1 00:00:00,000 --> 00:00:01,899 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,953 --> 00:00:04,285 ـ از جون من چی میخوای؟ ـ دست از تظاهر کردن بردار 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,584 خیلی خوب میدونی باید چیکار کنی 4 00:00:07,670 --> 00:00:10,537 اونو (ضمیر مونث) برام بیار 5 00:00:10,589 --> 00:00:12,369 ـ جیم چطوره؟ ـ از خونه‌ام نقل مکان کردم 6 00:00:12,455 --> 00:00:13,974 یه جایی هست که من دیگه متاهل نیستم 7 00:00:14,009 --> 00:00:16,590 و تو هم کشیش نیستی همه چی رو میذاریم پشت در 8 00:00:16,676 --> 00:00:18,124 تو خیلی خاصی 9 00:00:18,210 --> 00:00:19,780 بذار نوازشت کنم 10 00:00:19,815 --> 00:00:21,092 ...ـ بذار نوازشت کنم ـ زود باش 11 00:00:21,177 --> 00:00:23,344 جناب کاردینال و پدر بنت 12 00:00:23,379 --> 00:00:24,595 از بودن شما در اینجا خیلی خوشحالم 13 00:00:24,681 --> 00:00:27,097 محوطه سازی تترسال 14 00:00:27,182 --> 00:00:28,713 پس شاید تمایل داشته باشید بهم توضیح بدید 15 00:00:28,765 --> 00:00:32,049 چطور یه شرکت محوطه‌سازی منحل شده ...تقریبا 3 میلیون دلار 16 00:00:32,134 --> 00:00:33,800 به کمیته‌ی برنامه‌ریزی پاپ کمک کرده 17 00:00:38,900 --> 00:00:41,055 "ابلیس در کالبد دخترم" 18 00:00:41,107 --> 00:00:44,036 در جورج تاون چه اتفاقی براتون افتاد؟ 19 00:00:44,071 --> 00:00:45,223 ...یادم میاد که 20 00:00:45,308 --> 00:00:47,557 گاهی نمی‌تونستم بدنم رو کنترل کنم 21 00:00:47,643 --> 00:00:49,609 یه صدایی می‌شنیدم 22 00:00:49,695 --> 00:00:52,061 فقط همینا رو یادمه 23 00:00:52,113 --> 00:00:53,977 اتفاقی که تو اون اتاق افتاد 24 00:00:54,063 --> 00:00:56,646 یادم نمیاد 25 00:00:57,982 --> 00:01:00,066 باشد که فرزندت یکبار دیگر زاده شود 26 00:01:02,150 --> 00:01:04,317 کمکم کن 27 00:01:04,402 --> 00:01:06,202 مادر بنت 28 00:01:06,238 --> 00:01:08,327 ،چهار دهه پیش وارد بدن ریگان شد اما شکست خورد 29 00:01:08,362 --> 00:01:10,459 این شیطان یه کینه‌ی چهل ساله به دل گرفته 30 00:01:10,522 --> 00:01:11,621 ازم میخوای دروغ بگم 31 00:01:11,656 --> 00:01:13,990 خداوند با منه آره، دروغ بگو 32 00:01:13,991 --> 00:01:14,991 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 33 00:01:13,991 --> 00:01:14,991 : ترجمه و تنظیم marYam 34 00:01:32,920 --> 00:01:34,190 از اینجا ببرش بیرون 35 00:01:34,245 --> 00:01:35,752 حق داره اینجا باشه 36 00:01:42,092 --> 00:01:44,340 خوک کوچولو 37 00:01:44,425 --> 00:01:45,724 کیسی 38 00:01:47,394 --> 00:01:49,761 چرا بهم نگفتید پیداش کردید؟ 39 00:01:49,813 --> 00:01:51,260 این دختر منه 40 00:01:51,345 --> 00:01:52,761 فقط یه بخشش 41 00:01:54,148 --> 00:01:56,063 من مادرشم 42 00:02:00,151 --> 00:02:01,483 کیسی؟ 43 00:02:01,569 --> 00:02:03,686 رگز (مخفف اسم ریگان) 44 00:02:03,771 --> 00:02:05,853 !رگز لعنتی 45 00:02:05,939 --> 00:02:08,154 کیسی، میدونم میتونی صدامو بشنوی 46 00:02:08,239 --> 00:02:11,214 میدونم اون جایی 47 00:02:11,276 --> 00:02:12,284 عزیزم، باید قوی باشی 48 00:02:12,319 --> 00:02:14,308 ـ ببخشید، شما نمی‌تونید برید داخل ـ از سر راهمون برو کنار 49 00:02:14,365 --> 00:02:14,970 بذارید بریم تو 50 00:02:15,005 --> 00:02:16,708 متاسفم، باید همین جا بمونید 51 00:02:19,280 --> 00:02:21,162 ـ وای خدای من ـ کیسی 52 00:02:23,364 --> 00:02:25,457 باید همین الان این خانواده رو از اینجا ببری بیرون 53 00:02:25,492 --> 00:02:27,282 تو هم باید همین الان از جلوی صورتم بری کنار 54 00:02:27,367 --> 00:02:28,616 مادر مک‌نیل 55 00:02:30,169 --> 00:02:31,916 یکی خیلی پیر شده 56 00:02:36,255 --> 00:02:37,838 کت؟ 57 00:02:40,923 --> 00:02:43,007 میدونستم میای 58 00:02:44,578 --> 00:02:46,626 اومدی منو ببری خونه؟ 59 00:02:46,678 --> 00:02:50,628 ،آره، به محض اینکه بهتر بشی می‌بریمت خونه 60 00:02:50,714 --> 00:02:53,214 رانندگیت افتضاح ـه 61 00:02:53,300 --> 00:02:54,631 چی؟ 62 00:02:54,717 --> 00:02:56,131 محلش نذار، کاترین 63 00:02:56,183 --> 00:02:57,858 نزدیک بود منو زیر بگیری 64 00:02:57,913 --> 00:03:00,805 وقتی داشتی به سینه‌های اون جنده خانم نگاه هیز میکردی 65 00:03:00,840 --> 00:03:02,914 فقط تو بودی که تو گروهتون استعداد داشتی 66 00:03:02,949 --> 00:03:06,187 و با اون کنجکاوی لزبینی همه چیو خراب کردی 67 00:03:06,272 --> 00:03:08,189 ـ خودش نیست ـ کت 68 00:03:08,274 --> 00:03:10,640 ـ به من نگاه کن ـ بیا کنار، کت 69 00:03:10,726 --> 00:03:13,141 حالا تو به حرف اومدی، بابا پخمهه؟ 70 00:03:13,226 --> 00:03:15,142 ـ کیسی، عزیزم ...ـ با، با 71 00:03:15,194 --> 00:03:16,643 با، بابا 72 00:03:16,729 --> 00:03:18,695 خودت تنهایی این کلمات رو ردیف کردی، بابایی 73 00:03:18,779 --> 00:03:21,195 تا یه جمله بسازی، بابایی؟ 74 00:03:21,280 --> 00:03:24,851 سرت گرمه نقشه‌های ساختمون بود ،وقتی داشتم اون پیچ رو باز می‌کردم 75 00:03:24,886 --> 00:03:27,980 ،و داربست رو انداختم پایین، پایین 76 00:03:28,015 --> 00:03:30,650 پایین، با، با، با، بابایی؟ 77 00:03:41,076 --> 00:03:44,493 مادر باشکوه خداوند، مریم باکره" 78 00:03:44,579 --> 00:03:47,495 بهت فرمان میدهم اینجا رو ترک کنی ...قصد داریم اون سر مغرورت رو 79 00:03:47,530 --> 00:03:49,912 "...ـ از بین ببریم ـ چی شده، مامانی؟ 80 00:03:49,998 --> 00:03:53,663 خبر مرگ جهنمیت از درون بچه‌ی من بیا بیرون 81 00:03:53,749 --> 00:03:55,415 جهنم؟ 82 00:03:55,500 --> 00:03:58,001 میدونی جهنم چیه، ریگان؟ 83 00:03:58,053 --> 00:04:00,332 جایی که الان کیسی توشه 84 00:04:01,553 --> 00:04:03,836 تو یه اتاق بدون پنجره 85 00:04:03,888 --> 00:04:05,588 به کف اتاق میخکوب شده 86 00:04:05,673 --> 00:04:08,089 هیچی در اطرافش نیست 87 00:04:08,175 --> 00:04:10,056 واسه همیشه تنهاست 88 00:04:10,141 --> 00:04:12,558 میدونه که مادرش باعث شده به این وضع بیفته 89 00:04:13,811 --> 00:04:16,135 اما حرص نخور 90 00:04:16,170 --> 00:04:19,011 واسه تو هم جا هست 91 00:04:49,813 --> 00:04:51,172 خداوندا ما را در بر بگیر 92 00:04:51,218 --> 00:04:52,867 عشق خداوند ما را احاطه کرده 93 00:04:52,924 --> 00:04:55,509 ـ نیروی خداوند از ما محافظت میکند ـ ما هم باید تو اتاق باشیم 94 00:04:55,580 --> 00:04:57,111 اونا سعی دارن نجاتش بدن 95 00:04:57,197 --> 00:04:59,406 ...ما باید اجازه داشته باشیم 96 00:04:59,441 --> 00:05:01,363 اون کلمه چیه؟ اون کلمه‌ی کوفتی چی بود؟ 97 00:05:01,398 --> 00:05:02,505 ـ تماشا کنیم ...ـ نظارت کنیم! ما باید 98 00:05:02,540 --> 00:05:04,615 اجازه داشته باشیم تا همه چیو زیر نظر داشته باشیم 99 00:05:04,700 --> 00:05:06,285 چطور اینقدر آرومی؟ 100 00:05:06,320 --> 00:05:07,853 چطور میتونی همینطور اونجا بشینی و آروم باشی؟ 101 00:05:07,888 --> 00:05:10,852 الان خیلی چیزا هستم اما آروم نه 102 00:05:10,887 --> 00:05:12,619 این سخت‌ترین قسمتش بود 103 00:05:12,704 --> 00:05:15,621 و پدر "مرین" هم نمیذاشت من برم تو اتاق 104 00:05:15,706 --> 00:05:16,885 بیرون اتاق هستی 105 00:05:16,920 --> 00:05:18,453 و مجبوری به همه‌ی این صداها گوش کنی 106 00:05:18,488 --> 00:05:20,875 آره؟ و این چطور واسه پدر مرین تموم شد؟ 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,876 عزیزم 108 00:05:22,961 --> 00:05:24,680 چیه؟ 109 00:05:24,765 --> 00:05:27,474 ازت میخوام بری خونه و وسایلمون رو جمع کنی 110 00:05:27,537 --> 00:05:29,270 اوه، عمراً! عمراً که برم 111 00:05:29,332 --> 00:05:31,285 ـ کیسی رو اینجا تنها نمیذاریم ـ این کار رو نمی‌کنیم 112 00:05:31,324 --> 00:05:32,847 من اینجا میمونم 113 00:05:32,932 --> 00:05:34,481 خودم برش میگردونم 114 00:05:34,528 --> 00:05:36,372 ...و وقتی این قضایا تموم بشه، وقتی 115 00:05:36,434 --> 00:05:38,108 ،وقتی این جواب بده 116 00:05:38,170 --> 00:05:40,009 اوضاع برای کیسی بد میشه 117 00:05:40,044 --> 00:05:41,341 درست مثل قبلا خودم 118 00:05:41,376 --> 00:05:44,809 پلیسا، رسانه‌ها، همه چی 119 00:05:44,844 --> 00:05:46,722 ،تو که نمی‌خوای اونو تو همچین شرایطی قرار بدی مگه نه؟ 120 00:05:46,807 --> 00:05:48,627 ـ نه ـ پس 121 00:05:48,681 --> 00:05:50,170 ...باید بتونیم 122 00:05:50,205 --> 00:05:52,308 همه چیمون رو جمع کنیم و از این شهر بزنیم بیرون 123 00:05:52,393 --> 00:05:54,644 باشه؟ میتونی این کار رو واسه من بکنی؟ 124 00:05:54,696 --> 00:05:55,945 ...فقط 125 00:05:57,779 --> 00:06:00,029 فقط اجازه نده اذیتش کنن 126 00:06:00,115 --> 00:06:01,865 هیچ وقت 127 00:06:01,950 --> 00:06:04,732 اگه چیزی عوض شد، بهمون خبر بده 128 00:06:13,674 --> 00:06:15,988 !آقای رنس 129 00:06:23,578 --> 00:06:25,711 از جلوش برید کنار 130 00:06:25,796 --> 00:06:28,579 ـ اونا رو بزن کنار ـ دست از سرش بردارید 131 00:06:31,749 --> 00:06:33,833 آقای رنس، دخترتون کجاست؟ آقای رنس، خواهش می‌کنم 132 00:06:39,754 --> 00:06:41,753 کیسی داخل این ساختمان ـه؟ 133 00:06:46,390 --> 00:06:47,923 کیسی کجاست؟ 134 00:06:49,181 --> 00:06:52,094 شما بی‌اجازه وارد یه ملک خصوصی شدید 135 00:06:52,179 --> 00:06:57,179 برای خواهرانی که اینجا خلوت گزیدن یه محیط خصمانه ایجاد کردید 136 00:06:57,265 --> 00:07:02,024 ،به عنوان سرپرست این صومعه از همه‌تون درخواست میکنم از اینجا برید 137 00:07:02,059 --> 00:07:04,687 ...در غیر اینصورت، مجبورم میشم پلیس خبر کنم و 138 00:07:04,749 --> 00:07:06,518 ما همین حالاشم اینجاییم 139 00:07:06,570 --> 00:07:08,234 میخوام این آدما از اینجا برن 140 00:07:08,269 --> 00:07:10,352 ،پیاده‌رو یه جای عمومی هست ...پس تا وقتی کسی 141 00:07:10,439 --> 00:07:13,188 ،مرتکب جرم خاصی نشده کار زیادی از دست ما بر نمیاد 142 00:07:13,240 --> 00:07:15,360 ـ این یه تجمع غیرقانونیه ـ ببینید 143 00:07:15,423 --> 00:07:18,202 ،چرا بهم اجازه نمیدید بیام داخل یه نگاه سریع به اطراف بندازم 144 00:07:18,258 --> 00:07:21,160 اونوقت به این آدمای مودب میگیم چیزی واسه دیدن وجود نداره 145 00:07:21,230 --> 00:07:22,740 همه میرن خونه 146 00:07:22,818 --> 00:07:24,309 حکم دارید؟ 147 00:07:24,372 --> 00:07:26,088 امیدوارم بودم حکم لازم نباشه، خواهر 148 00:07:26,131 --> 00:07:27,829 مادر هستم 149 00:07:27,914 --> 00:07:29,747 همش پنج دقیقه، بعد مزاحمتون نمیشم 150 00:07:31,217 --> 00:07:34,508 میشه به این نگاه کنید؟ 151 00:07:34,579 --> 00:07:37,919 ... شما نمی‌خوایید این کار رو 152 00:07:45,892 --> 00:07:47,475 153 00:07:47,560 --> 00:07:50,510 اینقدر وول نخور حتی سوراخ هم نشده 154 00:07:50,596 --> 00:07:52,577 اوه، ببخشید 155 00:07:52,656 --> 00:07:53,895 تا حالا چاقو خوردی؟ 156 00:07:53,930 --> 00:07:56,474 ساحل "میرتل"، سال 1974 157 00:07:56,521 --> 00:07:58,766 تو محوطه پارکینگ دو بار چاقو خوردم 158 00:07:58,851 --> 00:08:01,766 ...ELO بعد از اینکه گروه موسیقی ناموفق 159 00:08:01,818 --> 00:08:03,176 ـ کنسرت رو لغو کرد ـ بله 160 00:08:03,211 --> 00:08:05,935 بله، میخوام کشف بقایای جسد انسان رو گزارش کنم 161 00:08:05,988 --> 00:08:08,770 ...احتمالا 162 00:08:08,854 --> 00:08:11,772 دوازده‌تایی میشن؟ آره ده دوازده تا 163 00:08:11,857 --> 00:08:15,990 خب، اگه زنده بودن بهش نمی‌گفتن بقایا، نه؟ 164 00:08:16,075 --> 00:08:18,617 در محوطه سازی تترسال واقع در خیابان "اورتون" و 11 165 00:08:18,651 --> 00:08:20,994 ـ اتاق دیگ بخار ـ اتاق دیگ بخار رو چک کنید 166 00:08:21,079 --> 00:08:24,778 تترسال ت - ت - ر - س - ا - ل 167 00:08:24,830 --> 00:08:25,997 حتما. گوشی دستمه 168 00:08:27,333 --> 00:08:28,948 بذار من زنگ بزنم 169 00:08:29,034 --> 00:08:31,167 من خیلی خوب کاراگاه بازی دهه 40 بلدم 170 00:08:34,003 --> 00:08:36,805 ترس و وحشت را، خدایا 171 00:08:36,868 --> 00:08:39,372 به این هیولا وارد کن که باعث نابودی تاکستانت شده 172 00:08:39,457 --> 00:08:42,172 ...به بندگانت شهامت ده تا با دلیری به جنگ 173 00:08:42,258 --> 00:08:44,363 ...ـ این اژدهای ملعون برن ـ مارکوس 174 00:08:44,398 --> 00:08:45,792 ،نگذار وی به کسانی که به تو توکل می‌کنن تنفر ورزد 175 00:08:45,844 --> 00:08:47,686 فایده نداره اون آنجلا رو میخواد 176 00:08:47,733 --> 00:08:49,376 واسه همین باید از اینجا دورش کنیم 177 00:08:49,461 --> 00:08:51,578 وقتی آنجلا اومد تو اتاق دیدی چطور بیدار شد 178 00:08:51,625 --> 00:08:54,463 اون می‌تونه کمکمون کنه شیطان رو ظاهر کنیم به دام بندازیمش 179 00:08:54,498 --> 00:08:56,264 هیچ وقت نباید به خواسته‌ی شیطان عمل کنی 180 00:08:56,297 --> 00:08:58,865 چرا که نه؟ چرا به خواسته‌اش عمل نکنیم؟ 181 00:08:58,900 --> 00:09:00,966 از دستور مستقیمم سرپیچی کردی 182 00:09:01,052 --> 00:09:03,728 ـ من از تو دستور نمی‌گیرم ...ـ خب باید بگیری چون قراره 183 00:09:03,763 --> 00:09:04,566 اونو به کُشتن بدی 184 00:09:04,601 --> 00:09:06,453 خب، این من نیستم که دستام آغشته به خون ـه 185 00:09:06,495 --> 00:09:07,732 نه نیست چون جنگیر نیستی 186 00:09:07,790 --> 00:09:09,301 و تو هم کشیش نیستی 187 00:09:14,810 --> 00:09:16,893 188 00:09:33,070 --> 00:09:34,319 توماس، توماس 189 00:09:34,405 --> 00:09:35,570 190 00:09:39,366 --> 00:09:41,032 راهشو مثل کِرم باز میکنه 191 00:09:41,375 --> 00:09:43,991 و تخمای کوچیکش رو میذاره 192 00:09:56,717 --> 00:09:58,662 آنجلا یه بار شکستش داده 193 00:10:00,169 --> 00:10:03,052 ریسکش بالاس 194 00:10:08,881 --> 00:10:10,534 عیسی میوه درون تو مبارک است 195 00:10:10,569 --> 00:10:13,692 عیسی مسیح. مریم مقدس، مادر خداوند 196 00:10:13,786 --> 00:10:15,093 برای ما گناهکاران دعا کنید 197 00:10:15,178 --> 00:10:17,344 اکنون در لحظه‌ی فرا رسیدن مرگ 198 00:10:17,396 --> 00:10:20,845 ای پدر ما، که در آسمانی 199 00:10:20,931 --> 00:10:23,614 نام تو مقدس باد، ملکوت تو بیاید 200 00:10:23,709 --> 00:10:24,432 ...اراده‌ی تو چنانکه در 201 00:10:24,517 --> 00:10:27,181 من حاضرم 202 00:10:35,047 --> 00:10:38,181 به اندازه کافی نمی‌تونم تاکید کنم چقدر این کار خطرناک ـه 203 00:10:38,266 --> 00:10:40,517 فکر نکن یه غیبت چهل ساله ازت محافظت میکنه 204 00:10:40,602 --> 00:10:43,395 اینو بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونم 205 00:10:43,450 --> 00:10:45,029 ،اگه حس کردی داره یه کارایی میکنه 206 00:10:45,076 --> 00:10:46,726 اگه کوچیک‌ترین دردی حس کردی 207 00:10:46,789 --> 00:10:47,905 فرار میکنی 208 00:10:47,983 --> 00:10:49,321 همه چیو بذار و برو 209 00:10:53,526 --> 00:10:55,176 همه‌ی نیروهای مخرب 210 00:10:55,255 --> 00:10:57,109 همه‌ی سپاهیان شرور 211 00:11:06,166 --> 00:11:07,629 همه‌ی متخاصمان دوزخی 212 00:11:07,683 --> 00:11:09,115 سلام، مامانی 213 00:11:10,168 --> 00:11:12,117 تو دختر من نیستی 214 00:11:13,921 --> 00:11:15,872 صحیح 215 00:11:15,907 --> 00:11:17,870 دخترت مُرده 216 00:11:17,956 --> 00:11:19,922 مگه همینو به پدر نگفتی؟ 217 00:11:21,548 --> 00:11:24,882 آخه کدوم مادری به این آسونی ناامید میشه؟ 218 00:11:24,917 --> 00:11:27,342 همه‌ی نیروهای شیطانی 219 00:11:29,046 --> 00:11:30,128 همه‌ی سپاهیان شرور 220 00:11:30,180 --> 00:11:32,461 وقتی تک‌پر بودی بیشتر ازت خوشم می‌اومد 221 00:11:32,513 --> 00:11:35,046 پشت یه شهروند عادی قایم شدی، مارکوس؟ 222 00:11:35,081 --> 00:11:37,382 ـ حرف بزن ـ درباره‌ی چی؟ 223 00:11:37,467 --> 00:11:38,968 هر چی معمولی‌تر باشه، بهتره 224 00:11:39,053 --> 00:11:40,633 کلمات مهم نیستن 225 00:11:40,718 --> 00:11:42,635 بله، مادر 226 00:11:42,687 --> 00:11:44,887 حواسمو پرت کن 227 00:11:44,972 --> 00:11:47,722 اون موقع یادته که پات شکست؟ 228 00:11:47,808 --> 00:11:49,431 چه هیجان‌انگیز 229 00:11:49,494 --> 00:11:50,556 230 00:11:53,310 --> 00:11:54,892 ادامه بده 231 00:11:54,978 --> 00:11:57,309 ...مسابقه داشتی و 232 00:11:57,361 --> 00:11:59,633 تو خونه خانواده "سیلور" بودی 233 00:11:59,668 --> 00:12:03,481 و تو حیاط پشتی از یه درخت بلوط بالا میرفتی 234 00:12:03,533 --> 00:12:06,147 و یکی از شاخه‌ها شکست 235 00:12:06,233 --> 00:12:07,532 و افتادی پایین 236 00:12:07,618 --> 00:12:09,650 خوبه ادامه بده 237 00:12:09,735 --> 00:12:11,902 ...افتادی و پات 238 00:12:11,988 --> 00:12:14,902 کیسی، پاتو شکستی 239 00:12:14,988 --> 00:12:16,654 بهش فکر کردی، مگه نه؟ 240 00:12:16,739 --> 00:12:18,322 وقتی به دنیا اومد 241 00:12:18,408 --> 00:12:22,824 نمی‌توسنتی صبر کنی تا مثل یه بچه گربه رنجور از نوک سینه‌ات جداش کنی 242 00:12:22,876 --> 00:12:24,658 و اصلا گریه نکردی 243 00:12:24,743 --> 00:12:26,043 حتی به خونه زنگ نزدی 244 00:12:26,128 --> 00:12:27,948 که واقعا باید این کار رو می‌کردی 245 00:12:27,983 --> 00:12:32,163 ـ فقط شروع کردی به راه رفتن ـ به گمونم تقصیر منه 246 00:12:32,249 --> 00:12:34,616 که اینقدر داغون شدی 247 00:12:34,686 --> 00:12:37,800 یه رخنه در درونت به جا موند که هیچی نتونست کاملاً پرش کنه 248 00:12:37,855 --> 00:12:40,084 پیاده اومدی خونه 249 00:12:40,169 --> 00:12:41,335 از سه تا کوچه 250 00:12:41,421 --> 00:12:43,347 و گریه نکردی 251 00:12:43,393 --> 00:12:44,435 حتی یه بار 252 00:12:44,490 --> 00:12:47,839 ـ با پای شکسته راه رفتی ـ هنری هم نتونست 253 00:12:47,924 --> 00:12:50,257 دخترات هم نتونستن 254 00:12:50,342 --> 00:12:52,726 ...شرط می‌بندم بهت نگفته که 255 00:12:52,811 --> 00:12:56,130 بچه اولش رو سقط کرده 256 00:12:56,224 --> 00:12:57,761 ...و اون موقع 257 00:12:57,847 --> 00:12:59,502 اون موقع 258 00:12:59,588 --> 00:13:02,320 ـ نگران بوده مثل خودش از کار در بیاد ...ـ میدونستم 259 00:13:02,383 --> 00:13:04,264 پوسیده، کثیف 260 00:13:04,349 --> 00:13:06,339 !ـ میدونستم ـ متعفن 261 00:13:06,393 --> 00:13:09,340 ،میدونستم مهم نیست که زندگی چی پیش روت میذاره کیسی 262 00:13:09,418 --> 00:13:11,018 تو چیزیت نمیشه 263 00:13:11,070 --> 00:13:13,686 ـ ابلیس دروغ‌ها ـ چون قوی بودی 264 00:13:13,738 --> 00:13:14,902 ...تو قوی‌تر از 265 00:13:14,937 --> 00:13:16,824 من بودی 266 00:13:16,859 --> 00:13:18,405 ـ تسلیم مسیح شو !ـ کیسی 267 00:13:18,491 --> 00:13:19,857 تسلیم شو، ای هیولا 268 00:13:19,942 --> 00:13:21,463 من تو را می‌بخشم، فرشته‌ی سقوط کرده 269 00:13:21,498 --> 00:13:23,277 هیچ کدام از اعمالت 270 00:13:23,355 --> 00:13:25,891 من تو را می‌بخشم، فرشته‌ی سقوط کرده 271 00:13:25,969 --> 00:13:27,935 من تو را می‌بخشم، فرشته‌ی سقوط کرده 272 00:13:27,998 --> 00:13:30,454 من تو را می‌بخشم، فرشته‌ی سقوط کرده 273 00:13:30,516 --> 00:13:32,411 من تو را می‌بخشم، فرشته‌ی سقوط کرده 274 00:13:32,446 --> 00:13:33,345 فرزند خداوند 275 00:13:33,408 --> 00:13:34,487 تو بخشیده شدی 276 00:13:34,522 --> 00:13:36,450 به سوی روشنایی قدم بردار 277 00:13:38,169 --> 00:13:40,036 تو هیچ اختیاری نداری 278 00:13:40,121 --> 00:13:41,537 جزء اختیار خداوند 279 00:13:41,623 --> 00:13:43,335 ...خبر بعدی درباره‌ی کشف تکان دهنده‌ی 280 00:13:43,370 --> 00:13:45,792 تعدادی جسد افشاء‌نشده می‌باشد 281 00:13:45,847 --> 00:13:49,240 که در انبار متروکه‌ای واقع در محله‌ی "برانزویل" پیدا شده 282 00:13:49,287 --> 00:13:49,983 ...در کنفرانس مطبوعاتی که 283 00:13:50,018 --> 00:13:52,432 اونا دارن اندام‌های بدن رو در میارن، عالیجناب 284 00:13:52,706 --> 00:13:55,982 برای استفاده در مراسم شیطانی 285 00:13:56,489 --> 00:13:59,013 موارد مشابه رو قبلا دیدیم 286 00:13:59,519 --> 00:14:01,841 اما نه به این وسعت 287 00:14:02,526 --> 00:14:05,012 تو به پلیس زنگ زدی؟ 288 00:14:05,762 --> 00:14:06,480 بطور ناشناس 289 00:14:06,515 --> 00:14:08,288 نباید به سرعت نتیجه‌گیری کنیم ... 290 00:14:08,323 --> 00:14:10,571 ...محوطه سازی تترسال حداقل به 291 00:14:10,606 --> 00:14:13,171 شش نفر از اعضای کمیته‌ی برنامه‌ریزی پاپ مرتبطه 292 00:14:13,362 --> 00:14:14,820 ماریا والترز 293 00:14:14,923 --> 00:14:16,585 رئیس پلیس جفی 294 00:14:16,774 --> 00:14:18,248 سایمون از سنت آکوینس 295 00:14:18,475 --> 00:14:20,902 همه از تترسال پول دریافت می‌کنن 296 00:14:21,137 --> 00:14:22,505 این مسئله خوب نیست 297 00:14:22,707 --> 00:14:24,666 این آدما مورد اعتماد نیستن 298 00:14:24,801 --> 00:14:27,836 حضرت پاپ نباید تحت محافظت اونا قرار بگیرن 299 00:14:28,645 --> 00:14:30,253 باید اینو ببینید 300 00:14:30,674 --> 00:14:32,641 می‌بینم 301 00:14:34,605 --> 00:14:37,494 چه تلاشی بیهوده حروم شد 302 00:14:39,105 --> 00:14:41,068 متشکرم، پدر بنت 303 00:14:41,800 --> 00:14:43,124 ممنونم 304 00:14:44,203 --> 00:14:46,009 زیاد وقت نداریم 305 00:14:46,044 --> 00:14:48,085 پلیس در صدد محدود کردن گروه مظنونین می‌باشد 306 00:14:48,120 --> 00:14:50,627 ...و امیدواره که این شکارچی یا شکارچیان 307 00:14:50,696 --> 00:14:52,990 در آینده‌ای نزدیک دستگیر شوند 308 00:14:54,433 --> 00:14:56,782 ،فقط هر چیزی که واسه چند هفته بعد لازم دارید بردارید باشه؟ 309 00:14:56,817 --> 00:14:59,186 این همه عجله واسه چیه؟ ...اینطور نیست که بتونیم با این وضعیت کیسی 310 00:14:59,233 --> 00:15:00,423 از اینجا بذاریم بریم 311 00:15:00,458 --> 00:15:02,182 دیدی چقدر حالش بد بود 312 00:15:02,217 --> 00:15:04,765 دکتر لازم داره، دارو و دعوا 313 00:15:04,844 --> 00:15:06,306 اصلا میدونیم کدوم گوری می‌خواییم بریم؟ 314 00:15:06,376 --> 00:15:07,921 "ـ "گوئلف ـ گوئلف؟ 315 00:15:07,956 --> 00:15:09,420 آره، بیرون "تورنتو" هست 316 00:15:09,472 --> 00:15:10,588 کانادا 317 00:15:10,674 --> 00:15:12,005 کدوم خری تو کانادا زندگی میکنه؟ 318 00:15:12,040 --> 00:15:13,638 با یکی از دوستای قدیمیم تماس گرفتم 319 00:15:13,724 --> 00:15:14,798 خب فرار می‌کنیم و بعدش چی 320 00:15:14,833 --> 00:15:17,591 امیدوار میمونیم که بطور معجزه‌آسایی همه فراموش کنن کیسی دو نفر رو کُشته؟ 321 00:15:17,643 --> 00:15:20,260 کار اون شیطان بوده !کار خواهرت نبود 322 00:15:21,232 --> 00:15:22,682 میدونم 323 00:15:25,148 --> 00:15:26,561 324 00:15:26,631 --> 00:15:28,765 من یه خونه تو "پالم استرینگز" دارم 325 00:15:28,817 --> 00:15:31,880 کوچیکه، چهار اتاق خوابه 326 00:15:31,915 --> 00:15:33,316 خونه قشلاق ـیم هست 327 00:15:33,402 --> 00:15:34,668 سال‌هاست توش زندگی نکردم 328 00:15:34,703 --> 00:15:36,852 مستاجر داره اما می‌تونم بیرونش کنم 329 00:15:36,938 --> 00:15:39,270 ساکت و خصوصیه 330 00:15:39,356 --> 00:15:40,605 نه، پیدامون میکنن 331 00:15:40,657 --> 00:15:43,040 ،حتی اگه کیسی برگرده اونا دستگیرش می‌کنن 332 00:15:43,114 --> 00:15:45,292 تو کانادا هم می‌تونن پیداش کنن 333 00:15:45,340 --> 00:15:46,944 یه خونه ییلاقی تو ونزوئلا نداری؟ 334 00:15:47,026 --> 00:15:48,192 شنیدم مجرما اونجا میرن 335 00:15:48,277 --> 00:15:49,306 اون مجرم نیست 336 00:15:49,377 --> 00:15:51,327 میدونم، اما خودت گفتی ممکنه دستگیرش کنن 337 00:15:51,405 --> 00:15:54,648 به گمونم مدرسه رقص زیادی تو گوئلف نیست 338 00:15:55,894 --> 00:15:59,032 هنری، باید به فکر هر جفت دخترات باشی 339 00:15:59,118 --> 00:16:01,367 این خانواده رو از هم جدا نمی‌کنیم 340 00:16:01,452 --> 00:16:03,283 من برنمیگردم دانشگاه 341 00:16:04,336 --> 00:16:05,529 چرا میری 342 00:16:05,594 --> 00:16:08,722 عزیزم، وقت مناسبی نیست اما مطرحش می‌کنم 343 00:16:08,757 --> 00:16:10,620 نکن 344 00:16:10,706 --> 00:16:12,338 تصمیم رو گرفتم 345 00:16:17,901 --> 00:16:20,415 ،یک تعمید وجود دارد ... ...همه‌ی ما یک خدا داریم که پدر همه‌ی ما 346 00:16:20,493 --> 00:16:21,517 که بالاتر از همه‌ی ما 347 00:16:21,570 --> 00:16:23,557 و در همه‌ی ماست 348 00:16:23,592 --> 00:16:24,548 همه اعضای یک بدنیم 349 00:16:24,618 --> 00:16:26,713 و در همگی ما یک روح ساکن است 350 00:16:26,798 --> 00:16:28,799 که به خواست و اراده‌ی تو تعلق دارد 351 00:16:28,851 --> 00:16:30,423 یک خداوند، یک ایمان 352 00:16:30,458 --> 00:16:32,770 یک تعمید وجود دارد ...همه‌ی ما یک خدا داریم که پدر همه‌ی ما 353 00:16:32,841 --> 00:16:35,018 که بالاتر از همه‌ی ما و در همه‌ی ماست 354 00:16:35,103 --> 00:16:37,637 که بالاتر از همه‌ی ما و در همه‌ی ماست 355 00:16:37,692 --> 00:16:40,022 همانگونه که دعوت شدید 356 00:16:42,476 --> 00:16:44,748 ... یک تعمید وجود دارد، و یک خداوند و 357 00:16:44,795 --> 00:16:46,809 پدر همه‌ی ماست که بالاتر از همه‌ی ما 358 00:16:46,894 --> 00:16:50,309 و در همه‌ی ماست ...یک خداوند، یک ایمان 359 00:16:54,199 --> 00:16:56,724 یک تعمید وجود دارد 360 00:16:56,803 --> 00:16:58,051 ...همه‌ی ما یک خدا داریم که پدر همه‌ی ما 361 00:16:58,106 --> 00:17:01,508 یک ایمان، یک تعمید، یک خداوند وجود دارد که پدر همه‌ی ماست 362 00:17:01,578 --> 00:17:04,485 که بالاتر از همه‌ی ما و در همه‌ی ماست 363 00:17:04,537 --> 00:17:06,682 ...اما از دولت کرم خویش به هر یک از ما 364 00:17:06,717 --> 00:17:08,370 فیض خاصی بخشیده است 365 00:17:08,456 --> 00:17:11,156 طبق صلاحدید نعمات مسیح 366 00:17:11,241 --> 00:17:16,226 چه چیزایی می‌تونم در مورد نعمات مسیح بهت بگم 367 00:17:16,261 --> 00:17:18,711 چیکار میکنی؟ 368 00:17:18,763 --> 00:17:21,046 بیا یه بازی کنیم، مادر 369 00:17:21,098 --> 00:17:23,632 فقط من و تو 370 00:17:34,688 --> 00:17:36,815 روز واقعا سردی در واشینگتون ـه 371 00:17:36,893 --> 00:17:38,722 دمای هوا از این کمتر هم میشه 372 00:17:38,774 --> 00:17:39,654 پس حتما دستکش دست کنید 373 00:17:39,719 --> 00:17:41,116 و شال گردن فراموش نشه 374 00:17:41,151 --> 00:17:42,417 ـ چه خبر؟ ..."ـ ترافیک در منطقه "بتوی 375 00:17:42,483 --> 00:17:43,459 خیلی خوبه 376 00:17:43,512 --> 00:17:46,412 یه تصادف جزئی در خیابان 395 که قبلا بهش اشاره کردیم 377 00:17:46,467 --> 00:17:48,145 به نظر میاد کاملا برطرف شده 378 00:17:48,231 --> 00:17:50,275 ..."راستی واسه شما طرفدارای "زیپلین (خواننده راک) 379 00:17:50,310 --> 00:17:51,907 ...بلیطای تور آمریکای شمالی در هفته‌ی آینده 380 00:17:51,942 --> 00:17:53,563 به فروش می‌رسه 381 00:17:53,649 --> 00:17:55,615 کسی اونجاست؟ 382 00:17:55,701 --> 00:17:57,315 ...خب مگه این که بخوایید با ماشین تا 383 00:17:57,369 --> 00:17:59,478 یکی از شوهای باغ سه‌گانه نیویورک رانندگی کنید 384 00:17:59,547 --> 00:18:00,560 ـ نه ...ـ چند تا صندلی خالی 385 00:18:00,595 --> 00:18:02,343 از مرکز بالتیمور دست و پا کنید 386 00:18:04,945 --> 00:18:06,688 کسی اونجاست؟ 387 00:18:10,587 --> 00:18:12,347 سلام؟ 388 00:18:14,775 --> 00:18:16,241 اونجایی؟ 389 00:18:20,406 --> 00:18:22,154 آهای؟ 390 00:18:32,988 --> 00:18:37,335 اسمت چیه؟ 391 00:19:00,763 --> 00:19:02,280 کاپیتان هودی 392 00:19:02,315 --> 00:19:04,849 کاپیتان هودی؟ 393 00:19:05,831 --> 00:19:07,497 این دیگه چه جور اسمیه؟ 394 00:19:11,877 --> 00:19:13,993 کاپیتان هودی؟ 395 00:19:14,789 --> 00:19:17,088 مامانم بازم ازدواج میکنه؟ 396 00:19:21,420 --> 00:19:24,442 نه 397 00:19:24,555 --> 00:19:27,253 کاپیتان هودی، خیلی باادبانه نیست 398 00:19:28,485 --> 00:19:29,274 تو 399 00:19:29,309 --> 00:19:32,475 چطور میتونم یه بابای تازه داشته باشم اگه مامانم با کسی آشنا نشه؟ 400 00:19:32,510 --> 00:19:35,308 هنوز بابایی نداری، مگه نه؟ 401 00:19:37,574 --> 00:19:39,992 خیلی خوبه می‌بینم این همه بزرگ شدی 402 00:19:40,077 --> 00:19:41,376 یه دقیقه گذشته 403 00:19:41,462 --> 00:19:44,654 تو اون عکاس تو باغ وحش بودی 404 00:19:44,724 --> 00:19:46,578 و تو شش سالت بود 405 00:19:46,663 --> 00:19:49,080 عکسمو گرفتی 406 00:19:49,166 --> 00:19:51,249 ...این اولین باری بود که من 407 00:19:51,331 --> 00:19:52,998 مراقب پرنده کوچولو باش 408 00:19:58,254 --> 00:20:00,385 چرا اینا رو بهم نشون میدی؟ 409 00:20:00,471 --> 00:20:03,004 فکر کردم بیشترش رو یادت نمیاد 410 00:20:03,089 --> 00:20:05,108 ...ازش به عنوان زنده کردن 411 00:20:05,179 --> 00:20:07,267 بخشی از حافظه‌ات فکر کن 412 00:20:08,533 --> 00:20:09,783 رگز؟ 413 00:20:12,244 --> 00:20:13,493 اون پایینی؟ 414 00:20:15,314 --> 00:20:17,638 آره، مامان خوبم 415 00:20:17,701 --> 00:20:18,788 ای بابا 416 00:20:18,851 --> 00:20:22,398 باشه، بوگندو، فقط میخواستم بهت سر بزنم 417 00:20:23,902 --> 00:20:26,266 مامان خودت بوگندو صدات میکنه 418 00:20:27,319 --> 00:20:30,354 این خاطرات رو بهت دادم 419 00:20:30,440 --> 00:20:33,180 میدونی خاطره‌ی مورد علاقه‌ام از تو چیه؟ 420 00:20:33,215 --> 00:20:34,856 421 00:20:34,941 --> 00:20:37,024 این 422 00:20:37,076 --> 00:20:39,193 درست اینجا 423 00:20:39,278 --> 00:20:42,326 ...عزیز دلم، نفسم 424 00:20:43,362 --> 00:20:47,447 ریگان مک‌نیل خودم 425 00:20:47,532 --> 00:20:49,947 دختری که فرار کرد 426 00:20:53,286 --> 00:20:56,118 ببین چه بلایی سرش آوردی، سر من 427 00:20:56,204 --> 00:21:00,953 یادته تو این لحظه چقدر لذت میبردی؟ 428 00:21:01,039 --> 00:21:03,706 درهایی که برات باز کردم 429 00:21:03,758 --> 00:21:05,588 مال خودت 430 00:21:05,674 --> 00:21:08,015 مردا رو از نظرت خراب کردم بگو 431 00:21:08,093 --> 00:21:08,958 این حقیقت نداره 432 00:21:09,044 --> 00:21:13,160 اوه، آره. هنری؟ مظهر بنیه و قوّه‌ی مَردی؟ 433 00:21:13,244 --> 00:21:14,877 چرا منو انتخاب کردی؟ 434 00:21:14,929 --> 00:21:17,798 "چرا من؟" 435 00:21:17,883 --> 00:21:21,050 "چرا من؟" 436 00:21:21,135 --> 00:21:22,966 خودت کی هستی؟ 437 00:21:23,052 --> 00:21:26,052 ازم انتظار داری بهت بگم یه جور موهبت و توانایی داری 438 00:21:26,104 --> 00:21:29,657 یه چیزی که تو رو از بقیه جدا و خاص میکنه؟ 439 00:21:29,735 --> 00:21:31,221 منتخب بودی؟ 440 00:21:31,273 --> 00:21:34,140 ...تقریبا 8 میلیارد نفر انسان 441 00:21:34,226 --> 00:21:39,185 دارن رو زمین دست و پا میزنن مثل حشره می‌مونید. "چرا من"؟ 442 00:21:39,271 --> 00:21:41,977 چون زیر پام بودی، جنده‌ی عوضی 443 00:21:42,063 --> 00:21:45,945 چرا من"؟" 444 00:21:46,030 --> 00:21:47,799 اینو من جواب میدم 445 00:21:47,869 --> 00:21:51,483 ناله و زاریت خیلی ناب بود 446 00:21:51,568 --> 00:21:55,084 ،حتی مسیح تو روی صلیب فریاد کشید 447 00:21:55,162 --> 00:21:58,181 چرا من"؟" انگار شعر بود 448 00:21:58,216 --> 00:22:02,905 پدر، چرا مرا رها کردی"؟" 449 00:22:02,957 --> 00:22:05,843 از درد فریاد می‌کشید 450 00:22:05,914 --> 00:22:09,577 !و داد میزد، "لعنتت کنه 451 00:22:09,663 --> 00:22:11,744 چرا من"؟ 452 00:22:11,796 --> 00:22:14,379 !دست از سر خانواده‌ی من بردار 453 00:22:16,166 --> 00:22:18,049 نه 454 00:22:20,000 --> 00:22:22,062 اینو یادت رفته، نه؟ 455 00:22:22,097 --> 00:22:23,918 چرا این کارا رو میکنی؟ 456 00:22:23,970 --> 00:22:26,754 چون نمی‌تونی قسر در بری 457 00:22:26,806 --> 00:22:29,420 نه بعد از کاری که کردی 458 00:22:29,472 --> 00:22:33,924 تازه دلم واسه مزه و طعمت تنگ شده 459 00:22:34,009 --> 00:22:35,388 460 00:22:35,423 --> 00:22:38,592 461 00:22:38,644 --> 00:22:40,477 الان دیگه فرق کردی 462 00:22:40,563 --> 00:22:43,594 مزه‌ی مرگ میدی 463 00:22:43,646 --> 00:22:47,181 رگز؟ رگز؟ 464 00:22:47,267 --> 00:22:48,932 یوهو 465 00:22:51,069 --> 00:22:53,151 مطمئنی خوبی؟ 466 00:22:53,236 --> 00:22:55,019 این پایین چیکار می‌کنی؟ 467 00:22:55,105 --> 00:22:57,314 ای وای 468 00:22:57,369 --> 00:22:59,022 اینو از کجا گیر آوردی؟ 469 00:22:59,108 --> 00:23:01,589 گوش کن، برو بالا و به "بورک" سلام کن 470 00:23:01,667 --> 00:23:04,859 خیلی دوست داره تو رو ببینه باشه؟ 471 00:23:04,944 --> 00:23:06,277 چی شده؟ 472 00:23:06,329 --> 00:23:09,193 اوه، اینو بهت نگفتم 473 00:23:10,568 --> 00:23:14,036 حدس بزن چی؟ ...مامانت قراره 474 00:23:14,071 --> 00:23:16,531 یه کارگردان بزرگ سینما بشه 475 00:23:18,868 --> 00:23:21,636 خب، شاید خیلی بزرگ نه اما اونا یه فیلنامه برام فرستادن 476 00:23:21,691 --> 00:23:23,703 و ازم میخوان یک سوم فیلم رو کارگردانی کنم 477 00:23:23,788 --> 00:23:27,207 مثل یه داستان سه‌گانه میمونه 478 00:23:27,242 --> 00:23:29,505 نظرت چیه؟ قبول کنم؟ 479 00:23:29,591 --> 00:23:32,187 اسمش "امید" ـه برو بالا 480 00:23:32,234 --> 00:23:35,375 ،برو طبقه بالا و منم میذارم نصف لیوان مشروب رو بخوری 481 00:23:41,211 --> 00:23:43,046 هیچ اراده‌ای نداری جز اراده‌ی خداوند 482 00:23:43,132 --> 00:23:45,515 هیچ اختیاری نداری جز اختیار خداوند 483 00:23:53,098 --> 00:23:55,188 به سایه‌ها برگرد، ای افعی 484 00:23:55,273 --> 00:23:57,125 تو هیچ اختیاری بر روی این زن نداری 485 00:23:57,180 --> 00:23:59,222 فرزند خداوند، بخشیده شدی 486 00:23:59,308 --> 00:24:01,857 دوستت میدارن کامل و یکپارچه شدی 487 00:24:01,892 --> 00:24:04,205 هیچ جایی برای تو نیست 488 00:24:04,273 --> 00:24:05,320 !مارکوس 489 00:24:08,241 --> 00:24:09,780 آره، ارزش امتحان کردن داره 490 00:24:12,873 --> 00:24:17,366 وای خدای من با تمام وجود شرمسارم که مرتکب گناه شدم 491 00:24:17,451 --> 00:24:19,151 از همه‌ی گناهانم منزجرم 492 00:24:19,186 --> 00:24:20,405 دعای توبه‌ی آخرته، کشیش؟ 493 00:24:20,440 --> 00:24:22,332 به این زودی از این بچه خوک ناامید شدی؟ 494 00:24:22,379 --> 00:24:25,193 ،این دعای آخر واسه کیسی نیست واسه توئه 495 00:24:25,255 --> 00:24:28,109 چون بخاطر از دست دادن بهشت و عذاب جهنم میترسم 496 00:24:28,148 --> 00:24:30,835 ،اما بیشتر از هر چیز، چون آنان مرتکب گناه شدن خدای من 497 00:24:30,870 --> 00:24:33,858 که بسیار بزرگ و سزاوار عشق من هستن 498 00:24:33,919 --> 00:24:36,281 شرمنده، مامانی، نمایش تمومه 499 00:24:36,343 --> 00:24:38,828 ،وقتشه به این آدما اون چیزی که دنبالشن بدم 500 00:24:38,880 --> 00:24:39,996 کیسی 501 00:24:42,416 --> 00:24:44,166 !کیسی! نه 502 00:24:44,251 --> 00:24:47,049 !آنجلا، برو عقب 503 00:24:47,134 --> 00:24:48,487 کیسی، طاقت بیار 504 00:24:48,561 --> 00:24:49,713 ـ آنجلا، خواهش می‌کنم ـ طاقت بیار 505 00:24:49,795 --> 00:24:51,596 !کیسی، نه 506 00:24:51,669 --> 00:24:54,544 تو هیچ اختیاری نداری جز اختیار خداوند 507 00:24:54,639 --> 00:24:55,491 !کیسی 508 00:24:55,538 --> 00:24:58,589 ،با قاطعیت مصمم هستم به کمک لطف تو 509 00:24:58,651 --> 00:25:01,747 ،به گناهانم اعتراف کنم توبه کنم 510 00:25:01,782 --> 00:25:05,010 ـ تا زندگی‌ام را اصلاح کنم ـ آمین 511 00:25:05,095 --> 00:25:08,179 لكن‌ او غم‌های‌ ما را بر خود گرفت ‌ و دردهای‌ ما را بر خویش‌ حمل‌ نمود 512 00:25:08,264 --> 00:25:10,598 او تو را با زندگی ابدی پاداش خواهد داد 513 00:25:10,680 --> 00:25:12,680 به درگاه خدای متعال اعتراف می‌کنم 514 00:25:12,766 --> 00:25:14,565 و در محضر شما، برادران و خواهرانم 515 00:25:14,651 --> 00:25:18,019 که مرتکب گناهان زیادی شدم در افکارم و در گفتارم 516 00:25:18,104 --> 00:25:20,769 و در اعمالم و آنچه در انجامش قصور کردم 517 00:25:20,854 --> 00:25:23,083 ـ بواسطه‌ی خطایم ـ بواسطه‌ خطایم 518 00:25:23,137 --> 00:25:24,770 بواسطه‌ی بزرگترین گناهم 519 00:25:24,805 --> 00:25:27,522 !اعتراف می‌کنم 520 00:25:41,485 --> 00:25:43,650 به سوی من برگرد 521 00:26:11,634 --> 00:26:12,800 مامان؟ 522 00:26:12,885 --> 00:26:14,634 کیسی؟ 523 00:26:17,303 --> 00:26:18,552 !کیسی 524 00:26:26,058 --> 00:26:27,391 !کیسی 525 00:26:37,232 --> 00:26:39,064 وای کیسی 526 00:28:42,314 --> 00:28:44,428 !برید! برید تو باشه، برید 527 00:28:49,977 --> 00:28:52,524 ـ امنه ـ امنه 528 00:28:53,644 --> 00:28:55,978 !راهرو امنه 529 00:29:02,732 --> 00:29:05,817 530 00:29:08,735 --> 00:29:11,574 !اسلحه، اسلحه! اسلحه‌تو بنداز 531 00:29:11,678 --> 00:29:12,889 !اسلحه‌تو بنداز 532 00:29:14,323 --> 00:29:16,988 صدای فرشته‌ها رو می‌شنوید؟ 533 00:29:17,040 --> 00:29:19,658 می‌شنوید دارن آواز میخونن؟ 534 00:29:37,837 --> 00:29:39,587 آقای رنس 535 00:29:39,672 --> 00:29:42,670 هر لحظه که بیدار شد باید باهاش حرف بزنم 536 00:29:42,755 --> 00:29:45,423 می‌تونید اول با وکیلش حرف بزنید 537 00:29:45,508 --> 00:29:47,674 اما با دخترتون هم حرف میزنم 538 00:29:47,726 --> 00:29:49,841 این اتفاق می‌افته، آقای رنس 539 00:29:49,926 --> 00:29:51,425 داره می‌افته 540 00:29:51,510 --> 00:29:55,697 همش 45 کیلوئه کار اون نبوده 541 00:29:55,760 --> 00:29:57,344 پس چرا وکیل گرفتید؟ 542 00:30:10,857 --> 00:30:13,605 حالش خوب میشه؟ 543 00:30:13,690 --> 00:30:16,857 به نظرم دخترای رنس خیلی قوی و سرسخت هستن 544 00:30:16,942 --> 00:30:19,193 من که اینطور فکر می‌کنم 545 00:30:21,446 --> 00:30:25,137 وقتی این قضیه تموم بشه 546 00:30:25,223 --> 00:30:27,864 باید در مورد حرفای کریس فکر کنی 547 00:30:27,949 --> 00:30:29,874 درباره‌ی کالیفرنیا 548 00:30:29,957 --> 00:30:31,774 فکر می‌کردم می‌خواییم کانادایی بشیم 549 00:30:31,845 --> 00:30:34,883 یا ونزوئلایی یا خودمون 550 00:30:34,918 --> 00:30:39,566 همیشه قسمت بوده یه جای دیگه باشی 551 00:30:39,644 --> 00:30:41,871 دیر و زود داره اما سوخت و سوز نداره 552 00:30:43,255 --> 00:30:45,457 مامان بزرگت ستاره‌ی سینماس 553 00:30:45,542 --> 00:30:46,862 خیلی عجیبه 554 00:30:46,897 --> 00:30:48,291 میدونم 555 00:30:49,624 --> 00:30:52,344 اما آشنا زیاد داره که می‌تونه کمکت کنه 556 00:30:52,379 --> 00:30:54,878 در موردش فکر می‌کنم 557 00:30:54,930 --> 00:30:56,213 باشه 558 00:30:56,265 --> 00:30:58,465 داری بهتر میشی، بابا 559 00:30:58,550 --> 00:31:00,132 خیلی تند و تیز بودی 560 00:31:00,218 --> 00:31:02,218 همینطوره 561 00:31:19,227 --> 00:31:22,311 ♪ در نیمه شب ♪ 562 00:31:22,396 --> 00:31:25,029 ♪ عشق با قدرت ادامه داره ♪ 563 00:31:25,065 --> 00:31:27,152 ♪ ... فکر تو همه‌ی وجودم ♪ 564 00:31:27,222 --> 00:31:30,229 ،ازم پرسیدی خدا چه جوریه چه شکلیه 565 00:31:30,264 --> 00:31:31,821 اینم از خدا 566 00:31:31,856 --> 00:31:34,681 واقعا؟ 567 00:31:34,716 --> 00:31:37,053 ♪ فکر تو عزیزم باعث میشه زانوهام به لرزه بیفته ♪ 568 00:31:37,115 --> 00:31:41,906 فکر می‌کردم بیشتر شبیه یه گروه موسیقی شش نفری ماریاچی مکزیکی باشه 569 00:31:41,991 --> 00:31:43,739 همین الان مسخره کردی؟ 570 00:31:46,294 --> 00:31:47,990 آره کردی 571 00:31:48,061 --> 00:31:50,634 توماس اورتگا جوک گفت 572 00:31:50,712 --> 00:31:51,471 نه، نه، نه 573 00:31:51,506 --> 00:31:54,019 محض اطلاعت، من همیشه جوک میگم 574 00:31:54,054 --> 00:31:55,496 فقط تو اونا رو نمی‌گیری 575 00:31:55,531 --> 00:31:57,274 ـ اینطوریه؟ همیشه؟ ـ آره، آره، آره 576 00:31:57,309 --> 00:31:58,665 ـ هر دفعه ـ باشه 577 00:31:58,720 --> 00:32:00,348 ـ متوجه نمیشی ـ آره 578 00:32:00,383 --> 00:32:02,117 شوخ طبعی پیچیده‌ای دارم، دوست من 579 00:32:08,338 --> 00:32:11,139 واقعا تموم شد، نه؟ 580 00:32:12,425 --> 00:32:14,091 مجبور نیست تموم بشه 581 00:32:14,176 --> 00:32:16,758 میدونی، می‌تونی واسه شروع کار ازش استفاده کنی 582 00:32:16,810 --> 00:32:19,731 یه جنگیر بشی 583 00:32:19,766 --> 00:32:21,929 اینقدرهام آشغالی نیستی 584 00:32:21,981 --> 00:32:26,264 ...خب، فکر کردم گفتی یه جنگیر باید از 585 00:32:26,349 --> 00:32:28,765 خانواده و دوستاش دست بکشه 586 00:32:30,698 --> 00:32:32,883 از عشق 587 00:32:32,945 --> 00:32:35,186 آره، خب، بیخیالشون میشی 588 00:32:35,272 --> 00:32:37,809 اما می‌تونی دنیا رو ببینی 589 00:32:37,866 --> 00:32:39,072 از سوراخت بیای بیرون 590 00:32:41,825 --> 00:32:43,107 به سلامتی 591 00:32:44,724 --> 00:32:46,777 به سلامتی کیسی رنس 592 00:32:46,862 --> 00:32:48,201 ...به 593 00:32:48,279 --> 00:32:50,377 ایستادن سر راه 594 00:32:50,455 --> 00:32:52,779 و عقب روندن تاریکی 595 00:32:52,831 --> 00:32:54,614 ماله تو بهتره 596 00:33:00,309 --> 00:33:01,785 597 00:33:01,870 --> 00:33:03,618 باید برم. باید برم 598 00:33:03,696 --> 00:33:06,770 اوه، بیخیال چطور میخوای بیخیال این الهه بشی؟ 599 00:33:06,832 --> 00:33:08,229 باید اینجا رو ببندیم 600 00:33:08,290 --> 00:33:09,956 درگیری راه بندازیم 601 00:33:16,011 --> 00:33:18,010 بذار واسه بعد، رفیق 602 00:33:27,170 --> 00:33:30,501 تا بعد 603 00:33:30,634 --> 00:33:32,015 برادر 604 00:33:32,556 --> 00:33:35,719 ♪ هیچ وقت نمی‌دونستم چرا اینقدر دوستت داشتم ♪ 605 00:33:35,754 --> 00:33:38,116 ♪ هیچ وقت هم نفهمیدم ♪ 606 00:33:38,748 --> 00:33:40,342 ♪ احساس رعد و برق داشتم ♪ 607 00:33:40,397 --> 00:33:41,754 ♪ احساس شن روان ♪ 608 00:33:41,805 --> 00:33:42,899 ♪ دوست داشتن تو، عزیزم ♪ 609 00:33:42,934 --> 00:33:49,021 ♪ ...جزء برنامه‌م نبود ♪ 610 00:33:56,269 --> 00:33:58,480 "پلیس از دسیسه‌ی ترور پاپ پرده برداشت" 611 00:34:17,723 --> 00:34:21,917 وقتی اولین بار در مورد این سفر صحبت کردیم 612 00:34:22,195 --> 00:34:26,662 چند تا عکس از شهرهای آمریکا رو جلوی حضرت پاپ گذاشتم 613 00:34:26,918 --> 00:34:29,476 ایشون رو شیکاگو انگشت گذاشتن 614 00:34:29,796 --> 00:34:34,802 گفتن در این ساختمان‌ها خوشبینی نهفته‌س 615 00:34:35,320 --> 00:34:38,799 ...از این ناراحتم اونا رو نمی‌تونن ببینن اما 616 00:34:39,821 --> 00:34:44,050 ،اگه حرفت صحت داشته باشه اگه واقعا دشمنان ما بر علیه‌مون وارد عمل شدن 617 00:34:44,476 --> 00:34:47,485 کسی نیست که بهش اعتماد کنیم 618 00:34:48,185 --> 00:34:51,479 هنوز افرادی هستن که به کلیسا وفادارن 619 00:34:52,260 --> 00:34:53,668 حتی اینجا 620 00:34:55,183 --> 00:34:56,827 اسمشون؟ 621 00:34:58,783 --> 00:35:00,686 اسمشون؟ 622 00:35:00,882 --> 00:35:05,015 کسایی که در برابر اراده‌ی عظمت الهی مقاومت میکنن 623 00:35:05,665 --> 00:35:07,515 ...اسمشون 624 00:35:07,577 --> 00:35:11,303 رو بگو، پدر بنت؟ 625 00:35:57,880 --> 00:35:59,129 سلام 626 00:36:06,881 --> 00:36:08,130 متاسفم 627 00:36:14,913 --> 00:36:16,347 جیم هستم 628 00:36:16,421 --> 00:36:17,746 ما با هم آشنا نشدیم 629 00:36:20,782 --> 00:36:22,446 خب، این بی‌ادبیه 630 00:36:22,531 --> 00:36:23,946 خوب میدونی من کی هستم، نه؟ 631 00:36:24,032 --> 00:36:25,982 ...تو خونه‌ام بودی 632 00:36:26,067 --> 00:36:28,484 تو تختم 633 00:36:32,533 --> 00:36:34,582 آره، میدونم 634 00:36:35,101 --> 00:36:37,193 من رفتم خونه و اون اونجا بود 635 00:36:37,246 --> 00:36:38,609 طوری نیست 636 00:36:40,509 --> 00:36:42,375 خب 637 00:36:42,461 --> 00:36:44,677 چند بار با زنم خوابیدی؟ 638 00:36:48,097 --> 00:36:50,046 مهمه؟ 639 00:36:53,684 --> 00:36:55,981 میدونی، همیشه درباره‌ات حرف میزد 640 00:36:56,016 --> 00:36:57,036 عجب مرد خوبیه" 641 00:36:57,094 --> 00:36:58,867 ما فقط با هم دوستیم 642 00:36:58,947 --> 00:37:01,855 "احتمالا مثل بقیه‌ کشیش‌ها همجنسگراس 643 00:37:05,193 --> 00:37:07,193 خیلی خوب قایمت کرد 644 00:37:10,110 --> 00:37:14,059 ،تو هم قایم شدی پشت اون یقه‌ی کوچیک سفیدت 645 00:37:24,068 --> 00:37:25,234 خب 646 00:37:25,319 --> 00:37:26,920 الان کی قایم شده؟ 647 00:37:26,955 --> 00:37:29,201 ولش کن 648 00:37:29,287 --> 00:37:30,870 ـ میخوای منو بزنی؟ ـ فقط دارم بهت میگم 649 00:37:30,955 --> 00:37:32,570 من اینجام 650 00:37:32,656 --> 00:37:35,540 میخوای یه کشیش رو تو کلیسا بزنم؟ 651 00:37:35,625 --> 00:37:37,906 من همینجا وایسادم 652 00:37:40,994 --> 00:37:42,326 نه 653 00:37:42,378 --> 00:37:45,280 نه، این کار رو می‌کنم 654 00:37:45,327 --> 00:37:49,330 میرم به رئیست یا به سرکشیش زنگ میزنم 655 00:37:49,382 --> 00:37:52,537 ،یا هر خری که هست و میخوام بدونم چه حسی داره 656 00:37:52,572 --> 00:37:55,884 وقتی در مورد زناکاری کشیشا خبردار بشه 657 00:37:55,969 --> 00:37:59,553 به گمونم زیاد خوشحال نشه 658 00:38:04,860 --> 00:38:07,923 متاسفم 659 00:38:07,985 --> 00:38:10,183 من نمیخواستم 660 00:38:10,261 --> 00:38:12,260 ...نمیخواستم هیچ کدوم 661 00:38:21,432 --> 00:38:23,433 خودم یه کاریش می‌کنم 662 00:38:23,519 --> 00:38:25,600 قول میدم 663 00:38:36,921 --> 00:38:39,259 پلیس محلی پاسخگویی هیچ سوالی نیست 664 00:38:39,313 --> 00:38:41,788 "اما همسایه‌ها گفتن که آقای "هارپلن 665 00:38:41,843 --> 00:38:43,358 آدم گوشه‌گیری بوده 666 00:38:43,393 --> 00:38:46,067 بیشتر از یک ماه در اون آپارتمان زندگی کرده 667 00:38:46,101 --> 00:38:48,281 لعنت، حق با بنت بود 668 00:38:48,366 --> 00:38:51,197 نه اینکه اولش خیلی قابل تحمل بود 669 00:38:51,283 --> 00:38:53,032 حالا که حرفش شد 670 00:38:53,118 --> 00:38:54,794 یکی به گوشیش جواب نمیده 671 00:38:54,829 --> 00:38:57,976 اگر مواد لازم برای ساختن بمب در آپارتمان وی پیدا شده 672 00:38:58,011 --> 00:39:00,428 ...اما ما بر این باوریم که 673 00:39:00,474 --> 00:39:01,990 من دیدمش 674 00:39:02,090 --> 00:39:04,994 جان هارپلن 675 00:39:05,057 --> 00:39:07,408 ،زیر یه چادر برزنتی زندگی میکرد کفشام آویزونش بود 676 00:39:07,443 --> 00:39:10,011 همینطور بر این باوریم که هارپلن همدست نداشته 677 00:39:10,046 --> 00:39:14,044 چطور یه مردی مثل اون استطاعت یه وسیله ارتشی 20 هزار دلاری رو داره؟ 678 00:39:14,130 --> 00:39:15,657 داری میگی اون ردگُم کنیه؟ 679 00:39:15,692 --> 00:39:16,769 680 00:39:16,910 --> 00:39:19,799 دارم میگم قضیه تموم نشده 681 00:39:33,608 --> 00:39:35,607 به نظرت فروش مجددش زحمت داره؟ 682 00:39:38,018 --> 00:39:39,498 میتونم کمکت کنم؟ 683 00:39:39,533 --> 00:39:43,562 نه، فقط سخته بدونم چیا رو ببرم و چیا رو بذارم 684 00:39:43,647 --> 00:39:46,317 هنری میگه بعدا یه ماشین حمل اثاثیه میفرستم 685 00:39:46,382 --> 00:39:48,398 اما قراره فراری بشیم 686 00:39:48,450 --> 00:39:51,438 پس خنده‌داره 687 00:39:51,473 --> 00:39:53,736 همیشه میتونی بمونی و مبارزه کنی 688 00:39:53,821 --> 00:39:55,618 مطمئنم میتونی یکی از اعضای هیئت منصفه رو پیدا کنی 689 00:39:55,703 --> 00:39:58,621 که به تسخیرشدگی توسط شیطان اعتقاد داره 690 00:40:01,208 --> 00:40:02,407 متاسفم 691 00:40:02,459 --> 00:40:03,623 خیلی زود بود 692 00:40:03,708 --> 00:40:06,545 فقط خیلی احمقانه‌س 693 00:40:06,592 --> 00:40:10,328 که دوباره دارم کل زندگیم رو میذارم و میرم 694 00:40:10,413 --> 00:40:12,809 اما ایندفعه، خانواده‌ات رو داری، عزیزم 695 00:40:12,872 --> 00:40:14,129 منو داری 696 00:40:14,215 --> 00:40:16,163 حتما ...می‌تونیم با هم رو بالشت 697 00:40:16,209 --> 00:40:20,524 ،اینو گلدوزی کنیم "مامان، بهترین دوست یه دختر" 698 00:40:20,603 --> 00:40:22,834 ...ببین، میدونم هنوز تازگی داره، رگز، اما 699 00:40:22,920 --> 00:40:24,629 ...یا می‌تونیم دهنمون رو با سوپی که 700 00:40:24,700 --> 00:40:27,087 من و تو از شیطان درست کردیم بسوزونیم 701 00:40:27,139 --> 00:40:29,241 و میدونم باید اعتمادت رو جلب کنم 702 00:40:29,275 --> 00:40:30,982 ...ـ اما اگه فقط تو ...ـ وقتی وقتشه کیسی و کت 703 00:40:31,017 --> 00:40:35,538 ژن‌های ترشیده‌ی مک‌نیل رو به دیگران انتقال بدن 704 00:40:37,428 --> 00:40:38,761 خیله خب 705 00:40:38,846 --> 00:40:41,145 فراموش کن چی گفتم 706 00:40:41,231 --> 00:40:43,264 707 00:40:43,350 --> 00:40:47,432 ،قصد دارم همه‌ی حرفایی رو که بهم زدی فراموش کنم 708 00:40:47,484 --> 00:40:49,400 بوگندوی کوچولو 709 00:40:57,072 --> 00:40:58,521 تو 710 00:41:08,193 --> 00:41:19,338 : ترجمه و تنظیم marYam تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.