 این یعنی در مورد همه‌مون میدونن 105 00:06:43,696 --> 00:06:46,497 مادر برنادت 106 00:06:46,533 --> 00:06:48,432 احتمالا توماس 107 00:06:48,468 --> 00:06:49,867 خب نقشه چیه، رئیس؟ 108 00:06:49,903 --> 00:06:53,686 تریلر رو جفت و جور کنید هر جفتتون امشب از شهر برید 109 00:06:53,741 --> 00:06:54,805 خودت چی؟ 110 00:06:57,677 --> 00:06:59,678 سلام به روی ماهت، عزیزم 111 00:06:59,741 --> 00:07:01,846 کیسی، چه خوب شدی 112 00:07:03,182 --> 00:07:05,449 خیله خب 113 00:07:06,319 --> 00:07:08,196 بفرمایید 114 00:07:09,222 --> 00:07:12,248 می‌خواستیم پدر مارکوس هم دعوت کنیم 115 00:07:12,283 --> 00:07:13,491 مگه نه، آنج؟ 116 00:07:13,526 --> 00:07:15,459 باشه، همگی مشغول شید 117 00:07:15,495 --> 00:07:16,961 نذارید از دهن بیفته 118 00:07:16,996 --> 00:07:18,729 عزیزم، بیا قبلش دعا بخونیم 119 00:07:20,226 --> 00:07:22,199 کت، میخوای تو بگی؟ 120 00:07:22,235 --> 00:07:23,935 لطفا 121 00:07:23,970 --> 00:07:25,069 خدایا شاکریم 122 00:07:25,104 --> 00:07:27,705 برای نعماتی که به ما عطا بخشیدی 123 00:07:27,740 --> 00:07:30,074 ـ آمین ـ و ازت سپاسگذاریم 124 00:07:30,109 --> 00:07:32,510 که کیسی رو پیش ما برگردوندی 125 00:07:32,545 --> 00:07:35,531 و اجازه بده یادی از کریس کنیم 126 00:07:35,566 --> 00:07:39,597 ...که خیلی خوش زبون و بامزه بود و 127 00:07:39,632 --> 00:07:41,819 حتی با اینکه همه تصمیم گرفتیم کریس صداش کنیم 128 00:07:41,854 --> 00:07:44,021 کاشکی مامان بزرگ صداش می‌کردم 129 00:07:44,057 --> 00:07:46,223 فکر می‌کنم خوشش می‌اومد 130 00:07:46,259 --> 00:07:48,426 ـ آمین ـ آمین 131 00:07:49,594 --> 00:07:51,927 راستی واقعا می‌خوایید از شیکاگو برید؟ 132 00:07:51,962 --> 00:07:53,698 برنامه خاصی دارید؟ 133 00:07:53,733 --> 00:07:55,141 تو کانادا چند تا آشنا دارم 134 00:07:55,176 --> 00:07:57,584 راستش چند تا ساختمون ساز هم هستن 135 00:07:57,619 --> 00:07:58,596 می‌تونم باهاشون همکاری کنم 136 00:07:58,631 --> 00:08:00,244 یا می‌تونیم تو همین شیکاگو بمونیم 137 00:08:00,279 --> 00:08:02,707 مامان، نصفه خونه رو جمع کردیم فکر خودت بود 138 00:08:02,742 --> 00:08:04,096 بعداً در موردش حرف می‌زنیم 139 00:08:04,131 --> 00:08:05,743 شما چی، پدر توماس 140 00:08:05,778 --> 00:08:08,278 ـ نمیخوای استراحت کنید؟ ـ نه، نه، نه 141 00:08:08,313 --> 00:08:10,915 این آزمون سخت چند تا چیز رو برام روشن کرد 142 00:08:10,950 --> 00:08:12,650 باعث شد تعهدم رو از سر بگیرم 143 00:08:12,685 --> 00:08:15,052 ...این محله به من نیاز داره و 144 00:08:15,088 --> 00:08:16,387 من قصور کردم 145 00:08:16,422 --> 00:08:17,616 ...به گمونم تو این چند هفته 146 00:08:17,670 --> 00:08:19,080 ـ دربست در اختیار ما بودید ـ خب، ببینید 147 00:08:19,115 --> 00:08:21,125 امشب کی داره پرحرفی میکنه 148 00:08:21,160 --> 00:08:25,893 دلم میخواد به سلامتی خانواده‌ام نوشیدنی بخوریم 149 00:08:25,999 --> 00:08:27,531 به سلامتی هنری 150 00:08:27,567 --> 00:08:28,899 کت 151 00:08:28,935 --> 00:08:31,484 و کیسی نازنینم 152 00:08:32,772 --> 00:08:35,272 ...و به یاد مامان بزرگ که 153 00:08:36,844 --> 00:08:39,710 تو پله‌های ما مُرد 154 00:08:43,950 --> 00:08:46,283 به یاد کریس 155 00:08:46,319 --> 00:08:47,985 به یاد کریس 156 00:08:48,021 --> 00:08:49,020 به یاد کریس 157 00:08:49,055 --> 00:08:50,488 به یاد مامان 158 00:08:56,863 --> 00:08:58,029 هی، هنری 159 00:08:58,064 --> 00:08:59,430 پدر 160 00:08:59,465 --> 00:09:01,132 هی، بفرما بشین 161 00:09:01,167 --> 00:09:03,300 ممنون 162 00:09:04,203 --> 00:09:05,436 حالت چطوره، هنری؟ 163 00:09:05,471 --> 00:09:08,439 همه چی روبراهه؟ 164 00:09:08,474 --> 00:09:09,968 خب 165 00:09:10,046 --> 00:09:13,644 ...بعضی وقتا روز شب میشه و 166 00:09:13,680 --> 00:09:15,312 حس میکنی 167 00:09:15,348 --> 00:09:18,646 هی، شاید بالاخره دارم بهتر میشم 168 00:09:18,701 --> 00:09:21,485 ...شاید دوباره آدم شدم و بعدش 169 00:09:23,222 --> 00:09:25,597 باز برمیگردم به دنیای پخمه بودن 170 00:09:25,632 --> 00:09:27,525 همونطور که دختر عزیزم میگه 171 00:09:29,429 --> 00:09:30,861 !آنجی، واو 172 00:09:30,897 --> 00:09:32,930 جایی میری؟ 173 00:09:32,965 --> 00:09:35,343 هتل یه مثَله که میگه 174 00:09:35,378 --> 00:09:36,901 اگه مدت زیادی از انجام وظایفت کوتاهی کنی" 175 00:09:36,936 --> 00:09:38,703 "همه چی از هم میپاشه 176 00:09:38,738 --> 00:09:41,906 ظاهراً حضورم ضروری ـه 177 00:09:41,941 --> 00:09:43,574 باشه، کِی بر میگردی؟ 178 00:09:46,512 --> 00:09:47,578 باشه 179 00:09:48,881 --> 00:09:52,049 میدونی، فکر نمی‌کنم اینو میدونی 180 00:09:52,085 --> 00:09:55,346 اما همه چی از اینجا شروع شد 181 00:09:56,522 --> 00:09:58,397 تو بهم یه پیام دادی 182 00:09:58,475 --> 00:10:00,791 بهم گفتی کجا میتونم پدر مارکوس رو پیدا کنم 183 00:10:00,827 --> 00:10:03,716 ـ چیکار کردم؟ ـ بهم گفتی 184 00:10:03,779 --> 00:10:07,005 چطور برم یه جایی به اسم سنت آکوینس 185 00:10:10,570 --> 00:10:14,505 خداوند بواسطه‌ی تو باهام حرف زد، هنری 186 00:10:21,047 --> 00:10:22,747 پدر 187 00:10:22,782 --> 00:10:25,193 این معنی خاصی براتون نداره؟ 188 00:10:26,552 --> 00:10:29,386 ـ شماره 162؟ ـ آره 189 00:10:29,422 --> 00:10:33,175 خیله خب، از وقتی از کما به هوش اومدم 190 00:10:33,246 --> 00:10:35,960 ...یه صدا 191 00:10:35,995 --> 00:10:39,430 با فرکانس پایین تو سرم بوده 192 00:10:39,465 --> 00:10:42,191 انگار تو رستورانی 193 00:10:42,254 --> 00:10:46,074 و همه دارن با هم حرف میزنن 194 00:10:46,129 --> 00:10:48,072 جز اینکه گاهی 195 00:10:48,107 --> 00:10:51,075 گاهی حس می‌کنم یه الگوی مشخصی هست 196 00:10:51,110 --> 00:10:53,244 مثلا یکدفعه 197 00:10:53,279 --> 00:10:57,014 همه‌ی آدمای تو رستوران دقیقا یه چیز رو میگن 198 00:10:57,049 --> 00:10:59,250 در یه زمان مشخص 199 00:11:00,319 --> 00:11:04,121 الان دارن باهات حرف میزنن؟ 200 00:11:04,157 --> 00:11:06,223 چند روز پیش شروع شد 201 00:11:06,259 --> 00:11:08,225 پشت سر هم 202 00:11:08,261 --> 00:11:11,095 162، 162 203 00:11:11,130 --> 00:11:13,597 و اصلاً نمیدونم معنیش چیه 204 00:11:27,013 --> 00:11:29,046 همه‌ی دار و دسته امشب اینجان 205 00:11:29,081 --> 00:11:31,515 در عجبم چه نقشه‌ای زیر سر دارن 206 00:11:41,327 --> 00:11:43,327 چری 207 00:11:43,362 --> 00:11:45,229 بله، عزیزم 208 00:11:45,264 --> 00:11:46,697 بیا از اینجا بریم 209 00:11:46,732 --> 00:11:49,498 توقفات رژه 210 00:11:49,533 --> 00:11:52,937 راننده سرعتش رو اینجا کم میکنه 211 00:11:52,972 --> 00:11:55,840 و پاپ خوکی از ماشین خوکیش بیرون میاد 212 00:11:55,875 --> 00:11:57,374 این مردا آماده‌ان؟ 213 00:11:57,410 --> 00:11:59,109 اوه، کاملاً آماده 214 00:11:59,145 --> 00:12:03,852 فکر میکنی کی امضاء کرد تا از تبعید سنت آکوینس خلاص بشن؟ 215 00:12:03,911 --> 00:12:07,218 انکارکننده‌ی فرشتگان، پاپ سباستین 216 00:12:07,253 --> 00:12:09,458 اون پاپ‌ها کجا رفتند 217 00:12:09,537 --> 00:12:12,890 که از مقامشون سوءاستفاده میکردن؟ 218 00:12:13,793 --> 00:12:15,759 پاپ اوربان ششم 219 00:12:15,795 --> 00:12:18,195 عجب پاپی بود 220 00:12:18,231 --> 00:12:22,968 در واقع از این شکایت داشت ...چرا به اندازه کافی داد و فریاد 221 00:12:23,003 --> 00:12:27,438 کسایی که بر علیه‌ش توطئه کردن و دارن پوستشون رو میکَنن، به گوشش نمیرسه 222 00:12:27,473 --> 00:12:30,174 خوشحالم موفق شدید 223 00:12:30,209 --> 00:12:32,509 تازه به شیکاگو وارد شدن 224 00:12:32,545 --> 00:12:34,609 آنجلا رنس؟ 225 00:12:34,644 --> 00:12:35,546 نه 226 00:12:35,581 --> 00:12:37,481 پازوزو در اسطوره‌های آشوری و بابلی، پادشاه شیطان‌های باد) (و شیطان اصلی در فیلم جنگیر 227 00:12:39,552 --> 00:12:43,787 فکر می‌کردیم ما رو ترک کردید ...بعد از اون مشاجره کوچیکی که 228 00:12:43,823 --> 00:12:45,477 با پدر مرین داشتید، نه؟ 229 00:12:45,512 --> 00:12:47,057 من چیزی رو از قلم انداختم؟ 230 00:12:47,093 --> 00:12:51,971 آقا کلاغه در مورد نقشه‌تون برای سباستین بهم گفت 231 00:12:52,025 --> 00:12:54,571 ،با تمام احترامی که قائلم 232 00:12:54,706 --> 00:12:58,002 شش سال برای این مراسم خوشامدگویی نقشه کشیدم 233 00:12:58,037 --> 00:13:00,738 افتخارش برای منه و فقط من 234 00:13:00,773 --> 00:13:03,741 خب، می‌بینی، اگه واقعا احترام حالیت بود 235 00:13:03,776 --> 00:13:07,177 همین الانش باید جایی باشی که بهش تعلق داری 236 00:13:31,337 --> 00:13:33,437 پایینتر 237 00:13:38,244 --> 00:13:39,610 پایینتر 238 00:13:43,649 --> 00:13:46,450 نه، نه، نه 239 00:13:46,485 --> 00:13:49,053 تو نه 240 00:13:54,894 --> 00:13:57,928 میخوای بدونی چرا هیچ وقت انتخاب نشدی؟ 241 00:13:57,964 --> 00:14:00,164 بله 242 00:14:00,199 --> 00:14:01,865 بخاطر بوت ـه 243 00:14:01,901 --> 00:14:06,002 فرزندان ارشد جذب قدرت و پتانسیل طرف میشن 244 00:14:06,037 --> 00:14:09,807 و تو 245 00:14:09,842 --> 00:14:12,810 ...درمانده‌ای با ته‌مایه‌ی 246 00:14:12,845 --> 00:14:13,944 معمولی و متوسط بودن 247 00:14:13,980 --> 00:14:16,580 هیچ وقت یکی از ما نمیشی 248 00:14:19,018 --> 00:14:20,884 خیله خب 249 00:14:20,920 --> 00:14:23,468 ...باید به هر کسی که تا حالا 250 00:14:23,552 --> 00:14:25,956 در برابر ما قد علم کرده پیام بفرسیتم 251 00:14:26,926 --> 00:14:29,011 "صومعه‌ی مریم بخشنده" ...با این 252 00:14:29,046 --> 00:14:31,395 جنده‌های جانماز آبکشیده شروع می‌کنیم 253 00:14:37,793 --> 00:14:40,394 واسه ضیافت امشب هیجانزده‌ای؟ 254 00:14:40,429 --> 00:14:43,797 بیشتر بخاطر ورود حضرت پاپ که فرداست هیجان دارم 255 00:14:43,833 --> 00:14:45,851 این چیزا ممکنه یه کم سخت باشه 256 00:14:45,886 --> 00:14:50,585 اما بیشتر مثل یه فرصت برای بانیان ما 257 00:14:50,620 --> 00:14:53,707 و راهب‌های عروج میمونه تا به اعتبارشون بی‌افزاین 258 00:14:53,743 --> 00:14:56,156 نظرت در مورد کلیسای سنت بریجت چیه؟ 259 00:14:56,191 --> 00:14:58,112 زیباست، خیلی زیبا 260 00:14:58,147 --> 00:14:59,780 باید خانه‌ی کشیش رو ببینی 261 00:14:59,815 --> 00:15:01,977 حتی منم اینقدر تو ناز و نعمت نیستم 262 00:15:04,220 --> 00:15:07,788 چی میگی اگه می‌گفتم این میتونه ماله تو باشه؟ 263 00:15:11,360 --> 00:15:13,727 پدر دنیس داره بازنشست میشه 264 00:15:13,763 --> 00:15:16,263 ،البته نه خیلی دواطلبانه 265 00:15:16,299 --> 00:15:19,066 بین خودمون باشه اما وقتشه 266 00:15:19,101 --> 00:15:21,631 اون با سابقه عالی کنار میره 267 00:15:21,666 --> 00:15:26,220 و ما هم می‌تونیم یکی از کشیشای خوبمون رو بجاش بذازیم 268 00:15:26,282 --> 00:15:27,808 کلیسای سنت آنتونی چی میشه؟ 269 00:15:27,843 --> 00:15:29,600 متاسفانه 270 00:15:29,635 --> 00:15:32,846 اون یه مسئله دیگه‌س که میخواستم در موردش باهات حرف بزنم 271 00:15:32,882 --> 00:15:35,022 قراره کلیسای سنت آنتونی رو ببندیم 272 00:15:35,108 --> 00:15:35,883 چی؟ 273 00:15:35,918 --> 00:15:38,385 خیلی ساله که پول زیادی حرومش شده 274 00:15:38,447 --> 00:15:39,987 اعضای کلیسا کم شدن 275 00:15:40,022 --> 00:15:42,525 پدر، این اواخر با رشد زیادی مواجه بودیم 276 00:15:42,560 --> 00:15:44,225 نمی‌تونم محله‌ام رو رها کنم 277 00:15:44,260 --> 00:15:48,604 محله‌‌ات با گردهمایی‌های مذهبی اون نزدیکی ادغام میشه 278 00:15:48,683 --> 00:15:50,164 همیشه از این اتفاقا می‌افته 279 00:15:50,199 --> 00:15:52,756 توماس، کلیسای سنت آنتونی 280 00:15:52,811 --> 00:15:56,439 ،در هر صورت بسته میشه چه این ترفیع رو بپذیری چه نه 281 00:15:56,518 --> 00:15:59,573 و باور کن، این ترفیع ـه 282 00:15:59,609 --> 00:16:01,208 اگه خبر داشتید نمی‌خواستید من اینجا باشم 283 00:16:01,244 --> 00:16:02,643 البته که می‌خواییم 284 00:16:10,052 --> 00:16:12,186 مرتکب گناه شدم 285 00:16:12,221 --> 00:16:13,592 لیاقت ترفیع مقام رو ندارم 286 00:16:13,654 --> 00:16:14,488 ...لیاقتم اینه 287 00:16:14,523 --> 00:16:17,157 شوهرش اومد دفترم 288 00:16:17,193 --> 00:16:19,660 از همه چی خبر دارم 289 00:16:24,033 --> 00:16:26,000 پس می‌دونید نمی‌تونم قبول کنم 290 00:16:26,035 --> 00:16:27,301 خودش یه مشکله 291 00:16:27,336 --> 00:16:29,533 نمیگم نیست 292 00:16:29,568 --> 00:16:32,239 و تو هم توبه خواهی کرد 293 00:16:32,275 --> 00:16:35,943 اما مدتی میشه که رو این انتقال کار شده 294 00:16:35,978 --> 00:16:39,876 خودمون می‌تونیم با شوهره کنار بیاییم 295 00:16:39,911 --> 00:16:42,150 باور کن، از پس بدتر از ایناش براومدیم 296 00:16:42,213 --> 00:16:45,386 اما قضیه دختره گردن خودته 297 00:16:47,256 --> 00:16:50,791 اگه اینو میخوای، همینه 298 00:16:50,826 --> 00:16:55,195 و همینم میخوای، توماس 299 00:16:59,268 --> 00:17:00,401 پدر دنیس 300 00:17:13,125 --> 00:17:15,675 "شهر دوم شیکاگو" 301 00:17:17,763 --> 00:17:19,654 302 00:17:28,631 --> 00:17:30,531 باز دوباره قفل در رو باز کردی 303 00:17:30,566 --> 00:17:32,362 از نظر امنیتی خیلی داغونه 304 00:17:32,397 --> 00:17:34,702 بهتره اینو تو لیست کارای پیش روت بذاری 305 00:17:36,539 --> 00:17:40,040 قلمرو اسقف قراره سنت آنتونی رو ببنده 306 00:17:40,976 --> 00:17:43,077 متاسفم اینو می‌شنوم 307 00:17:44,947 --> 00:17:47,414 چی بهت پیشنهاد دادن؟ 308 00:17:49,085 --> 00:17:53,087 ازم خواستن کلیسای سنت بریجت رو اداره کنم 309 00:17:54,623 --> 00:17:58,258 مگه همینو نمیخواستی، نه؟ 310 00:17:58,294 --> 00:18:02,396 و شرط می‌بندم دوستت ماریا والترز خوشحال میشه 311 00:18:03,599 --> 00:18:07,267 اون یاور خیلی خوبی برای این کلیسا بوده 312 00:18:11,107 --> 00:18:14,641 واسه این مقام جدیدت مواظب پشت سرت باش 313 00:18:14,677 --> 00:18:16,831 دیگه داری وارد بازیِ رده بالاها میشی 314 00:18:16,878 --> 00:18:20,247 ،و هر چی مقامت بالاتر بره تعداد بیشتری برای به زمین زدنت دسیسه میکنن 315 00:18:22,385 --> 00:18:25,252 میری حضرت پاپ رو فردا ببینی؟ 316 00:18:25,287 --> 00:18:29,423 ممکنه بتونم تو مسیر رژه یه نقطه‌ی خوب برات جور کنم 317 00:18:35,330 --> 00:18:37,808 "همین الان بیا تریلر" 318 00:18:44,440 --> 00:18:47,608 من خیلی تو خط رژه مِژه نیستم 319 00:18:50,212 --> 00:18:52,813 دلم واسه اینجا تنگ میشه 320 00:19:05,068 --> 00:19:06,794 این یکی رو یادته؟ 321 00:19:06,829 --> 00:19:08,095 اینو تو مراسم جشن تکلیفت پوشیدم 322 00:19:08,130 --> 00:19:10,197 و یه دختره دیگه دقیقا همین لباس تنش بود 323 00:19:10,232 --> 00:19:11,765 الان دیگه خیلی برام کوتاهه 324 00:19:11,800 --> 00:19:12,766 بهتره تو امتحانش کنی 325 00:19:12,802 --> 00:19:14,268 باشه 326 00:19:17,173 --> 00:19:19,440 کیس 327 00:19:19,475 --> 00:19:21,975 نذار برم سراغ هیولای قلقلک 328 00:19:28,184 --> 00:19:31,819 همه داریم خیلی ملاحظه‌ات رو می‌کنیم، آره؟ 329 00:19:31,854 --> 00:19:34,922 اونا بعد از تصادف همین رفتار رو باهام داشتن 330 00:19:34,957 --> 00:19:38,992 همه خیلی میترسن تا ازت بپرسن واسه شام چی دوست داری 331 00:19:39,028 --> 00:19:41,556 ـ یا اگه میخوای بری سینما ـ کت، بیخیال 332 00:19:41,626 --> 00:19:43,130 ...من فقط 333 00:19:43,165 --> 00:19:45,699 حس حرف زدن ندارم 334 00:19:45,734 --> 00:19:47,167 صحیح 335 00:19:47,203 --> 00:19:49,670 ترجیح میدی کل شب تو توییتر بالا پایین بری 336 00:19:49,705 --> 00:19:52,907 "خانواده‌ی مامور آمبولانس کشته شده بی‌پرده سخن گفتن" 337 00:19:53,075 --> 00:19:55,876 کیسی 338 00:19:55,911 --> 00:19:59,413 اونا اسم دارن 339 00:19:59,448 --> 00:20:01,415 خانواده دارن 340 00:20:01,450 --> 00:20:03,116 بچه 341 00:20:03,152 --> 00:20:05,118 کار اون بود 342 00:20:05,154 --> 00:20:06,653 نه تو 343 00:20:06,689 --> 00:20:08,956 بدن من بود 344 00:20:08,991 --> 00:20:11,058 و دستای من 345 00:20:12,953 --> 00:20:15,395 مجبورم کرد تماشا کنم 346 00:20:17,833 --> 00:20:20,133 فکر می‌کرد خنده داره 347 00:20:20,169 --> 00:20:23,303 اما تو نجات پیدا کردی 348 00:20:23,339 --> 00:20:26,239 آره، عالیه 349 00:20:26,285 --> 00:20:27,975 حالا چی؟ 350 00:20:28,010 --> 00:20:30,611 نمیدونم 351 00:20:34,083 --> 00:20:37,217 حالا یه کاریش می‌کنیم 352 00:20:38,354 --> 00:20:41,188 ...فکر کردم بهتون گفتم که 353 00:20:42,491 --> 00:20:45,659 لعنتی 354 00:21:03,178 --> 00:21:05,112 خداوندا 355 00:21:05,147 --> 00:21:08,348 پدر ما 356 00:21:08,384 --> 00:21:11,585 با نیرو و قدرت تو زاده شدیم 357 00:21:11,620 --> 00:21:14,788 و با فرمان تو به خاک باز میگردیم 358 00:21:14,823 --> 00:21:17,858 ...پروردگارا، مُردگان هنوز 359 00:21:17,893 --> 00:21:20,427 در حضورت زندگی خواهند کرد 360 00:21:20,462 --> 00:21:22,396 نوع زندگیشان تغییر می‌کند 361 00:21:22,431 --> 00:21:24,131 اما پایان نمی‌پذیرد 362 00:21:24,166 --> 00:21:27,801 برای خانواده، اقوام و دوستانم 363 00:21:27,836 --> 00:21:29,670 و همه‌ی مردگان که تنها تو میشناسی 364 00:21:29,705 --> 00:21:30,737 دعا می‌کنم 365 00:21:30,773 --> 00:21:35,049 همه‌ی ما را در یک خانواده دور هم جمع گردان 366 00:21:35,084 --> 00:21:38,912 بطوری که تا ابد و برای همیشه به حمد و ستایشت بپردازیم 367 00:21:50,392 --> 00:21:52,292 تق تق 368 00:21:52,328 --> 00:21:54,394 پس اینجایید 369 00:21:54,430 --> 00:21:57,030 خواهرا منو فرستادن تو باغچه 370 00:21:57,066 --> 00:22:01,368 همه جا رو دنبالتون گشتم 371 00:22:03,389 --> 00:22:06,323 روزه‌ی سکوت، درسته 372 00:22:06,358 --> 00:22:08,525 یه چیزی واستون آوردم 373 00:22:08,561 --> 00:22:11,028 پیشکشی برای قدردانی از شما 374 00:22:11,063 --> 00:22:14,475 از یه مشت راهبه چی عایدتون میشه، درسته؟ 375 00:22:14,537 --> 00:22:17,034 خب، یا اینه یا دستکش‌های گرم پشمی 376 00:22:19,672 --> 00:22:21,805 نه؟ 377 00:22:24,660 --> 00:22:28,729 می‌خواستم بخاطر نجات دختر کوچولوم ازتون تشکر کنم 378 00:22:28,764 --> 00:22:31,131 گرچه باید بگم 379 00:22:31,166 --> 00:22:34,167 یه کوچولو چشم‌پوشی کردید، نه؟ 380 00:22:35,504 --> 00:22:38,372 وقتی فرصت داشتیم باید می‌کُشتیمت 381 00:22:38,407 --> 00:22:40,340 زبونم داره 382 00:22:40,376 --> 00:22:43,844 همون لحظه که پا اینجا گذاشتی حضورت رو حس کردم 383 00:22:45,114 --> 00:22:47,196 نمیدونم چرا بار اول متوجه نشدیم 384 00:22:47,258 --> 00:22:50,150 خب، حواستون پرت بود 385 00:22:50,185 --> 00:22:52,217 سعی کردم بیخیال بشم 386 00:22:52,252 --> 00:22:56,107 اما میدونستم نمی‌تونم با این مسئله کنار بیام 387 00:22:56,142 --> 00:22:58,525 که تو هنوز یه جایی اون بیرون زنده‌ای 388 00:22:58,560 --> 00:23:00,293 نه بعد از بلایی که سرم آوردی 389 00:23:00,329 --> 00:23:03,730 همه‌ی اون درد و عذاب واسه هیچ و پوچ بود 390 00:23:03,766 --> 00:23:06,967 در آخر، تو یه بچه‌ای که داری کج‌خلقی میکنی 391 00:23:07,002 --> 00:23:09,002 کج‌خلقی"؟" 392 00:23:09,038 --> 00:23:11,238 کج خلقی نیست 393 00:23:11,273 --> 00:23:13,206 دور قهرمانی ـه 394 00:23:31,827 --> 00:23:33,427 395 00:24:22,151 --> 00:24:25,685 مجبور شدن با سیم چین ببُرن تا درش بیارن 396 00:24:32,594 --> 00:24:34,761 مامان؟ 397 00:24:34,797 --> 00:24:38,632 ...چی 398 00:24:39,568 --> 00:24:42,702 چی یادته در مورد...؟ 399 00:24:45,340 --> 00:24:47,274 خب 400 00:24:47,309 --> 00:24:50,177 یادمه چی حسی داشت 401 00:24:50,212 --> 00:24:53,947 واسه تو چه حسی داشت؟ 402 00:24:53,982 --> 00:24:58,185 انگار هیچی دیگه ماله خودم نبود 403 00:24:58,220 --> 00:25:02,255 چون اون درونت بود، نه؟ 404 00:25:03,926 --> 00:25:07,661 عمیق‌ترین جایی که یه نفر می‌تونه باشه 405 00:25:07,696 --> 00:25:10,030 خیلی صمیمی و نزدیک 406 00:25:10,065 --> 00:25:11,865 نه؟ 407 00:25:11,900 --> 00:25:13,533 نه 408 00:25:13,569 --> 00:25:15,802 من این حس رو نداشتم 409 00:25:15,838 --> 00:25:18,872 خب، نه، میدونی مجبور بودی بگی نه 410 00:25:18,907 --> 00:25:21,608 منظورم اینه، بازی همینه، درسته؟ 411 00:25:21,643 --> 00:25:24,678 ،اما تو یه نقطه‌ای 412 00:25:24,713 --> 00:25:27,114 خودتم میخواستی 413 00:25:27,149 --> 00:25:31,667 بخاطر لذت بردن ازش خیلی خجالت میکشی 414 00:25:31,729 --> 00:25:33,553 -...و اون راز کثیف کوچیک اینه که 415 00:25:33,589 --> 00:25:36,356 عاشقش شدی 416 00:25:36,391 --> 00:25:38,358 ،بعدش وقتی رفت 417 00:25:38,393 --> 00:25:42,529 دلتنگ‌ترین حسِ تو دنیا رو داری 418 00:25:42,564 --> 00:25:45,699 اما هر دومون اینو از سر گذروندیم 419 00:25:45,734 --> 00:25:50,537 و الان همدیگه رو داریم، درسته؟ 420 00:25:51,190 --> 00:25:53,406 کتابای هنرم رو بسته بندی...؟ 421 00:25:53,442 --> 00:25:54,839 ببخشید 422 00:25:54,936 --> 00:25:57,785 فقط داشتیم با هم درددل می‌کردیم 423 00:25:57,832 --> 00:26:00,247 خوبی، کیس؟ 424 00:26:00,282 --> 00:26:01,604 مامان؟ 425 00:26:01,639 --> 00:26:03,250 ـ هان؟ ـ داره ازت خون میاد 426 00:26:03,285 --> 00:26:04,951 هان؟ 427 00:26:04,987 --> 00:26:07,787 چیزی نیست 428 00:26:09,892 --> 00:26:12,427 عاشق این پیراهنم 429 00:26:12,474 --> 00:26:14,561 ممنون 430 00:26:19,535 --> 00:26:21,835 مادر برنادت 431 00:26:31,747 --> 00:26:33,751 وای خدا 432 00:26:56,271 --> 00:26:58,437 البته که این مرد جوان رو می‌شناسید 433 00:26:58,472 --> 00:27:01,045 ـ پدر توماس از کلیسای سنت آنتونی ـ سلام 434 00:27:01,080 --> 00:27:03,358 و به زودی امیدواریم در کلیسای سنت بریجت ببینیمشون 435 00:27:03,393 --> 00:27:05,739 کاری که برای اون دختر بیچاره کردید فوق العاده بود 436 00:27:05,774 --> 00:27:07,255 کار خدا بود 437 00:27:07,290 --> 00:27:09,249 منظورم رو متوجه شدید؟ تواضع 438 00:27:11,250 --> 00:27:12,677 باید دفاتر رو بهتون نشون بدیم 439 00:27:12,732 --> 00:27:14,367 و صبر کنید تا منزل کشیش رو ببینید 440 00:27:14,402 --> 00:27:16,423 شنیدم جای قشنگیه 441 00:27:16,458 --> 00:27:19,469 اگه همینطور ادامه بدی، پدر منم از کارم بیکار میکنی 442 00:27:19,539 --> 00:27:20,748 خب، من از کار خودم راضی‌ام 443 00:27:20,795 --> 00:27:23,730 شهردار بهم گفته تمایل دارن کارتون رو اینجا ادمه بدید 444 00:27:25,067 --> 00:27:27,367 خب، در واقع من طرفدار تیم "وایت ساکس" هستم 445 00:27:27,402 --> 00:27:28,535 میدونم 446 00:27:30,973 --> 00:27:33,373 از حضور شما کمال تشکر رو دارم 447 00:27:33,408 --> 00:27:36,076 ...بر کسی پوشیده نیست که 448 00:27:36,111 --> 00:27:38,736 شهرمون اخیرا گرفتار مصائب بسیاری شده 449 00:27:38,798 --> 00:27:41,433 مردم بیگناه جونشون رو از دست دادن جامعه از هم گسیخته شده 450 00:27:41,496 --> 00:27:43,808 تهدیدات علیه کلیسا 451 00:27:43,843 --> 00:27:47,020 ،اما همیشه باور داشتم در تاریکترین لحظات 452 00:27:47,055 --> 00:27:49,122 نوری درخشانتر از پیش می‌تابد 453 00:27:49,157 --> 00:27:51,725 ...هیچ نوری درخشان‌تر از 454 00:27:51,760 --> 00:27:54,594 جناب حضرت پاپ، پاپ سباستین نیست 455 00:27:54,630 --> 00:27:57,931 ،برای کسانی که ناامید شدن وی امید خداوند است 456 00:27:57,966 --> 00:28:01,413 ،برای کسانی که در تقلای پیدا کردن هدف در زندگی هستن 457 00:28:01,448 --> 00:28:03,270 دلیلِ خداوند ـه 458 00:28:03,305 --> 00:28:07,907 ،برای کسانی که حس میکنن از رستگاری بدورن وی عشق خداوند ـه 459 00:28:07,943 --> 00:28:10,644 ،برای بسیاری از ما در این اتاق 460 00:28:10,679 --> 00:28:12,479 خودِ کلیسا هستن 461 00:28:12,514 --> 00:28:15,048 باشد که دیدار ایشان مایه‌ی شادی 462 00:28:15,083 --> 00:28:19,352 و الهام بخش این شهر باشه که خیلی بهش نیاز داره 463 00:28:19,388 --> 00:28:21,154 سپاسگذارم 464 00:28:28,847 --> 00:28:31,381 دوست ندارم اینو مطرح کنم اما باید تصمیم بگیریم 465 00:28:31,416 --> 00:28:34,684 واسه مراسم تدفین مادرت چیکار کنیم 466 00:28:37,422 --> 00:28:39,656 آخرین بار کِی بهم دست زدی؟ 467 00:28:43,562 --> 00:28:46,429 468 00:28:46,465 --> 00:28:49,032 مدتی میشه نمیدونم 469 00:28:49,067 --> 00:28:52,235 خیلی وقت میشه 470 00:28:54,506 --> 00:28:57,107 شلوارتو در بیار 471 00:28:57,142 --> 00:28:59,283 چی؟ الان؟ 472 00:28:59,318 --> 00:29:01,544 اوهوم 473 00:29:01,580 --> 00:29:03,494 ـ به این سادگی؟ ـ درش بیار 474 00:29:03,529 --> 00:29:06,917 واو 475 00:29:06,952 --> 00:29:08,852 باشه 476 00:29:09,855 --> 00:29:11,421 خیلی یکدفعه‌اییه 477 00:29:11,456 --> 00:29:14,357 اوهوم 478 00:29:14,393 --> 00:29:15,759 سلام، آنجلا 479 00:29:15,794 --> 00:29:18,161 سلام، هنری 480 00:29:26,657 --> 00:29:28,872 هی، آنج 481 00:29:31,576 --> 00:29:33,209 آنج، چیکار میکنی؟ 482 00:29:34,166 --> 00:29:36,179 آنج 483 00:29:37,048 --> 00:29:39,549 آنج 484 00:29:43,410 --> 00:29:46,689 داری چیکار میکنی؟ 485 00:29:46,725 --> 00:29:48,458 عزیزم، خوبی؟ 486 00:30:16,321 --> 00:30:18,809 487 00:30:18,872 --> 00:30:20,454 488 00:30:20,489 --> 00:30:22,022 489 00:30:22,069 --> 00:30:22,957 490 00:30:22,992 --> 00:30:23,883 491 00:30:23,918 --> 00:30:25,708 492 00:30:25,743 --> 00:30:27,730 493 00:30:27,766 --> 00:30:29,933 494 00:31:27,817 --> 00:31:29,250 هی، مامان 495 00:31:29,286 --> 00:31:30,718 چرا هنوز بیداری؟ 496 00:31:30,754 --> 00:31:31,931 هیس 497 00:31:32,017 --> 00:31:34,756 نمیخوام بیدارش کنم 498 00:31:34,791 --> 00:31:37,592 فقط دارم از داشته‌هام لذت میبرم 499 00:31:37,627 --> 00:31:40,444 آره، خب، مبل واسه خوابیدن خیلی قلمبه سلنبه‌س 500 00:31:40,479 --> 00:31:42,764 فردا ازمون لذت ببر؟ 501 00:31:47,137 --> 00:31:49,337 شب بخیر، مامان 502 00:32:00,499 --> 00:32:01,863 نه، جوابم منفی نیست فقط یه شرطه 503 00:32:01,954 --> 00:32:03,755 کارمندام هم میان 504 00:32:03,825 --> 00:32:05,167 و همینطور یه اتوبوس میخوام 505 00:32:05,248 --> 00:32:07,426 ...چهارشنبه‌ها و یکشنبه‌ها رفت و برگشت 506 00:32:07,507 --> 00:32:09,544 از سنت آنتونی به سنت بریجیت 507 00:32:11,516 --> 00:32:14,668 میدونم اما اسقف سنت بریجت استطاعت مالی داره 508 00:32:14,703 --> 00:32:17,117 فکر کنم براشون خیلی خوبه ...تا نیمکت چوبی رو 509 00:32:17,190 --> 00:32:20,128 با یه سری مردم از طبقه دیگه سهیم بشن 510 00:32:23,063 --> 00:32:24,959 امشب بهش میرسم 511 00:32:26,173 --> 00:32:27,609 شب بخیر، سرکشیش ایگن 512 00:32:45,603 --> 00:32:47,069 513 00:33:19,105 --> 00:33:21,071 بشین رو زمین 514 00:33:23,609 --> 00:33:27,344 از نظر بعضیا سلام و علیک خیلی گستاخانه‌ای بود 515 00:33:37,490 --> 00:33:39,671 قراره با هم بریم حموم؟ 516 00:33:39,741 --> 00:33:41,848 ،مخلوق خداوند، آبِ روی زمین ...طنین صدای 517 00:33:41,883 --> 00:33:43,609 ،شیطان رو بواسطه‌ی پروردگار تنها خدای راستین 518 00:33:43,672 --> 00:33:46,730 ،خدای مقدس بیرون میکشم بواسطه‌ی آن که همه از اویم 519 00:33:47,767 --> 00:33:49,800 تو اونا رو کُشتی؟ 520 00:33:49,836 --> 00:33:52,267 بنت؟ ریگوز؟ 521 00:33:52,330 --> 00:33:53,480 راهبه‌ها؟ 522 00:33:53,515 --> 00:33:55,005 ،در لحظات واپسین ـشون 523 00:33:55,041 --> 00:33:57,975 به نظرت گله سلاخ‌خونه رو مقصر میدونه؟ 524 00:33:58,010 --> 00:34:01,912 یا بز یهودا رو سرزنش میکنن که اونا رو به اونجا هدایت کرد؟ 525 00:34:01,948 --> 00:34:05,583 من کسی رو نکُشتم، کشیش 526 00:34:05,618 --> 00:34:07,651 تو کُشتی 527 00:34:09,222 --> 00:34:12,723 امروز نامه‌ی ترفیع گرفتم 528 00:34:13,893 --> 00:34:16,193 همه‌ی اون چیزیه که آرزشو داشتم 529 00:34:17,196 --> 00:34:19,330 ...این 530 00:34:19,365 --> 00:34:21,365 عالیه 531 00:34:21,400 --> 00:34:23,459 اما تمام مدتی که سرکشیش داشت این پیشنهاد رو میداد 532 00:34:23,494 --> 00:34:26,470 ...فقط تو این فکر بودم که 533 00:34:26,505 --> 00:34:29,173 لیاقتشو ندارم 534 00:34:30,943 --> 00:34:34,745 و خسته‌ام 535 00:34:34,780 --> 00:34:37,989 از این خسته‌ام که اون بنده‌ای نبودم که خدا میخواد باشم 536 00:34:38,024 --> 00:34:41,185 از این خسته‌ام 537 00:34:41,220 --> 00:34:44,588 که هر دفعه که تو آینه خودمو می‌بینم چقدر احساس ناامیدی می‌کنم 538 00:34:49,328 --> 00:34:51,528 میدونی، می‌تونستیم این کار رو بکنیم 539 00:34:53,674 --> 00:34:57,345 من می‌تونستم هر روز صبح برات قهوه درست کنم 540 00:34:58,349 --> 00:35:02,172 تو هم می‌تونستی هر کریسمس یه ادکلن تکراری برام بگیری 541 00:35:06,212 --> 00:35:08,579 همه چیز می‌تونیست خیلی عادی باشه 542 00:35:11,417 --> 00:35:14,018 اون چیزی که میخوای نمی‌تونم بهت بدم، جسیکا 543 00:35:15,981 --> 00:35:18,622 ،زندگیِ که استحقاقش رو داری نمی‌تونم بهت بدم 544 00:35:18,658 --> 00:35:20,727 من یه کشیش رو اغوا کردم 545 00:35:21,692 --> 00:35:24,595 دقیقا لیاقت چه نوع زندگی رو دارم؟ 546 00:35:24,630 --> 00:35:27,231 ...یه زندگی 547 00:35:27,266 --> 00:35:29,266 طولانی و توأم با خوشبختی 548 00:35:34,407 --> 00:35:36,907 لطفا دیگه برام نامه ننویس 549 00:35:40,913 --> 00:35:42,646 اینطوری آسونتر ـه 550 00:35:53,459 --> 00:35:55,059 تو اونا رو کشتی؟ 551 00:35:55,094 --> 00:35:58,116 ...من مسئولیت مرگ 552 00:35:58,151 --> 00:36:00,297 اون محققای تریلر رو قبول می‌کنم 553 00:36:00,375 --> 00:36:02,988 ...اما فکر میکنی چه کسی 554 00:36:03,023 --> 00:36:07,688 خواهر برنادت و جنده‌هاش رو امروز عصر سلاخی کرد؟ 555 00:36:07,723 --> 00:36:10,933 کار آنجلا رنس بود 556 00:36:18,384 --> 00:36:20,638 حسابی کفری شدی، پدر؟ 557 00:36:20,673 --> 00:36:23,412 اون داره میاد 558 00:36:23,490 --> 00:36:24,383 قصد دارید پاپ رو بکُشید 559 00:36:24,461 --> 00:36:27,892 اوضاعت تو آکوینس خیلی داغون بود 560 00:36:38,170 --> 00:36:39,499 ...مراسم رژه 561 00:36:39,561 --> 00:36:41,640 اونجا می‌خوایید این کار رو بکنید؟ 562 00:36:41,710 --> 00:36:45,502 خورشید بر فراز شهرمان می‌درخشد 563 00:36:45,581 --> 00:36:49,409 بندگان با ایمان خداوند در هر گوشه هستن 564 00:36:49,444 --> 00:36:52,258 ماشین می‌ایسته، و در باز میشه 565 00:36:52,293 --> 00:36:56,210 ...و کل دنیا شاهد اینن که یه کشیش روسیاه 566 00:36:56,280 --> 00:37:01,062 مظهر زنده‌ی امید کاتولیک رو به قتل میرسونه 567 00:37:01,097 --> 00:37:04,728 شرمساری رُم رو در بر می‌گیره 568 00:37:04,764 --> 00:37:07,435 و چی میشه اگه الان بکُشمت؟ 569 00:37:07,470 --> 00:37:09,691 اونوقت یکی دیگه جامو می‌گیره 570 00:37:09,726 --> 00:37:12,269 و این چرخ فلک ادامه داره 571 00:37:19,011 --> 00:37:23,881 میشه یکی لطف کنه بهم حوله بده؟ 572 00:37:41,867 --> 00:37:43,467 هی، عزیزم 573 00:37:47,039 --> 00:37:49,073 حاضری؟ 574 00:37:49,108 --> 00:37:50,188 دخترا، چی شده؟ 575 00:37:50,251 --> 00:37:51,508 باید بریم همین حالا 576 00:37:51,544 --> 00:37:52,543 بدون مامان؟ 577 00:37:52,578 --> 00:37:54,111 اون مامان نیست 578 00:37:54,146 --> 00:37:55,512 نمیدونم چی شد 579 00:37:55,548 --> 00:37:58,253 اما اون از تو بدنم رفته تو بدن مامان 580 00:37:58,315 --> 00:38:00,184 میشناسمش 581 00:38:00,219 --> 00:38:02,165 من حرفشو باور می‌کنم، بابا 582 00:38:02,236 --> 00:38:04,949 ،بعد از این همه اتفاقی که افتاده مدرک دیگه‌ای لازم ندارم 583 00:38:06,490 --> 00:38:08,726 همین الان باید از این خونه بریم 584 00:38:11,564 --> 00:38:13,530 باشه. باشه 585 00:38:19,142 --> 00:38:21,275 وقت یه جلسه خانوادگیه 586 00:38:30,379 --> 00:38:32,585 میخوام با مامانم حرف بزنم 587 00:38:32,620 --> 00:38:34,554 داری باهاش حرف میزنی 588 00:38:34,604 --> 00:38:36,847 مامانم سه تا مردمک نداره 589 00:38:42,908 --> 00:38:44,875 آنجی 590 00:38:48,043 --> 00:38:49,843 میتونی باهاش بجنگی 591 00:38:50,182 --> 00:38:52,583 کیسی دووم آورد، تو هم میتونی 592 00:38:52,618 --> 00:38:56,453 من تسخیر نشم، هنری 593 00:38:56,489 --> 00:38:58,856 بهش میگن ادغام 594 00:38:58,891 --> 00:39:01,458 خودش منو دعوت کرد 595 00:39:01,494 --> 00:39:03,702 متوجه نیستی؟ 596 00:39:03,737 --> 00:39:06,838 این وضع دائمیه 597 00:39:06,874 --> 00:39:09,975 چرا همش به ما آسیب میزنی؟ اصلا دنبال چی هستی؟ 598 00:39:10,878 --> 00:39:12,756 ...تنها چیزی که همیشه 599 00:39:12,791 --> 00:39:16,515 دنبالش بودیم چیزی که براستی ماله ماست 600 00:39:16,550 --> 00:39:20,018 ما اولین مخلوقاتش بودیم 601 00:39:20,054 --> 00:39:22,020 اینو می‌دونستید؟ 602 00:39:22,056 --> 00:39:24,301 ...ما از هر نظر وفادار 603 00:39:24,379 --> 00:39:26,725 و بی عیب بودیم و میدونید خدا چیکار کرد؟ 604 00:39:26,760 --> 00:39:28,727 حوصله‌ش سر رفت 605 00:39:28,762 --> 00:39:31,673 از بی‌نقص بودن ما زده شد 606 00:39:31,708 --> 00:39:34,008 پس انسان رو آفرید 607 00:39:34,043 --> 00:39:37,735 ...فناپذیر و کریه، و بعدش 608 00:39:37,770 --> 00:39:40,572 براشون یه جعبه شن ساخت 609 00:39:40,608 --> 00:39:45,866 و با خوشی‌های ملموس و احساسی پُرش کرد 610 00:39:45,913 --> 00:39:48,580 ‌خوشی‌هایی که ما هیچ وقت نمی‌تونستیم احساس کنیم 611 00:39:48,616 --> 00:39:52,117 بچشیم یا تجربه کنیم 612 00:39:52,152 --> 00:39:54,126 بهشت رو خلق کرد 613 00:39:54,161 --> 00:39:58,129 و تقدیم دو تا انسان نخستین کرد که تو گل و لای می‌لولیدن 614 00:39:58,834 --> 00:40:02,102 خب، این دنیا قسمت ما بوده 615 00:40:02,137 --> 00:40:05,105 و می‌خواییم پسش بگیریم 616 00:40:05,140 --> 00:40:06,199 "ابلیس در کالبد دخترم" 617 00:40:07,643 --> 00:40:08,909 تارا 618 00:40:08,944 --> 00:40:11,645 شرمنده، محوش شدم 619 00:40:11,680 --> 00:40:13,080 اینو خوندید؟ 620 00:40:13,115 --> 00:40:15,215 عجب زندگی‌ای داشته 621 00:40:15,250 --> 00:40:16,883 اینو از کجا آوردی؟ 622 00:40:16,919 --> 00:40:20,861 ،وقتی کریس اینجا بود تو پیدا کردن کیسی کمک می‌کرد 623 00:40:20,939 --> 00:40:22,522 یه جورایی ازش خواستم بهم امضاء بده 624 00:40:22,558 --> 00:40:24,391 و اونم این کپی خصوصی خودشو بهم داد 625 00:40:24,426 --> 00:40:26,138 ...نه، نه، اون پر 626 00:40:26,216 --> 00:40:28,195 پر رو از کجا آوردی؟ 627 00:40:28,230 --> 00:40:30,363 تو کتاب بود 628 00:40:33,502 --> 00:40:35,302 ...میشه 629 00:40:41,310 --> 00:40:43,543 صفحه 162 630 00:40:43,579 --> 00:40:46,859 میدونستم که شیطان هیچ وقت آروم نمی‌گیره" 631 00:40:46,894 --> 00:40:47,501 هیچ وقت دست بردار نیست 632 00:40:47,536 --> 00:40:50,050 تا ریگان رو از آنِ خود کند 633 00:40:50,085 --> 00:40:51,963 ...تا آخر دنیا هم شده 634 00:40:52,025 --> 00:40:54,654 "دنبالش خواهد آمد 635 00:41:02,865 --> 00:41:06,199 میدونستی که چند سال پیش به حضرت پاپ نزدیک شدیم 636 00:41:06,235 --> 00:41:10,287 وقتی هنوز سفیر حقیر واتیکان بود 637 00:41:10,365 --> 00:41:12,422 بهش پیشنهاد دادیم یه نگاهی به پشت پرده بندازه 638 00:41:12,500 --> 00:41:15,876 فرصت دادیم تا این وجود فناپذیر رو به عرش برسونه 639 00:41:15,911 --> 00:41:17,711 و میدونی چیکار کرد؟ 640 00:41:17,746 --> 00:41:20,171 به جاودانگی پشت کرد 641 00:41:20,206 --> 00:41:22,582 مثل یه بچه 642 00:41:24,953 --> 00:41:29,022 در عجبم اگه تو هم مرتکب همچین اشتباهی بشی 643 00:41:34,563 --> 00:41:37,264 مراسم احضار 644 00:41:41,204 --> 00:41:44,424 فردا، وقتی بیدار شدیم همه چیو پشت سر میذاریم 645 00:41:45,289 --> 00:41:48,683 شال و کلاه می‌کنیم میریم مرکز شهر و به پاپ دست تکون میدیم 646 00:41:49,663 --> 00:41:52,535 یه گشت و گذار کوچیک خانوادگی خوش نمیگذره؟ 647 00:41:53,982 --> 00:41:56,662 اما اول باید یاد بگیرید 648 00:41:56,724 --> 00:42:00,338 نافرمانی عواقبی در پی داره 649 00:42:01,039 --> 00:42:04,858 که یعنی مجبورم یکی از شما رو اذیت کنم 650 00:42:04,968 --> 00:42:06,393 فقط یه کم 651 00:42:06,428 --> 00:42:07,928 تا یادتون بمونه 652 00:42:11,433 --> 00:42:13,366 تو مامان بزرگ رو کُشتی؟ 653 00:42:15,037 --> 00:42:16,670 وای خدای من 654 00:42:16,705 --> 00:42:20,006 دیدید، دقیقا همینو می‌گفتم 655 00:42:20,042 --> 00:42:22,776 این تُن گستاخانه صدا 656 00:42:28,650 --> 00:42:30,851 !ـ نه !ـ آنجلا، بس کن. ولش کن 657 00:42:30,886 --> 00:42:33,119 لطفا نکن 658 00:42:34,156 --> 00:42:37,023 !ـ نکن ـ باید بشنوم 659 00:42:37,059 --> 00:42:39,159 باید بشنوم که میگید مودبانه رفتار می‌کنید 660 00:42:39,194 --> 00:42:40,951 درست رفتار می‌کنیم قول میدم 661 00:42:40,986 --> 00:42:43,246 !فقط خواهشا ولش کن 662 00:42:43,300 --> 00:42:44,832 حرفتو باور نمی‌کنم 663 00:42:44,903 --> 00:42:46,199 !آنجلا، بس کن 664 00:42:47,502 --> 00:42:49,002 !ـ آنجلا !ـ تو رو خدا 665 00:42:49,037 --> 00:42:50,776 آنجلا، لطفا به جون خودت قسم می‌خوریم 666 00:42:50,811 --> 00:42:52,739 !ـ نکن ـ نکن! آنجلا 667 00:42:52,774 --> 00:42:54,975 داری می‌کُشیش 668 00:42:55,010 --> 00:42:58,111 تو رو خدا نکن 669 00:43:00,109 --> 00:43:01,695 دست از سرشون بردار 670 00:43:01,730 --> 00:43:03,218 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.