1
00:00:17,068 --> 00:00:18,889
آنچـه گذشـت
2
00:00:18,890 --> 00:00:20,037
...یه شیطانه و سعی داره
3
00:00:20,038 --> 00:00:22,251
دختر منو تسخیر کنه
4
00:00:22,252 --> 00:00:23,755
!وای خدا جون
5
00:00:23,756 --> 00:00:26,508
دقت کردم گلهای بلادون شکوفه کردن
6
00:00:26,509 --> 00:00:28,176
برای چی ازشون استفاده میکنید؟
7
00:00:28,177 --> 00:00:29,511
موارد شدید
8
00:00:29,512 --> 00:00:34,233
داراییهای شرکت تترسال
توسط سهام صنایع والترز خریداری شده
9
00:00:34,234 --> 00:00:36,781
توسط جورج و ماریا والترز
و بازم هست
10
00:00:36,782 --> 00:00:39,995
1.8میلیون دلار به موسسه خیریه راهبهای عروج اهدا کردن
11
00:00:39,996 --> 00:00:41,773
...اون اندامها
12
00:00:41,774 --> 00:00:43,829
فقط واسه یه چیز ازشون استفاده میشه
13
00:00:43,830 --> 00:00:45,993
مراسم احضار شیطان
14
00:00:45,994 --> 00:00:47,996
مراسم خاکستر
15
00:00:47,997 --> 00:00:49,266
منو تسخیر کن
16
00:00:49,267 --> 00:00:51,083
ـ منو بگیر
ـ منو بگیر
17
00:00:56,804 --> 00:00:58,647
از اونجا رفتم
...یه جا گرفتم که
18
00:00:58,648 --> 00:01:01,777
من دیگه متاهل نیستم و تو هم کشیش نیستی
همه چی رو میذاریم پشت در
19
00:01:01,778 --> 00:01:04,374
دخترتون فک یه مرد رو تو خط متروی "ال" شکست
20
00:01:04,375 --> 00:01:05,597
...امکانش نیست که
21
00:01:05,598 --> 00:01:08,800
اون این کارا رو کرده باشه، هان؟
22
00:01:08,801 --> 00:01:10,135
چه اتفاقی براش میافته؟
23
00:01:10,136 --> 00:01:12,156
مجبورش میکنه تسلیم بشه
24
00:01:12,157 --> 00:01:13,895
اتحاد بین شیطان و میزبان
25
00:01:13,896 --> 00:01:15,543
دو وجود که یکی میشن
26
00:01:15,544 --> 00:01:16,442
ادغام
27
00:01:16,443 --> 00:01:19,272
ادغام، گفته شده دائمی ـه
28
00:01:27,075 --> 00:01:28,502
کمکم کن
29
00:02:00,903 --> 00:02:02,935
از حضور شما متشکرم
30
00:02:02,936 --> 00:02:05,751
به نام پدر، پسر
31
00:02:05,752 --> 00:02:07,442
و روح القدوس
32
00:02:07,443 --> 00:02:09,226
ـ آمین
ـ خداوند یارتان باشد
33
00:02:09,227 --> 00:02:11,026
و همینطور یاور شما
34
00:02:12,031 --> 00:02:13,582
چطوری پیداش کردی؟
35
00:02:13,583 --> 00:02:15,350
"نُه روز قبل"
با شیطان یکی شده؟
36
00:02:15,351 --> 00:02:16,865
به نظرت شده؟
37
00:02:16,866 --> 00:02:18,118
کجا میبریمش؟
38
00:02:18,119 --> 00:02:20,172
یه جای امن
فقط تندتر برو
39
00:02:20,173 --> 00:02:22,541
ـ من اعتراف میکنم
ـ من اعتراف میکنم
40
00:02:22,542 --> 00:02:23,625
در محضر خداوند متعال
41
00:02:23,626 --> 00:02:25,049
در محضر خداوند متعال
42
00:02:25,050 --> 00:02:27,768
و در حضور شما، برادران و خواهرانم
43
00:02:27,769 --> 00:02:29,359
که مرتکب گناهان زیادی شدم
44
00:02:29,360 --> 00:02:30,284
که مرتکب گناهان زیادی شدم
45
00:02:30,285 --> 00:02:32,227
ـ در افکارم
ـ در افکارم
46
00:02:32,228 --> 00:02:33,433
و در کلماتم
47
00:02:33,434 --> 00:02:34,857
و در کلماتم
48
00:02:34,858 --> 00:02:36,054
و در اعمالم
49
00:02:36,055 --> 00:02:37,105
و در اعمالم
50
00:02:37,106 --> 00:02:38,473
و آنچه که از انجامش قصور کردم
51
00:02:38,474 --> 00:02:41,143
و آنچه که از انجامش قصور کردم
52
00:02:41,144 --> 00:02:42,394
بواسطهی خطا و کوتاهی
53
00:02:42,395 --> 00:02:43,994
بواسطهی خطا و کوتاهی
54
00:02:45,732 --> 00:02:48,066
بواسطهی بزرگترین خطا و کوتاهیام
55
00:02:48,067 --> 00:02:50,705
نمیشه یه جنگیر باشم
اما میشه راننده تاکسیت باشم
56
00:02:50,706 --> 00:02:51,662
درسته، آره
57
00:02:51,663 --> 00:02:52,988
میشه کمکمون کنید؟
58
00:02:57,624 --> 00:02:59,894
!مادر برنادت
59
00:03:03,463 --> 00:03:04,549
!مادر برنادت
60
00:03:06,419 --> 00:03:08,136
آروم
61
00:03:08,137 --> 00:03:09,638
خیله خب
62
00:03:12,258 --> 00:03:15,010
تو به پدرت تعلق داری، به ابلیس
63
00:03:15,011 --> 00:03:16,428
هیچ راستی و حقیقتی در درونش نیست
64
00:03:16,429 --> 00:03:18,930
اون یه دروغگوئه
پدر دروغهاست
65
00:03:21,332 --> 00:03:22,783
ببریتش داخل
66
00:03:24,126 --> 00:03:25,590
دوباره میتونی دستیارم باشی
67
00:03:25,591 --> 00:03:27,747
...اما یه لغزش کوچیک دیگه
68
00:03:27,748 --> 00:03:29,507
نمیخواد لکچر بدی
69
00:03:31,989 --> 00:03:33,349
وقتی دختره رو آماده کردم
برگرد
70
00:03:33,350 --> 00:03:34,496
ـ به خانوادهاش خبر میدم
ـ نه
71
00:03:34,497 --> 00:03:36,006
این فقط یه تسخیرشدگی ساده نیست
72
00:03:36,007 --> 00:03:38,500
ـ اما اونا حق دارن بدونن
ـ مسئله انتقام ـه
73
00:03:38,501 --> 00:03:39,859
مگه نمیتونی ببینی؟
74
00:03:39,860 --> 00:03:42,069
،چهار دهه پیش
وارد بدن ریگان شده بود و شکست خورد
75
00:03:42,070 --> 00:03:44,366
این شیطان یه کینهی 40 ساله داره
76
00:03:44,367 --> 00:03:46,875
حالا میخواد دخترش رو جلوی چشماش عذاب بده
77
00:03:46,876 --> 00:03:48,205
ـ قصد ندارم حس رضایت و خرسندی رو بهش بدم
ـ نه
78
00:03:48,206 --> 00:03:49,472
داری ازم میخوای دروغ بگم
79
00:03:49,473 --> 00:03:50,936
تو خونهی رنس نزدیک بود موفق بشم
80
00:03:50,937 --> 00:03:52,514
تو بد مخمصهای انداخته بودمش
81
00:03:52,515 --> 00:03:55,032
خدا با منه
آره، دروغ بگو
82
00:04:00,273 --> 00:04:02,891
بیایید به درگاه خداوند دعا کنیم
83
00:04:02,892 --> 00:04:04,476
...که کیسی رنس
84
00:04:04,477 --> 00:04:06,243
صحیح و سالم برگرده
85
00:04:07,630 --> 00:04:09,947
باشد که هر چه زودتر پیدا بشه
86
00:04:09,948 --> 00:04:13,834
و به آغوش خانوادهی عزیزش برگردد
87
00:04:15,371 --> 00:04:17,588
پروردگار، به دعاهایمان گوش فرا ده
88
00:04:19,589 --> 00:04:26,589
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
89
00:04:44,925 --> 00:04:50,025
: ترجمه و تنظیم
marYam
marYam
90
00:05:01,725 --> 00:05:03,225
زود باشید
91
00:05:03,226 --> 00:05:06,415
خانم مکنیل، نمیدونید کیسی ممکنه کجا باشه؟
92
00:05:06,416 --> 00:05:08,504
،لطفا بذارید رد شم
بذارید رد بشم، بذارید رد بشن
93
00:05:08,505 --> 00:05:09,826
بذارید رد شم
لطفا برید عقب
94
00:05:09,850 --> 00:05:10,826
لطفا برید عقب
95
00:05:23,004 --> 00:05:25,856
...خانم مکنیل، وضعیت کیسی به اتفاقی که
96
00:05:25,857 --> 00:05:27,720
برای دختر شما ریگان افتاد، مرتبطه؟
...ـ محدودهی ملک
97
00:05:27,721 --> 00:05:29,074
تا پشت این دروازهس
98
00:05:29,075 --> 00:05:31,898
،وضعیت کیسی به اتفاقی که برای دخترتون ریگان افتاد
مربوط میشه؟
99
00:05:31,899 --> 00:05:35,082
اسم دخترم آنجلاس
100
00:05:35,083 --> 00:05:37,751
کیسی هیچ مشکلی نداره
جز اینکه پیش ما نیست
101
00:05:37,752 --> 00:05:39,579
حالا خواهشاً دست از سرمون بردارید
102
00:05:39,580 --> 00:05:42,243
به نظر میاد این مسئله تو خانوادهی شما رایج باشه
103
00:05:42,244 --> 00:05:44,927
میشه لطفا نظرتون رو بیان کنید؟
104
00:05:59,742 --> 00:06:02,226
"عزیز دل گمشدهی شیکاگو یه فرشته نیست"
105
00:06:02,227 --> 00:06:05,021
زده رو دست روزنامهی "سان تایمز"، مگه نه؟
106
00:06:05,022 --> 00:06:07,241
...اگه اونا بفهمن ما دختره رو مخفی کردیم
107
00:06:07,242 --> 00:06:09,342
نمیفهمن
108
00:06:10,185 --> 00:06:13,017
از وقتی دختره اومده اینجا
نُه روز گذشته
109
00:06:13,018 --> 00:06:14,989
متوجهی تغییری تو وضعیتش نشدی؟
110
00:06:14,990 --> 00:06:17,741
شیطان داره تجدید قوا میکنه
111
00:06:17,742 --> 00:06:21,045
ـ چون میدونه بُرد با ماست
ـ قدرتش سه برابر شده
112
00:06:21,046 --> 00:06:22,580
چی میخوای بگی؟
113
00:06:22,581 --> 00:06:27,720
،اگه شکست بخوریم
یه ویرانی و خرابیِ باستانی رو درون دنیا آزاد کردیم
114
00:06:27,721 --> 00:06:29,748
خب، بهتره شکست نخوریم
115
00:06:29,749 --> 00:06:31,649
،و اگه اون نتونه پروسهی ادغام رو کامل کنه
116
00:06:31,650 --> 00:06:33,757
دختره رو از رو کینه میکُشه
117
00:06:33,758 --> 00:06:35,741
ـ اینو میدونی
ـ خب باید چیکار کنیم؟
118
00:06:35,742 --> 00:06:36,859
تسلیم بشیم؟
119
00:06:36,860 --> 00:06:38,583
شرمنده، خدا، این یکی خیلی سخته
120
00:06:38,584 --> 00:06:40,831
میشه یه آزمایش آسونتر برامون بفرستی؟
121
00:06:40,832 --> 00:06:43,608
ما جلوی در میایستیم
122
00:06:43,609 --> 00:06:46,103
و تاریکی رو به عقب میرونیم
123
00:06:46,104 --> 00:06:47,754
یادت رفته؟
124
00:06:56,448 --> 00:07:00,868
از وقتی گم شده
هر روز واسش دعا کردم
125
00:07:00,869 --> 00:07:03,087
برای تو هم دعا کردم، توماس
126
00:07:03,088 --> 00:07:05,932
کاری که اینجا کردی فوقالعادهس
127
00:07:05,933 --> 00:07:08,039
کل جامعه رو دور هم جمع کردی
128
00:07:08,040 --> 00:07:09,364
تو این کار رو کردی
129
00:07:09,365 --> 00:07:11,516
فکر نکنی کلیسا متوجه نشده
130
00:07:11,517 --> 00:07:13,097
تشکر
131
00:07:13,098 --> 00:07:15,865
متاسفانه
132
00:07:16,968 --> 00:07:19,442
با این جور تَنش، ژرفنگری هم لازمه
133
00:07:19,443 --> 00:07:25,059
و هر دومون میدونیم که وضعیت کیسی حساس ـه
134
00:07:25,060 --> 00:07:27,978
با همهی احترامی که قائلم
135
00:07:27,979 --> 00:07:29,669
...وقتی مدارک و شواهد رو خدمت شما آوردیم
136
00:07:29,670 --> 00:07:32,366
اشتباه کردم، توماس
137
00:07:32,367 --> 00:07:34,451
الان دیگه میدونم
138
00:07:34,452 --> 00:07:36,904
و عذر میخوام
139
00:07:36,905 --> 00:07:38,656
،اما در حرکت بعدی
140
00:07:38,657 --> 00:07:42,016
...باید در حفاظت از موضع کلیسا
141
00:07:42,017 --> 00:07:43,961
ـ کنشگرا باشیم
ـ منظورتون چیه؟
142
00:07:43,962 --> 00:07:46,271
مارکوس کین کجاست؟
143
00:07:48,633 --> 00:07:50,801
...ـ من اونو ندیدم
ـ بس کن
144
00:07:50,802 --> 00:07:55,325
چه اتفاقی میافته اگه رسانهها به این پی ببرن
...که یه کشیش اخراج شده
145
00:07:55,326 --> 00:07:59,093
درست بیخ گوشمون داره
مراسم جنگیری تایید نشده انجام میده
146
00:07:59,094 --> 00:08:02,096
در عرض یه هفته از بازدید حضرت پاپ؟
147
00:08:02,097 --> 00:08:03,255
این چه بازتابی میتونه داشته باشه؟
148
00:08:03,256 --> 00:08:05,558
شماها اونو اخراج کردید
149
00:08:05,559 --> 00:08:09,687
من برای کسایی کار میکنم که اخراجش کردن
150
00:08:09,688 --> 00:08:10,738
و تو هم همینطور
151
00:08:10,739 --> 00:08:16,860
،و حالا چه منصفانه باشه یا نه
دوستت دشمن کلیساس
152
00:08:16,861 --> 00:08:21,174
برای همین این امر حیاتی ـه تا پیداش کنیم
قبل از اینکه باعث رسوایی بیشتر بشه
153
00:08:21,175 --> 00:08:23,367
دوباره ازت میپرسم
154
00:08:23,368 --> 00:08:24,634
اونو دیدی؟
155
00:08:25,537 --> 00:08:27,553
نه
156
00:08:39,280 --> 00:08:40,743
این آخریشه، درسته؟
157
00:08:40,744 --> 00:08:41,602
اوهوم
158
00:08:41,603 --> 00:08:44,388
ـ چیه؟
ـ ساعت تحقیقی
159
00:08:44,389 --> 00:08:46,890
از شبکه سراسری پخش میشه
اگه احیایاً کیسی از این ایالت رفته باشه
160
00:08:46,891 --> 00:08:48,108
اوهوم
161
00:08:48,109 --> 00:08:49,143
کاترین
162
00:08:49,144 --> 00:08:51,627
این جای آخری واسه توئه
163
00:08:52,947 --> 00:08:57,048
خانم رنس، میشه پیش مادرتون بشینید
ممنون
164
00:08:57,786 --> 00:09:00,793
آقای رنس، شما اینجا بشینید
165
00:09:00,794 --> 00:09:02,313
ـ امیدوارم این فایده داشته باشه
...ـ داره اما
166
00:09:02,314 --> 00:09:04,575
ـ آره
ـ باشه، آره، ممنون
167
00:09:04,576 --> 00:09:06,543
خیله خب، شروع میکنیم
168
00:09:08,046 --> 00:09:10,497
دوست دارم از تو شروع کنم، کریس
169
00:09:10,498 --> 00:09:12,300
ـ خیله خب
ـ باشه
170
00:09:12,301 --> 00:09:15,052
...قطعاً این اولین اتفاق غمانگیزی نیست
171
00:09:15,053 --> 00:09:17,898
که برای خانوادهت افتاده
172
00:09:17,899 --> 00:09:20,811
...خب خوشبختانه امروز در مورد گذشتهها
173
00:09:20,812 --> 00:09:22,539
صحبت نمیکنیم
174
00:09:22,540 --> 00:09:24,685
که یقین دارم قبلا خیلی واضح اینو گفتم
175
00:09:24,686 --> 00:09:28,682
خب ناپدید شدن نوهی شما
176
00:09:28,683 --> 00:09:30,984
به اتفاقی که در "جورج تاون" افتاد نامربوطه؟
177
00:09:30,985 --> 00:09:34,620
،همونطور که گفتم
موضوع بحث ما کیسی ـه
178
00:09:35,607 --> 00:09:37,241
پس بیایید در مورد کیسی حرف بزنیم
179
00:09:37,242 --> 00:09:38,442
عالیه
180
00:09:38,443 --> 00:09:40,911
باشه
181
00:09:40,912 --> 00:09:43,864
دختر شما خطرناکه؟
182
00:09:43,865 --> 00:09:45,332
چی؟
183
00:09:45,333 --> 00:09:49,020
از صحنهی تصادفی سرگردان شد
که جسد دو تا مامور آمبولانس پیدا شدن
184
00:09:49,021 --> 00:09:50,454
تقصیر اون نبوده
185
00:09:50,455 --> 00:09:54,205
به کیسی آرامبخش زده بودن
به برانکارد بسته شده بود
186
00:09:54,206 --> 00:09:57,920
...باشه، اون شایعات چطور که دختر شما
187
00:09:57,921 --> 00:09:59,848
در متروی "ال" با یه نفر درگیر شده؟
188
00:09:59,849 --> 00:10:03,078
آره، همینطور تو اون مجله نوشته
که "بت بوی" تو لاس وگاس عروسی گرفته
(شخصیت کمیک)
189
00:10:03,079 --> 00:10:04,422
واقعا میخوایید دربارهی این حرف بزنیم؟
190
00:10:04,423 --> 00:10:07,785
...بر طبق گزارش پلیس، کیسی رو
191
00:10:07,786 --> 00:10:10,181
در بخش روانی بیمارستان نگه داشته بودن
192
00:10:10,182 --> 00:10:13,617
ـ میشه دلیلش رو بگید؟
ـ تمومه. ما حرفی نداریم
193
00:10:14,375 --> 00:10:17,812
ـ ما واسه این توافق نکرده بودیم
ـ متاسفم
194
00:10:17,813 --> 00:10:19,405
واقعا متاسفم
195
00:10:19,406 --> 00:10:21,902
باشه. باشه
196
00:10:21,903 --> 00:10:24,455
اما اگه میتونستم یه سوال دیگه ازتون بپرسم
197
00:10:24,456 --> 00:10:26,073
قضیه آدمربایی نیست
198
00:10:26,074 --> 00:10:27,574
و یه جایی اون بیرونه
199
00:10:27,575 --> 00:10:29,877
پس چرا برنمیگرده خونه؟
200
00:10:32,413 --> 00:10:34,804
واسطهی روحانی، واسطهی پاکدامنی
201
00:10:34,805 --> 00:10:36,778
واسطهی یکتای از خودگذشتگی
202
00:10:36,779 --> 00:10:38,242
رُز عرفانی
(از القاب حضرت مریم)
203
00:10:38,243 --> 00:10:39,920
برج داوود (در شهر اورشلیم)، برج عاج
204
00:10:39,921 --> 00:10:41,859
منزلگاه طلا، صندوق میثاق
205
00:10:41,860 --> 00:10:43,421
یعقوب از بهشت
206
00:10:43,445 --> 00:10:45,092
جلوی این را بگیر
شفای بیماران
207
00:10:47,679 --> 00:10:50,230
،مادر مقدس خداوند
برای ما دعا کن
208
00:10:50,231 --> 00:10:52,151
باکرهترین باکرهها، برای ما دعا کن
209
00:10:52,152 --> 00:10:54,434
تو هیچ اختیاری نداری جز اختیار خداوند
210
00:10:57,538 --> 00:10:59,606
تو بخشیده شدی
211
00:11:01,075 --> 00:11:04,111
خاکستران روی زمین، تو آزاد شدی
212
00:11:04,112 --> 00:11:06,292
ـ برای تو دعا میکنم
ـ طردشده
213
00:11:06,293 --> 00:11:09,867
فرشتهی سقوط کرده
تو را دوست میدارن
214
00:11:09,868 --> 00:11:12,252
مادر خالق ما
215
00:11:13,371 --> 00:11:15,873
باکرهی مصلحتجو
216
00:11:19,294 --> 00:11:21,158
هیچ ارادهی نیست جز ارادهی خداوند
217
00:11:21,159 --> 00:11:23,213
تو هیچ اختیاری نداری جز اختیار خداوند
218
00:11:28,469 --> 00:11:30,172
تو هیچ قدرتی نداری جز قدرت خداوند
219
00:11:30,173 --> 00:11:32,824
تو هیچ ارادهای نداری جز ارادهی خداوند
220
00:11:35,977 --> 00:11:39,245
باکرهی مقدس باکرهها، برای ما دعا کن
221
00:11:40,590 --> 00:11:42,983
مادر لطف الهی
222
00:11:55,856 --> 00:11:58,623
واسه زخمت به چیزی بیشتر از اون کاکتوس نیاز داری
223
00:12:03,614 --> 00:12:06,533
همیشه اینطوریه؟
224
00:12:06,534 --> 00:12:09,596
تنها کاری که از دستمون بر میاد
قرار دادن طعمه و انداختنش تو آب ـه
225
00:12:09,597 --> 00:12:12,692
گاهی یه ماهی قنات به تور میافته
226
00:12:15,176 --> 00:12:17,210
گاهی یه کوسهی بزرگ کوفتی
227
00:12:17,211 --> 00:12:20,130
چه اتفاقی تو دریاچه برات افتاد؟
228
00:12:20,131 --> 00:12:21,980
عوض شدی
229
00:12:25,686 --> 00:12:28,079
دختره رو کُشتم
230
00:12:28,080 --> 00:12:31,932
تقریبا کُشتمش
231
00:12:33,797 --> 00:12:36,517
دست از تقلا کردن برداشت
نفس نمیکشید
232
00:12:36,518 --> 00:12:39,911
...جنون من
233
00:12:39,912 --> 00:12:41,858
بهم چیره شد
234
00:12:44,180 --> 00:12:48,016
و بعدش
235
00:12:48,017 --> 00:12:51,236
خداوند
236
00:12:51,237 --> 00:12:54,231
اون از چُرت ـش بلند شد
237
00:12:54,232 --> 00:12:57,528
و از بین دستام عبور کرد
238
00:12:57,529 --> 00:12:59,793
و دختره رو برگردوند
239
00:13:00,854 --> 00:13:04,348
مسئولیتش دیگه با منه
240
00:13:05,784 --> 00:13:08,453
...تو حضور خدا رو تو دستات
241
00:13:08,454 --> 00:13:11,188
حس کردی؟
242
00:13:12,925 --> 00:13:15,376
شاید هیپوترمی بوده باشه
(کاهش خطرناک گرمای بدن)
243
00:13:15,377 --> 00:13:20,013
خداوند کیسی رو نجات میده
244
00:13:20,014 --> 00:13:21,515
و همینطور اون شیطان رو؟
245
00:13:21,516 --> 00:13:23,468
بس کن
چیزی نگو، توماس
246
00:13:23,469 --> 00:13:25,152
چرا؟
247
00:13:26,757 --> 00:13:29,377
..."خدا که یه جور سگ "بردر کولی
248
00:13:29,378 --> 00:13:32,353
بزرگ و پشمالو نیست
که هر وقت انگشتات رو میشکنی، بدو بدو پیداش بشه
249
00:13:32,354 --> 00:13:34,141
هر کاری دلش بخواد میکنه
250
00:13:35,461 --> 00:13:38,582
کارمون این نیست تا دلیلش رو بفهمیم
251
00:13:59,828 --> 00:14:01,772
یالا، بذارید رد بشیم
زود باشید
252
00:14:05,760 --> 00:14:08,930
خانم رنس، پاسخ شما به این ادعا چی بوده
...که دختر شما به یه نفر حمله کرده
253
00:14:08,931 --> 00:14:11,182
ما فقط در تلاشیم دخترمون رو پیدا کنیم
254
00:14:11,183 --> 00:14:13,234
یالا، اجازه بدید رد بشیم
255
00:14:13,235 --> 00:14:15,853
خانم رنس، خانم رنس
256
00:14:15,854 --> 00:14:18,189
اینو میشناسید؟
257
00:14:18,190 --> 00:14:20,491
ـ نه
ـ اسمش "جیمز هریس" بود
258
00:14:20,492 --> 00:14:22,360
واسه شش سال اولین پاسخگوی درخواست آمبولانس بود
259
00:14:22,361 --> 00:14:25,252
وقتی دختر شما رو میبرد بیمارستان
جونشو از دست داد
260
00:14:25,253 --> 00:14:27,135
ـ متاسفم
ـ متاسف واسه چی؟
261
00:14:27,136 --> 00:14:29,802
که پسرم دیگه هیچ وقت باباش رو نمیبینه؟
262
00:14:29,803 --> 00:14:30,848
واسه این متاسفی؟
263
00:14:30,849 --> 00:14:33,967
نه، نه، نه، سعی کردم جلوشون رو بگیرم
سعی کردم
264
00:14:33,968 --> 00:14:36,408
هیچ تصادف ماشینی این بلا رو سر جیمز من نیاورده
265
00:14:36,409 --> 00:14:38,312
ـ یالا، زود باش
ـ تاسف شما رو نمیخوام
266
00:14:38,313 --> 00:14:41,533
ـ دختر شیطانی کوچیکت اونو کُشته
ـ باشه، زود باش، یالا
267
00:14:41,534 --> 00:14:44,265
یالا، از سر راه برید کنار
268
00:14:44,266 --> 00:14:45,365
!از سر راه برید کنار
269
00:14:56,663 --> 00:14:59,864
اولین توقف رو اینجا برنامهریزی کردیم
270
00:14:59,865 --> 00:15:02,973
،حضرت پاپ میتونن از ماشین بیان بیرون
چند دقیقه با مردم باشن
271
00:15:02,974 --> 00:15:05,992
چند تا نوزاد رو که قبلا اونجا قرار گرفتن
تبرک کنن
272
00:15:07,072 --> 00:15:10,575
چند تا مهرهی مخفی رو سقف دارید؟
273
00:15:10,576 --> 00:15:13,077
چند تا افسر پلیس؟
274
00:15:13,078 --> 00:15:15,380
به سقف ساختمانها دسترسی دارید؟
275
00:15:15,381 --> 00:15:16,748
پنجرهها رو چک کردید؟
276
00:15:16,749 --> 00:15:19,620
افسر اطلاعات کجاست؟
چرا دارم با این آقا حرف میزنم؟
277
00:15:19,621 --> 00:15:22,459
پدر بنت، من به شما نمیگم
چطور دعای عشای ربانی بخونید
278
00:15:22,460 --> 00:15:25,256
ـ بهم نگید چطور کارم رو بکنم
ـ این مکان غیر قابل دفاع ـه
279
00:15:25,257 --> 00:15:27,463
از ده دوازده تا ساختمان مختلف دید داره
280
00:15:27,464 --> 00:15:29,007
حضرت پاپ کاملا در معرض خطر هستن
281
00:15:29,008 --> 00:15:32,764
که برای همین این توقفها فیالبداهه هستن
282
00:15:32,765 --> 00:15:35,210
پدر بنت، تنها کسایی که میدونن
283
00:15:35,211 --> 00:15:38,436
این توقفها کجا اتفاق میافته
سر همین میز کنفرانس ایستادن
284
00:15:38,437 --> 00:15:40,219
باید طبق برنامهی اصلی پیش بریم
285
00:15:40,220 --> 00:15:42,012
مستقیماً برن به استادیوم
286
00:15:42,013 --> 00:15:43,593
ـ توقفی در کار نباشه
...ـ من به توانایی رئیس پلیس جفی
287
00:15:43,594 --> 00:15:45,017
ایمان راسخ دارم
288
00:15:45,018 --> 00:15:46,787
پدر بنت، آروم باشید
289
00:15:46,788 --> 00:15:48,817
ما هر دفعه که اوباما میان اینجا
همین برنامه رو اجرا میکنیم
290
00:15:48,818 --> 00:15:52,945
امروز صبح با رئیس "گارد پاپی سوئیس" خوش و بش کردم
291
00:15:52,946 --> 00:15:54,815
همهی این تغییرات رو باهاش در میون گذاشتم
292
00:15:54,825 --> 00:15:57,696
ببخشید، برادر "سایمون"، درسته؟
293
00:15:57,697 --> 00:16:00,140
من هنوز دقیقا متوجه نشدم
شما اینجا چه کارهاید
294
00:16:02,594 --> 00:16:05,880
سایمون مسئول بخش گردآوری پول برای کمیتهی ماست
295
00:16:05,881 --> 00:16:08,865
...پولی که اون جمع کرده باعث شده در درجهی اول
296
00:16:08,866 --> 00:16:11,019
کل این مسافرت ممکن بشه
297
00:16:11,020 --> 00:16:13,744
...در این مورد، من بیاجازه درخواست کردم
298
00:16:13,745 --> 00:16:16,691
کپیِ حسابای مالی کمیته رو در اختیارم بذارن
299
00:16:16,692 --> 00:16:19,429
ـ میدونید چی فهمیدم؟
ـ نمیتونم تصور کنم
300
00:16:19,430 --> 00:16:21,646
محوطهسازی تترسال
301
00:16:21,647 --> 00:16:26,462
2.7میلیون دلار فقط به این کمپین کمک مالی کرده
302
00:16:26,463 --> 00:16:29,301
تا به اینجا، بزرگترین خیّر این کمیته بوده
303
00:16:29,302 --> 00:16:31,489
مطمئنم شما واقف هستید، خانم والترز
304
00:16:31,490 --> 00:16:33,455
...که شوهر شما به مدت نُه سال در
305
00:16:33,456 --> 00:16:36,247
هیئت مدیره تترسال خدمت کرده
306
00:16:36,248 --> 00:16:41,603
اگه جورج حس کرده بنا به تکلیف یه کاتولیک
داراییهامون رو وقف کنه، خب مشکلی نیست
307
00:16:41,604 --> 00:16:45,861
،و ما قطعاً از بخشندگی شوهر شما خیلی سپاسگزاریم
ماریا
308
00:16:45,862 --> 00:16:48,373
تترسال در سال 2012 ورشکست شد
309
00:16:48,374 --> 00:16:50,414
داراییهاش از بین رفت
310
00:16:50,415 --> 00:16:54,632
پس شاید تمایل داشته باشید بهم توضیح بدید
چطور یه شرکت محوطهسازی منحل شده
311
00:16:54,633 --> 00:16:57,936
،چهار سال بعد از تعطیل شدن
...تقریبا 3 میلیون دلار
312
00:16:57,937 --> 00:17:00,342
به کمیتهی برنامهریزی پاپ کمک کرده؟
313
00:17:00,343 --> 00:17:01,686
این بخشی از وظایف شماست
314
00:17:01,687 --> 00:17:04,489
ببینید چی میگم
315
00:17:04,490 --> 00:17:05,753
بهتره من در این خصوص کند و کاو کنم
316
00:17:05,754 --> 00:17:08,384
ـ و بعدا نتایج رو در اختیارتون بذارم؟
ـ بیل نمیخوایید؟
317
00:17:08,385 --> 00:17:12,204
اگه شما برام بیارید، پدر بنت
318
00:17:13,165 --> 00:17:18,326
شاید بهتر باشه رو مسائل مهمتر تمرکز کنیم؟
319
00:17:21,040 --> 00:17:22,779
بفرما، پدر
320
00:17:22,780 --> 00:17:24,617
ممنونم، خانم مکنیل
321
00:17:24,618 --> 00:17:26,736
لطفاً منو کریس صدا کن، پدر
322
00:17:26,737 --> 00:17:28,503
کریس
323
00:17:29,394 --> 00:17:30,957
324
00:17:30,958 --> 00:17:33,308
چطور بود؟
325
00:17:35,038 --> 00:17:36,304
قضیهی جورج تاون؟
326
00:17:37,076 --> 00:17:39,290
تا حالا دیر وقت از پلهها پایین اومدی
327
00:17:39,291 --> 00:17:42,542
و پلهها رو اشتباه شمرده باشی
328
00:17:42,543 --> 00:17:45,922
و یه پله اضافی باشه که یادت رفته باشه
329
00:17:45,923 --> 00:17:48,174
و یکدفعه سقوط آزاد میکنی؟
330
00:17:48,175 --> 00:17:51,171
برای چند ماه، فقط در حال سقوط باشی
331
00:17:51,172 --> 00:17:55,030
و سقوط، تا وقتی بخوری رو زمین
332
00:17:58,352 --> 00:18:00,937
هر چند تنها نبودیم
کشیشها در کنارمون بودن
333
00:18:00,938 --> 00:18:03,322
چه آدمای خوبی بودن
334
00:18:03,323 --> 00:18:06,041
جونشون رو واسه نجات ما از دست دادن
335
00:18:08,111 --> 00:18:12,347
راستش پدر شما منو یاد یکی از اونا میندازی
336
00:18:21,755 --> 00:18:23,341
ممنون که اومدید، پدر
337
00:18:23,342 --> 00:18:25,895
البته
338
00:18:25,896 --> 00:18:27,730
همیشه تو دعاهام بودید
339
00:18:27,731 --> 00:18:30,311
با پدر مارکوس حرف زدی؟
340
00:18:30,312 --> 00:18:33,436
نه، نه
مدتی میشه ندیدمش
341
00:18:33,437 --> 00:18:35,000
اون گفت کیسی رو پیدا میکنه
342
00:18:35,001 --> 00:18:38,002
،و پیداش میکنه
اما ما باید صبور باشیم
343
00:18:38,003 --> 00:18:41,535
،دو هفته پیش
...گفت فقط چند ساعت دیگه مونده
344
00:18:41,536 --> 00:18:44,780
تا اون شیطان برای همیشه
کنترل کیسی رو به دست میگیره
345
00:18:44,781 --> 00:18:46,850
ـ اسمش چی بود؟
ـ ادغام
346
00:18:46,852 --> 00:18:50,021
ـ همچین اتفاقی افتاده؟
ـ تو هر مورد فرق میکنه
347
00:18:50,022 --> 00:18:53,850
صحیح
تا حالا با چند مورد سر و کار داشتی؟
348
00:18:53,851 --> 00:18:55,624
میگه صبور باشید
دو هفته شده
349
00:18:55,625 --> 00:18:57,425
آنجی، دست بردار
350
00:19:01,599 --> 00:19:03,114
فکر میکنی زندهس؟
351
00:19:04,247 --> 00:19:05,601
بله
352
00:19:05,602 --> 00:19:06,969
از کجا میدونی؟
353
00:19:06,970 --> 00:19:08,771
از کجا میدونی؟
354
00:19:08,772 --> 00:19:11,057
ایمان دارم
355
00:19:11,058 --> 00:19:13,436
،خب، دفعه بعد که با خدا حرف زدی
356
00:19:13,437 --> 00:19:17,410
ازش بپرس چطور میتونه دست رو دست بذاره
و اجازه بده همچین اتفاقی بیفته
357
00:19:17,472 --> 00:19:19,308
بعدش بیا بهم بگو جوابش چی بود
358
00:19:19,309 --> 00:19:21,633
آنج، اون فقط سعی داره کمک کنه
359
00:19:22,596 --> 00:19:24,696
شاید بهتره بیشتر سعی کنی
360
00:19:54,684 --> 00:19:57,003
کِی این اتفاق افتاد؟
361
00:19:57,004 --> 00:19:59,171
امروز صبح
362
00:19:59,172 --> 00:20:01,257
این یعنی چی؟
363
00:20:01,258 --> 00:20:03,309
یعنی جسمش تحلیل رفته
364
00:20:03,310 --> 00:20:04,943
داره تحلیل میره
365
00:20:07,329 --> 00:20:10,233
شیطان چی؟
366
00:20:10,234 --> 00:20:13,236
کل صبح ساکت بوده
367
00:20:13,237 --> 00:20:15,404
درونش مخفی شده
368
00:20:15,405 --> 00:20:17,523
از داخل بهش حمله میکنه
369
00:20:17,524 --> 00:20:20,910
،اگه شیطان بیرون نیاد
370
00:20:20,911 --> 00:20:24,504
نمیتونیم مراسم جنگیری رو تموم کنیم
371
00:20:24,505 --> 00:20:25,998
...و
372
00:20:32,484 --> 00:20:35,190
دختره میمیره
373
00:20:50,114 --> 00:20:52,164
چرا به کیسی آرامبخش زدید؟
374
00:20:58,322 --> 00:21:00,022
بیا، ساعت 4
375
00:21:00,023 --> 00:21:02,016
چرا به کیسی آرامبخش زدید؟
376
00:21:06,485 --> 00:21:10,166
به خواهرها دستور دادم
بهش محلول گل ساعتی بدن
377
00:21:10,167 --> 00:21:11,751
،اگه نتونم بیدارش کنم
378
00:21:11,752 --> 00:21:13,371
نمیتونم جنگیری کنم
379
00:21:13,372 --> 00:21:16,606
متاسفانه نظرات کارشناسی ما فرق میکنه
380
00:21:16,607 --> 00:21:18,540
منظورت چیه؟
381
00:21:20,060 --> 00:21:21,091
نه
382
00:21:21,092 --> 00:21:24,472
چای درست شده از این برگها
یه مرگ بدون درد و سریع رو براش به ارمغان میاره
383
00:21:24,473 --> 00:21:25,565
!نه
384
00:21:25,566 --> 00:21:28,250
فکر میکنی چرا خداوند اجازه میده
فرزندانش عذاب بکشن؟
385
00:21:28,251 --> 00:21:29,450
نمیدونم
386
00:21:29,451 --> 00:21:32,922
تا دانشجوهای سال اولی
!یه موضوع واسه بحث کردن تو خوابگاه داشته باشن
387
00:21:32,923 --> 00:21:35,658
گاهی عذاب کشیدن فقط عذاب کشیدن ـه
388
00:21:35,659 --> 00:21:37,126
هدف والاتری در کار نیست
389
00:21:37,127 --> 00:21:38,761
فقط عذاب ـه
390
00:21:38,762 --> 00:21:42,749
خداوند منبع عذاب کیسی نیست
391
00:21:42,750 --> 00:21:44,820
شکنجهی بیدلیل یه دختر جوان
392
00:21:44,821 --> 00:21:47,696
که بدنش داره جلو چشمامون میپوسه
393
00:21:47,697 --> 00:21:51,852
،و هیچ امیدی به بهبودیش نیست
اسم این دلسوزی نیست
394
00:21:51,853 --> 00:21:53,593
چی، و کُشتن دختره از رو دلسوزیه؟
395
00:21:53,594 --> 00:21:56,429
فکر کردی چرا گیاه بلادون پرورش میدیم؟
396
00:21:56,430 --> 00:21:58,833
فکر میکنی اجازه میدیم این موجود ادغام شده
397
00:21:58,834 --> 00:22:01,582
مثل یه عروسک دیوونه برگرده تو دنیا؟
398
00:22:01,583 --> 00:22:03,332
همین الان نجاتش بده
399
00:22:03,333 --> 00:22:04,988
روحش رو نجات میدیم
400
00:22:04,989 --> 00:22:08,274
،اگه همینطور ادامه بدی
اون شیطان تمام وجودش رو میگیره
401
00:22:08,275 --> 00:22:10,777
اما خودت اینو میدونی
402
00:22:10,778 --> 00:22:12,956
زخماش رو مداوا میکنیم
403
00:22:12,957 --> 00:22:17,417
اما من و خواهرها دیگه در مراسم جنگیری شرکت نمیکنیم
404
00:22:17,418 --> 00:22:21,214
،یه جایی
...مجبور میشی از خودت بپرسی داری این کار رو
405
00:22:21,215 --> 00:22:24,707
به خاطر کیسی میکنی یا خودت
406
00:22:34,969 --> 00:22:39,287
زمان کاکتیل خوری در ساعت 1 تو کالیفرنیای بیابونی
407
00:22:55,322 --> 00:22:56,623
این همون مامان قلابیهس؟
408
00:22:56,624 --> 00:22:58,048
409
00:22:58,049 --> 00:23:00,594
اینو تو یه فروشگاه خیریه پیدا کردم
410
00:23:00,595 --> 00:23:02,495
تو یه جعبه کفش بود
411
00:23:02,496 --> 00:23:05,498
فکر کردم به اندازه کافی شبیه منه
412
00:23:05,499 --> 00:23:07,500
چه لباس بدریختی
413
00:23:12,006 --> 00:23:13,171
...این
414
00:23:13,199 --> 00:23:15,758
ـ کت. کت
ـ کت
415
00:23:15,759 --> 00:23:17,427
خیلی خوشگله
416
00:23:17,428 --> 00:23:18,612
دو هفته دیر به دنیا اومد
417
00:23:18,613 --> 00:23:20,779
زایمانم 17 ساعت طول کشید
418
00:23:22,496 --> 00:23:26,986
اما اولین بار که دیدمش
419
00:23:26,987 --> 00:23:30,356
یه چیزی درست رفت سر جاش
420
00:23:30,357 --> 00:23:35,528
انگار اون اتفاقای وحشتناکی که برام افتاده بودن
421
00:23:35,529 --> 00:23:38,847
ارزشش رو داشت
422
00:23:43,370 --> 00:23:45,637
خب، فکر کنم بچه خوش شانسی ـه
423
00:23:48,375 --> 00:23:51,294
میدونم که مامان فوق العادهای هستی
424
00:23:51,295 --> 00:23:52,378
از من بهتری
425
00:23:52,379 --> 00:23:55,822
چی بگم
426
00:23:55,823 --> 00:24:00,219
چند تا بچه میتونن بگن
کریسمس رو تو هتل بورلی هیلز گذروندن
427
00:24:00,220 --> 00:24:03,973
و رو پای "استیو مککویین" آهنگ جینگل بلز خوندن؟
428
00:24:03,974 --> 00:24:05,824
درسته
429
00:24:07,728 --> 00:24:10,446
میخوای یه چیز دیوونگی بشنوی؟
430
00:24:10,447 --> 00:24:14,200
همیشه فکر میکردم تو قسر در رفتی
431
00:24:14,201 --> 00:24:18,237
که من مجبور بودم با اون مسئله زندگی کنم
و تو فقط تماشاچی بودی
432
00:24:18,238 --> 00:24:20,073
اما
433
00:24:20,074 --> 00:24:24,661
...الان
434
00:24:24,662 --> 00:24:25,996
نمیدونم
435
00:24:25,997 --> 00:24:29,666
به نظر میاد
436
00:24:29,667 --> 00:24:32,335
همین تماشا کردن و منتظر بودن به همون اندازه بده
437
00:24:32,336 --> 00:24:34,436
چون میبینی داره رنج میکشه
438
00:24:39,843 --> 00:24:43,763
و هیچ کاری نمیتونی بکنی
تا جلوشو بگیری
439
00:24:43,764 --> 00:24:46,149
همیشه فکر میکردم هر چیزی میدادم
440
00:24:46,150 --> 00:24:48,250
اگه اون از آزار دادن دختر کوچولوم دست بر میداشت
441
00:24:52,673 --> 00:24:54,773
خب، تلاشت رو کردی
442
00:24:59,530 --> 00:25:01,963
اتفاقی که تو اون اتاق افتاد
443
00:25:04,628 --> 00:25:10,790
یادم نمیاد
444
00:25:10,791 --> 00:25:15,511
اما حس میکردم خیلی نجس ـم
445
00:25:15,512 --> 00:25:19,231
،خیلی نجس
انگار که هیچ وقت نمیتونم پاک بشم
446
00:25:19,232 --> 00:25:22,000
،و هر بار که تو چشمات نگاه میکردم
447
00:25:22,001 --> 00:25:26,238
از نظرت یه چیز در هم شکسته و داغون بودم
448
00:25:30,940 --> 00:25:33,125
،وقتی کیسی برگرده خونه
449
00:25:33,126 --> 00:25:36,149
و بهم نگاه کنه
،من بهش میگم
450
00:25:36,150 --> 00:25:38,317
تو خوبی"
451
00:25:38,318 --> 00:25:42,884
،و تو پاکی
"و هیچ کدوم از این اتفاقات تقصیر تو نبوده
452
00:25:42,885 --> 00:25:47,994
بارها و بارها اینو بهش میگم
453
00:25:47,995 --> 00:25:51,497
تا حرفمو باور کنه
454
00:25:56,509 --> 00:25:58,671
این کار رو بکن
455
00:25:58,672 --> 00:26:00,772
باشه
456
00:26:09,099 --> 00:26:11,449
باشه
457
00:26:18,358 --> 00:26:20,159
من با مادر برنادت حرف میزنم
458
00:26:20,160 --> 00:26:21,732
راضیش میکنم نظرش رو عوض کنه
459
00:26:21,733 --> 00:26:24,080
نه اینکه راهبهها واسه طرز تفکر تغییرپذیرشون شناخته شدن
460
00:26:24,081 --> 00:26:25,616
اگه یه دکتر براش پیدا کنم چی؟
461
00:26:25,617 --> 00:26:27,479
هر دکتری رو زمین یه نگاه بهش بکنه
462
00:26:27,480 --> 00:26:29,463
ازمون میخواد بلافاصله ببریمش بیمارستان
463
00:26:29,464 --> 00:26:31,788
اما شاید بهتر باشه ببریمش بیمارستان
464
00:26:31,789 --> 00:26:34,373
خیلی کارا داریم
465
00:26:38,378 --> 00:26:42,111
به نام پدر، پسر و روح القدوس
466
00:26:56,313 --> 00:27:01,317
الان طرف صحبتم
با اون موجود درون این بندهی خدمتکار خداست
467
00:27:04,905 --> 00:27:07,310
و زمان و تاریخ جدایی تو
468
00:27:07,311 --> 00:27:09,065
باید به خانوادهش خبر بدیم
469
00:27:09,066 --> 00:27:10,960
نه
470
00:27:10,961 --> 00:27:15,613
،ستارهی صبحگاه
فرشتهی سقوط کرده، تو بخشیده شدی
471
00:27:15,614 --> 00:27:18,013
دوستت میدارن
472
00:27:21,638 --> 00:27:25,341
حق دارن باهاش خدافظی کنن
473
00:27:25,342 --> 00:27:28,978
،هیچ کس خدافظی نمیکنه
چون قرار نیست دختره بمیره
474
00:27:30,880 --> 00:27:34,183
ـ مارکوس
ـ چیه؟
475
00:27:34,184 --> 00:27:36,534
شیاطین گریه میکنن؟
476
00:27:37,983 --> 00:27:39,939
دیگه بسه
477
00:27:39,940 --> 00:27:41,873
...دیگه
478
00:27:44,411 --> 00:27:46,711
دیگه بسه
479
00:29:25,629 --> 00:29:27,729
یا مسیح
480
00:30:54,351 --> 00:30:57,053
تو هیچ جا نمیری
481
00:30:58,522 --> 00:31:00,306
482
00:31:00,307 --> 00:31:04,226
483
00:31:04,227 --> 00:31:07,745
پاپ تو یه خوک ـه
484
00:31:08,698 --> 00:31:10,647
باشد که پروردگار تو را ببخشد
485
00:31:10,648 --> 00:31:13,486
...ـ هر گناه و خطایی که
ـ و خون خوکها باید ریخته بشه
486
00:31:13,487 --> 00:31:16,489
مرتکب شدی
این جسم را دزدیدی
487
00:31:16,490 --> 00:31:18,157
الان قراره بمیری
488
00:31:19,826 --> 00:31:22,995
به نام پدر، پسر
489
00:31:22,996 --> 00:31:27,398
و روح القدوس
490
00:31:48,542 --> 00:31:51,643
بهم نمیگی دستت چی شده؟
491
00:31:53,819 --> 00:31:55,631
گفتم که کار یه سگ بود
492
00:31:55,632 --> 00:31:57,538
یه سگ
493
00:31:57,539 --> 00:32:00,793
میدونی همش به چی فکر میکنم؟
494
00:32:00,794 --> 00:32:04,879
اون سفر بومی
که سال آخر دانشگاهت رفتیم
495
00:32:04,880 --> 00:32:06,120
داکوتای شمالی
496
00:32:06,121 --> 00:32:08,607
داکوتای شمالی
497
00:32:08,608 --> 00:32:11,634
،هر روز صبح
تو ایوون قهوه میخوردم
498
00:32:11,635 --> 00:32:14,438
و تو هم از قبل رو سقف بودی
499
00:32:14,439 --> 00:32:18,142
لخت، قوی، بیپروا
500
00:32:18,143 --> 00:32:21,813
،اما وقتی فهمیدم دارم عاشق میشم
501
00:32:21,814 --> 00:32:23,732
وای خدا، دیگه خیلی دیر بود
502
00:32:23,733 --> 00:32:26,166
هیچ وقت در این مورد بهم نگفتی
503
00:32:29,260 --> 00:32:31,277
رفتی دانشکده الهیات
504
00:32:32,545 --> 00:32:34,576
منم رفتم دنبال زندگیم
505
00:32:34,577 --> 00:32:35,638
506
00:32:36,217 --> 00:32:39,085
...اما همیشه فکر میکردم اگه میتونستیم
507
00:32:39,086 --> 00:32:41,409
همینجا با هم بمونیم
508
00:32:42,835 --> 00:32:45,753
...اگه زمان
509
00:32:45,754 --> 00:32:47,854
متوقف میشد
510
00:32:51,059 --> 00:32:53,010
من هنوز اینجام
511
00:32:53,011 --> 00:32:55,395
نه. نیستی
512
00:32:57,524 --> 00:32:59,783
میدونم یه چیزی شده
513
00:33:01,320 --> 00:33:03,604
...شاید این
514
00:33:03,605 --> 00:33:06,373
این وضع... نمیدونم
515
00:33:09,129 --> 00:33:13,376
اما میتونم اینو تو چشمات ببینم
516
00:33:17,870 --> 00:33:19,970
منتطر یه نشونه هستم
517
00:33:23,125 --> 00:33:25,392
که دارم کار درست رو میکنم
518
00:33:27,675 --> 00:33:29,442
و خبری از نشونه نیست
519
00:33:30,015 --> 00:33:32,516
ـ پس بذار کمکت کنم
ـ نه
520
00:33:32,517 --> 00:33:35,636
نه. تو نمیتونی
521
00:33:35,637 --> 00:33:38,222
حتی کشیشها هم لازمه اعتراف کنن
522
00:33:43,562 --> 00:33:45,965
،فکر میکردم تو این اتاق
من فقط یه مَردم
523
00:33:45,966 --> 00:33:48,149
و تو هم فقط یه زن
524
00:33:48,150 --> 00:33:50,250
فکرت همین بود، نه؟
525
00:33:54,039 --> 00:33:56,639
ـ دستت چی شده، توماس؟
ـ باید برم
526
00:34:05,597 --> 00:34:07,885
کیسی، پدر مارکوس ـم
527
00:34:07,886 --> 00:34:09,312
باید طاقت بیاری
528
00:34:09,313 --> 00:34:12,522
میشه این کار رو برام بکنی؟
باید به جنگیدن ادامه بدی
529
00:34:25,954 --> 00:34:28,789
ـ میتونم کمکتون کنم، پدر؟
ـ بله. بله میتونی
530
00:34:28,790 --> 00:34:30,974
یه چیزی واسه این میخوام
531
00:34:31,614 --> 00:34:33,171
532
00:34:33,172 --> 00:34:35,129
وضعش خوب نیست
533
00:34:35,130 --> 00:34:36,275
چی باید بگیرم؟
534
00:34:36,276 --> 00:34:38,219
چند تا آنتیبیوتیک قوی
نسخه دارید؟
535
00:34:38,220 --> 00:34:40,885
هی، تو رو میشناسم
همون کشیشی که تو تلویزیون بودی
536
00:34:40,886 --> 00:34:42,269
میشه یه نسخه برام بنویسی؟
537
00:34:42,270 --> 00:34:44,635
این کُت واسه نمایشه
من وقت یه کارمندم
538
00:34:44,636 --> 00:34:45,763
نه. عیب نداره
539
00:34:45,764 --> 00:34:46,732
...ـ چی
ـ من
540
00:34:46,733 --> 00:34:49,198
دیدم دربارهی یه دختره گمشده حرف میزدی؟
541
00:34:49,199 --> 00:34:50,610
ـ آره. سلام
!ـ سلام
542
00:34:50,611 --> 00:34:51,768
ـ سلام
ـ سلام، آره
543
00:34:51,769 --> 00:34:53,512
باشه، چیزی نیست که توصیه کنی؟
544
00:34:53,513 --> 00:34:55,076
ـ هر چی
ـ من فقط یه کارمند سادهم
545
00:34:55,077 --> 00:34:57,201
،باشه، اگه نسخه داشتید
546
00:34:57,202 --> 00:34:58,647
شاید میتونستم یه کاری کنم
547
00:34:58,648 --> 00:35:00,368
...بذار یه سلفی باهات بگیرم قبل از اینکه
548
00:35:00,392 --> 00:35:00,517
نه
549
00:35:00,518 --> 00:35:02,181
هی
واسه "دانا" گرفتم
550
00:35:02,182 --> 00:35:04,435
کشیش جذابه" صدات میکنه"
551
00:35:04,910 --> 00:35:06,770
ـ گفتم نه
ـ فقط یه عکس میخواستم
552
00:35:06,771 --> 00:35:07,903
گفتم نه
553
00:35:09,948 --> 00:35:13,045
فقط میخواستم یه عکس بگیرم
554
00:35:15,337 --> 00:35:18,706
خیلی ممنونم
555
00:35:28,440 --> 00:35:30,184
خبرای خوب
556
00:35:30,185 --> 00:35:33,220
دوستت با اون کلاهش ازت شکایت نکرد
557
00:35:33,221 --> 00:35:37,808
گفت مادرش هیچ وقت نمیبخشتش
اگه یه کشیش رو بفرسته زندان
558
00:35:39,394 --> 00:35:41,744
لطفا بهم بگو مست بودی
559
00:35:42,647 --> 00:35:44,747
...من فقط
560
00:35:46,068 --> 00:35:48,168
حماقت کردم
561
00:35:52,207 --> 00:35:54,708
نمیدونستم به کی زنگ بزنم
562
00:35:54,709 --> 00:35:57,260
شانست گفته خوابم سبک ـه
563
00:35:59,164 --> 00:36:02,182
...تا حالا تو وضعیتی بودی که
564
00:36:04,086 --> 00:36:07,671
...تنها راه برای انجام کار درست
565
00:36:07,672 --> 00:36:10,440
انجام کار نادرسته؟
566
00:36:11,676 --> 00:36:13,693
آره
567
00:36:17,766 --> 00:36:20,768
یه دروغ کوچیک
568
00:36:20,769 --> 00:36:23,404
فقط برای یه هدف بالاتر
569
00:36:23,405 --> 00:36:25,897
خدا خُرده نمیگیره
570
00:36:27,859 --> 00:36:32,329
،اولش اینو به خودت میگی
تو سرت
571
00:36:32,330 --> 00:36:34,281
و بعدش زیاد میشه
572
00:36:34,282 --> 00:36:36,382
دروغ میگی
573
00:36:38,787 --> 00:36:41,387
تا از دروغات محافظت کنی
574
00:36:45,427 --> 00:36:48,778
...همه همش میگن من
575
00:36:50,607 --> 00:36:53,191
یه ستارهی نوظهورم
576
00:36:57,772 --> 00:37:00,059
ستارهی نوظهور
577
00:37:00,060 --> 00:37:01,892
آره، درسته
578
00:37:04,863 --> 00:37:06,879
اونا از حقیقت بیخبرن
579
00:37:07,866 --> 00:37:09,916
این حقیقت چی هست؟
580
00:37:16,324 --> 00:37:18,758
که دارم خودم رو میبازم
581
00:37:27,586 --> 00:37:29,018
خدای عزیز
582
00:37:31,089 --> 00:37:34,190
...اینم یکی از اون آزمایشای دشوارته
583
00:37:35,594 --> 00:37:38,695
که ما نمیتونیم درکش کنیم یا زیرسوال ببریمش؟
584
00:37:58,591 --> 00:38:00,709
بذار بره"
"الان وقتشه
585
00:38:23,344 --> 00:38:24,121
کاترین
586
00:38:24,122 --> 00:38:26,042
ممنون. بیا تو
587
00:38:26,043 --> 00:38:27,786
اون کجاست؟
588
00:38:27,787 --> 00:38:31,008
طبقهی بالا با بابام و مادرش
589
00:38:31,009 --> 00:38:32,941
...شما که
590
00:38:32,942 --> 00:38:35,365
خبر تازهای از پلیسا نشنیدید، نه؟
591
00:38:35,366 --> 00:38:38,085
نه
592
00:38:38,086 --> 00:38:39,786
حالش روبراه نیست
593
00:38:39,787 --> 00:38:41,804
شما رو میخواد
594
00:38:41,805 --> 00:38:43,627
...لازمه
595
00:38:43,628 --> 00:38:45,368
چی لازم داری، آنجی؟
596
00:38:45,369 --> 00:38:48,022
...ـ لازمه
ـ آنجی، ببین کی اومده
597
00:38:48,023 --> 00:38:50,362
ـ ببین کی اومده
...ـ من
598
00:38:50,363 --> 00:38:52,409
ـ سلام، آنجلا
ـ سلام
599
00:38:52,410 --> 00:38:54,209
سلام
چه خوبه اومدید
600
00:38:54,210 --> 00:38:57,463
سراغ شما رو میگرفته
601
00:38:57,464 --> 00:38:59,465
...من اومدم
602
00:38:59,466 --> 00:39:02,217
اومدم دفترت
603
00:39:02,218 --> 00:39:04,636
فکر کردم شیطان کت رو تسخیر کرده
604
00:39:04,637 --> 00:39:08,096
و بعدش یه کلاغ خورد به شیشه
605
00:39:08,097 --> 00:39:09,775
...خورد
606
00:39:09,776 --> 00:39:11,310
ـ خورد به پنجره
ـ درسته
607
00:39:11,311 --> 00:39:13,145
ـ یادمه
ـ آره
608
00:39:13,146 --> 00:39:15,230
...و
609
00:39:15,231 --> 00:39:16,865
گریه نکن، کت
610
00:39:16,866 --> 00:39:18,650
دوسِت دارم، مامان
611
00:39:22,489 --> 00:39:25,571
اما تو نبودی، کیسی تسخیر شده بود
612
00:39:25,572 --> 00:39:26,542
کیسی بود
613
00:39:26,543 --> 00:39:27,876
...تو برای
614
00:39:27,877 --> 00:39:29,995
...تو
615
00:39:29,996 --> 00:39:32,664
فکر کردم باید بدونی
616
00:39:32,665 --> 00:39:35,751
فکر کردم باید بدونی
چون اهمیت زیادی نشون دادی
617
00:39:35,752 --> 00:39:37,419
دربارهی چی، آنجلا؟
618
00:39:39,806 --> 00:39:41,223
...چی
619
00:39:41,224 --> 00:39:43,277
وایسا
620
00:39:45,178 --> 00:39:46,756
...وقتی
621
00:39:46,757 --> 00:39:49,898
...وقتی کیسی
وقتی کیسی فرار کرد
622
00:39:49,899 --> 00:39:51,850
ـ وقتی کیسی فرار کرد؟
ـ آره
623
00:39:51,851 --> 00:39:54,736
وقتی فرار کرد، میدونستم
624
00:39:54,737 --> 00:39:57,823
میدونستم که خوبه
625
00:39:57,824 --> 00:39:59,908
...چون میتونستم حس کنم
626
00:39:59,909 --> 00:40:03,662
میتونم حس کنم، درست همینجا
میتونم حس کنم
627
00:40:03,663 --> 00:40:07,253
و گاهی این حس خیلی قوی بود
628
00:40:07,254 --> 00:40:11,086
...و گاهی یه کم
629
00:40:11,087 --> 00:40:13,521
نامنظم و شدید
630
00:40:13,522 --> 00:40:16,258
...ولی
631
00:40:16,259 --> 00:40:18,043
632
00:40:18,044 --> 00:40:21,612
اما امروز... امروز
633
00:40:23,016 --> 00:40:24,800
هیچی حس نمیکنم
634
00:40:24,801 --> 00:40:26,385
هیچی
635
00:40:26,386 --> 00:40:29,662
حالا خالیه
636
00:40:29,663 --> 00:40:31,583
...و
637
00:40:31,584 --> 00:40:35,477
یه بخشی از درونم از بین رفته
638
00:40:35,478 --> 00:40:37,779
...و
639
00:40:37,780 --> 00:40:40,581
و کیسی نیست
640
00:40:42,035 --> 00:40:43,569
از دست رفته
641
00:41:15,985 --> 00:41:17,868
این کار اشتباهه
642
00:41:18,645 --> 00:41:21,823
این رحم و مروّت ـه
643
00:41:21,824 --> 00:41:24,159
نگاش کن
644
00:41:24,160 --> 00:41:25,618
به صداش گوش کن
645
00:41:25,619 --> 00:41:27,845
خدا دستای منو داره
646
00:41:30,068 --> 00:41:32,001
مشیّت خودشه
647
00:41:33,002 --> 00:41:35,587
من تو کارش دخالت نمیکنم
648
00:41:35,588 --> 00:41:37,122
چطور؟
649
00:41:37,123 --> 00:41:40,608
از کجا اینو میدونی؟
650
00:41:45,181 --> 00:41:46,965
چطور نمیتونی ببینی؟
651
00:42:01,898 --> 00:42:05,090
652
00:42:07,120 --> 00:42:09,321
خوک کوچولوم اومده
653
00:42:09,322 --> 00:42:10,805
کیسی
654
00:42:12,696 --> 00:42:20,196
: ترجمه و تنظیم
marYam
655
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.