1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 Tidligere... 2 00:00:02,586 --> 00:00:07,466 Det, du har gjort her, er fantastisk. Du har ført hele menigheden sammen. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,761 Tro ikke, at kirken ikke har lagt mærke til det. 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,390 Tara, kan du indløse denne check i morgen tidlig? 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,851 Får vi checks på sekscifrede beløb? 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,606 Hvor er Verity? 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,901 - Hun glemte en bog hos Russ og Colleen. - Du tager over her. 8 00:00:25,985 --> 00:00:29,488 Du slap en dæmon ind i dit hoved, Tomas. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,991 Ondskab efterlader et aftryk. 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,786 Hver tanke og beslutning fra nu er er besudlet. 11 00:00:35,870 --> 00:00:38,539 "Hvis en her belejrer mig reddes mit hjerte ikke." 12 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Hej, min pige. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,086 Sankt Mikael, bed for os. 14 00:00:44,170 --> 00:00:46,297 - Sankt Josef... - Bed for os. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,507 - Sankt Rafael... - Bed for os. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,140 Tomas... 17 00:00:57,308 --> 00:00:58,559 Tomas? 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,121 Tomas, du må vågne. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,373 - Engle og ærkeengle... -Bed for os. 20 00:01:21,457 --> 00:01:23,918 - Sankt Josef... - Bed for os. 21 00:01:26,796 --> 00:01:29,423 Tomas, kæmp imod. 22 00:01:32,218 --> 00:01:34,136 - Nej. - Kæmp imod! 23 00:01:35,179 --> 00:01:40,226 Guds lys omgiver os. Guds kærlighed oplyser os. 24 00:01:41,685 --> 00:01:44,647 Guds kraft beskytter os. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Tomas. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 Hvad laver du, Tomas? 27 00:02:06,794 --> 00:02:11,131 Du lovede at hjælpe mig. Du kan ikke efterlade mig her. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 Nej... 29 00:02:17,429 --> 00:02:19,098 Det her er forkert. 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,891 Nej... 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,271 Du går ingen steder. 32 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Biskop! Der er du jo. 33 00:02:59,305 --> 00:03:00,472 Tara? 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 Jeg skal egentlig ikke være her. 35 00:03:06,437 --> 00:03:10,816 Det sagde du også sidste år, da de tilbød dig denne forfremmelse. 36 00:03:10,900 --> 00:03:13,402 Du ville tage væk og blive eksorcist. 37 00:03:13,485 --> 00:03:17,573 Nej... Nej, det var ikke sådan, det skete. 38 00:03:17,656 --> 00:03:20,200 Tænk på alt det, du ville have mistet. 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,912 Du er den yngste biskop i 20 år. 40 00:03:22,995 --> 00:03:27,333 Se på kirken, du har opbygget, alle de folk, der er afhængige af dig. 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 Det er her, du hører hjemme. 42 00:03:30,586 --> 00:03:33,547 Tomas, tænk på menigheden. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,927 Som forbliver i Hans skygge 44 00:03:38,010 --> 00:03:40,888 Til livets slutning 45 00:03:40,971 --> 00:03:45,643 Sig til Herren: "Min tilflugt, 46 00:03:45,726 --> 00:03:51,565 Min klippe, den jeg stoler på" 47 00:03:51,649 --> 00:03:54,902 Og Han vil bære dig 48 00:03:54,985 --> 00:03:58,113 På stærke vinger... 49 00:04:04,161 --> 00:04:06,372 FÆRGER FRA SEATTLE 50 00:04:09,667 --> 00:04:12,878 - Nøglerne er her ikke. - Pickuppen. 51 00:04:20,427 --> 00:04:24,723 LANGTIDSPARKERING 52 00:04:49,540 --> 00:04:52,543 Keane? Marcus Keane? 53 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Fader Ortega? 54 00:04:53,919 --> 00:04:56,630 Vatikanet er ikke jeres fjende. 55 00:04:56,714 --> 00:05:00,050 Vi er her for at tale. Bare tale. 56 00:05:01,010 --> 00:05:03,012 Hvis I har problemer, kan vi hjælpe jer. 57 00:05:45,054 --> 00:05:50,142 FÆRGER TIL NACHBURN ISLAND, BAINBRIDGE ISLAND OG VASHON ISLAND 58 00:06:52,704 --> 00:06:54,206 Er der nogen deroppe? 59 00:06:56,625 --> 00:06:57,751 Harper? 60 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 Sid ned, Rose. 61 00:07:31,827 --> 00:07:35,122 - Far, kom nu... -Nej, Andy. Hold op! 62 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Lad hende være. 63 00:07:43,589 --> 00:07:46,842 Jeg er ked af det, Rose, men du ska ikke splitte min familie. 64 00:07:53,682 --> 00:07:56,185 Se bare. Hun lever. 65 00:08:03,150 --> 00:08:04,902 Hun har det fint. 66 00:08:06,069 --> 00:08:07,779 Alle har det fint. 67 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Rose... 68 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 Rose. Kom nu... 69 00:09:35,534 --> 00:09:36,994 Andy... 70 00:09:39,037 --> 00:09:40,205 Nu! 71 00:10:12,404 --> 00:10:15,073 - Hvor skal vi hen? - Hjem. Hvor ellers? 72 00:10:17,117 --> 00:10:19,161 - Caleb! - Nu lukker jeg døren. 73 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Caleb! 74 00:10:20,954 --> 00:10:22,914 Tag sikkerhedssele på. 75 00:10:28,337 --> 00:10:30,088 Godt at se dig. 76 00:10:31,340 --> 00:10:32,549 Er du okay? 77 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Jeg ved, at jeg ser herrens ud, men... 78 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Jeg har det meget bedre, takket være Marcus og Tomas. 79 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 Og... 80 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ...Gud. 81 00:10:47,522 --> 00:10:51,568 - Hvad laver du her, Andy? - Jeg henter her. Hop ind. 82 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 Hvorfor henter Rose os ikke? 83 00:10:58,867 --> 00:11:02,954 Fordi jeg har meget at sige undskyld for. Ansigt til ansigt. 84 00:11:04,748 --> 00:11:07,292 Og jeg ville sige til jer alle... 85 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Nu er det slut. Okay? 86 00:11:12,881 --> 00:11:15,384 Jeg vil ikke gøre flere fortræd. 87 00:11:17,511 --> 00:11:19,888 Vi skal være en familie igen. 88 00:11:23,433 --> 00:11:25,102 Hop ind, Shelby. 89 00:11:33,276 --> 00:11:36,113 Og holde dig 90 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 Åh, så trygt 91 00:11:39,116 --> 00:11:42,202 I sin hånd 92 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 Du skal ej frygte 93 00:11:47,666 --> 00:11:50,627 Nattens mørke ting 94 00:11:50,710 --> 00:11:54,589 Eller pilen, der flyver om dagen 95 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Monsignore Tomas. 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,596 Om end de omkring dig falder 97 00:12:02,681 --> 00:12:07,561 Ingen pil skal dig nu 98 00:12:07,644 --> 00:12:10,772 Og Han vil bære dig 99 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 På stærke vinger 100 00:12:14,151 --> 00:12:16,445 Føre dig 101 00:12:16,528 --> 00:12:19,906 Til daggryet 102 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Få dig til at stråle 103 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Som solen 104 00:12:25,120 --> 00:12:27,247 Og holde dig 105 00:12:27,330 --> 00:12:32,002 Åh, så trygt 106 00:12:36,798 --> 00:12:40,135 I sin hånd 107 00:12:40,218 --> 00:12:43,638 I Faderen, Sønnen og Helligåndens navn. 108 00:12:45,056 --> 00:12:48,310 - Herren være med jer. - Og med jer. 109 00:12:48,393 --> 00:12:50,312 Tag plads. 110 00:13:18,340 --> 00:13:21,510 Andy? Hvorfor er vi her? 111 00:13:28,934 --> 00:13:30,560 Hvordan var det? 112 00:13:33,355 --> 00:13:35,857 Det var... et helvede. 113 00:13:36,858 --> 00:13:41,404 At stå der og se på, mens det væsen... 114 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 ...gjorde min familie fortræd. 115 00:13:46,493 --> 00:13:48,119 Dem, jeg elsker. 116 00:13:49,955 --> 00:13:51,164 Dæmonen... 117 00:13:52,666 --> 00:13:55,418 - Den er væk, ikke? - Hm. 118 00:14:03,593 --> 00:14:05,262 Hvad tror du, Harper? 119 00:14:07,806 --> 00:14:09,808 Jeg tror, at du dræbte min mor. 120 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Ja, det gjorde jeg vist. 121 00:14:15,605 --> 00:14:19,442 Men har du tænkt på, at det måske var din mor, der var den onde? 122 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Og at det var derfor, Gud bragte hende til mig? 123 00:14:26,992 --> 00:14:29,202 Så vær bare vred. 124 00:14:29,703 --> 00:14:31,746 Men hvis du tænker dig om... 125 00:14:32,956 --> 00:14:34,958 ...så var det Gud, der dræbte din mor. 126 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Ikke mig. 127 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 Andy... 128 00:14:45,885 --> 00:14:48,722 Hvad der end er galt, så kan vi hjælpe dig. 129 00:14:48,805 --> 00:14:50,974 Vi kan skaffe den hjælp, du behøver. 130 00:14:51,850 --> 00:14:54,894 Så kører vi. Hør nu... 131 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Det bliver sjovt. 132 00:14:59,024 --> 00:15:00,859 Lås dørene. Hurtigt. 133 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 Caleb, giv mig din stok. Caleb, giv mig stokken nu! 134 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 - Jeg lader ham ikke gøre jer fortræd. - Shelby... 135 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Se væk. 136 00:15:20,712 --> 00:15:22,505 Shelby, kom ud. 137 00:15:25,675 --> 00:15:27,218 Shelby! 138 00:15:28,553 --> 00:15:30,180 Hvad sker der? 139 00:15:31,431 --> 00:15:32,932 - Harper? - Slip mig! 140 00:15:33,016 --> 00:15:34,726 Harper? Harper! 141 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 Harper! 142 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Harper? 143 00:15:49,115 --> 00:15:50,659 Shelby? 144 00:15:55,497 --> 00:15:57,582 Okay, okay... 145 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Jeg er ikke bange for dig! 146 00:16:08,843 --> 00:16:10,428 Det er jeg ikke! 147 00:16:37,038 --> 00:16:38,331 Kom nu. 148 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Kom nu. 149 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Forsigtig. 150 00:17:19,748 --> 00:17:22,417 Jeg har dig, jeg har dig... 151 00:17:24,794 --> 00:17:26,087 Jeg har dig. 152 00:17:53,198 --> 00:17:56,284 Han slår os ihjel. Når han kommer tilbage. 153 00:17:57,911 --> 00:18:02,582 Verity, du har været i svære situationer før. Jeg har læst din mappe. 154 00:18:02,665 --> 00:18:04,501 Jeg ved, hvad de gjorde ved dig. 155 00:18:05,794 --> 00:18:06,795 Og? 156 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Jeg ved også, at du kom fri, hver gang de bandt dig. 157 00:18:12,175 --> 00:18:13,218 Ja. 158 00:18:13,301 --> 00:18:15,595 Du er ikke et offer, vel? 159 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 V, Rose... 160 00:18:35,573 --> 00:18:37,951 - Gudskelov. - Gud? 161 00:18:42,539 --> 00:18:44,415 De lever takket være mig. 162 00:18:53,383 --> 00:18:54,968 De lever... 163 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 ...takket være mig, Shelby. 164 00:19:00,682 --> 00:19:02,433 Skal vi vente på Truck? 165 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 Og gøre det på den rigtige måde, som en familie? 166 00:19:08,481 --> 00:19:11,317 Eller... 167 00:19:14,696 --> 00:19:16,614 Eller også dropper vi det her... 168 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 ...og sparker gang i festen? 169 00:19:27,250 --> 00:19:28,585 Mi tío! 170 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Luís? 171 00:19:33,381 --> 00:19:34,465 Luís! 172 00:19:37,135 --> 00:19:38,636 Min lille dreng. 173 00:19:41,598 --> 00:19:44,601 Du kommer til min fest, ikke? Det sagde mor. 174 00:19:48,146 --> 00:19:50,440 Den vil jeg absolut ikke gå glip af. 175 00:19:50,523 --> 00:19:52,525 Du har besøg, Tomas. 176 00:19:57,280 --> 00:19:59,824 - Casey. - Hej, fader. 177 00:19:59,908 --> 00:20:03,119 Men nu skal jeg vist kalde dig "biskop"? 178 00:20:03,202 --> 00:20:07,332 Luís, vi lader dem være i fred. Vi har tegneserier i det nye bibliotek. 179 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 Farvel, onkel Tomas. Vi ses på lørdag. 180 00:20:11,419 --> 00:20:13,922 - Farvel, makker. - Farvel. 181 00:20:17,675 --> 00:20:20,762 Jeg troede, at du havde forladt Chicago. 182 00:20:23,056 --> 00:20:27,644 Jeg har brug for din hjælp. Min mor sagde, at jeg skulle tale med dig. 183 00:20:28,394 --> 00:20:30,271 Hun er lidt gammeldags. 184 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 Jeg tror, der er noget galt med mig. 185 00:20:38,112 --> 00:20:39,656 Men vi reddede dig jo. 186 00:20:42,617 --> 00:20:46,120 Føler du nogensinde, at du ikke har kontrol over din egen krop? 187 00:20:48,247 --> 00:20:49,290 Ja. 188 00:20:49,374 --> 00:20:53,711 Jeg har nogle syge, uhyggelige drømme... 189 00:20:53,795 --> 00:20:56,923 Nogle gange vågner jeg og ved ikke, hvor jeg er. 190 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 Du er ikke Casey Rance. 191 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 Intet af det her er rigtigt. 192 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 Vær forsigtig, fader. 193 00:21:10,311 --> 00:21:13,106 Du lovede at tjene din menighed. 194 00:21:13,189 --> 00:21:15,817 Jeg forlod Chicago af en grund. 195 00:21:16,859 --> 00:21:20,113 Tænk på alle dem, du efterlod. 196 00:21:21,614 --> 00:21:26,661 De har jævnet St. Anthony's med jorden, og du er ligeglad. 197 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 Det er ikke sandt. 198 00:21:32,500 --> 00:21:35,211 Alle de mennesker, du forlod... 199 00:21:36,879 --> 00:21:39,799 ...bare så du kunne føle dig speciel. 200 00:21:40,800 --> 00:21:42,343 Sig mig, Tomas... 201 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 Føler du dig speciel endnu? 202 00:21:55,565 --> 00:21:57,025 Hvad synes I? 203 00:21:58,609 --> 00:22:02,321 Skal vi afslutte det, som Truck påbegyndte? 204 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 Det var ikke Truck. 205 00:22:06,909 --> 00:22:08,870 Var det ikke Truck, der gjorde det her? 206 00:22:17,754 --> 00:22:18,880 Slip hende! 207 00:22:19,464 --> 00:22:21,632 - Rør mig ikke. - Lad hende være! 208 00:22:22,216 --> 00:22:23,342 Slip hende! 209 00:22:26,637 --> 00:22:28,222 Åh, Shelby... 210 00:22:43,279 --> 00:22:45,364 Det ser ikke så godt ud. 211 00:22:50,745 --> 00:22:52,413 Du burde få det undersøgt. 212 00:22:53,539 --> 00:22:55,333 Synes du, at du er smart? 213 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 Jeg mistænkte dig hele tiden. 214 00:23:01,255 --> 00:23:02,924 Ja, det gjorde du. 215 00:23:17,480 --> 00:23:18,523 Gud! 216 00:23:19,232 --> 00:23:24,612 Du er smart. Du mistænkte mig. Men det hjalp ikke så meget. 217 00:23:25,530 --> 00:23:28,658 Lammets blod beskytter dig kun fra Guds vrede... 218 00:23:30,493 --> 00:23:32,203 ...ikke fra min. 219 00:23:34,622 --> 00:23:38,668 Han er meget værre end mig. De egyptiske forældre... 220 00:23:39,627 --> 00:23:45,216 De vågnede næste morgen og fandt deres små børn døde i deres vugger. 221 00:23:45,299 --> 00:23:50,596 Kvalt af en hævnlysten skaber - din Gud. 222 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 Din Gud... 223 00:23:55,017 --> 00:23:58,104 ...har taget mange flere børn, end jeg nogensinde vil gøre. 224 00:24:01,941 --> 00:24:03,734 Ved du hvad? Jeg har skiftet mening. 225 00:24:06,070 --> 00:24:08,072 Jeg tager dig sidst. 226 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 Hvilket betyder... 227 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 Hvilket betyder... 228 00:24:20,501 --> 00:24:23,921 Hvilket betyder, hvilket betyder, hvilket betyder... 229 00:24:25,131 --> 00:24:26,132 ...Caleb. 230 00:24:27,175 --> 00:24:31,137 Hvad siger du? Du og jeg, ligesom tidligere. 231 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Eller hvad? 232 00:24:34,640 --> 00:24:35,892 En. 233 00:24:37,059 --> 00:24:38,269 To. 234 00:24:39,687 --> 00:24:40,688 Tre. 235 00:24:42,023 --> 00:24:43,024 Fire. 236 00:24:44,275 --> 00:24:45,651 Fem. 237 00:24:46,235 --> 00:24:48,154 Det bliver et stort arbejde. 238 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Men jeg kan lide det arbejde. 239 00:24:52,283 --> 00:24:53,367 Kryster. 240 00:24:54,619 --> 00:24:56,412 Du er så svag. 241 00:25:02,210 --> 00:25:03,211 Svag? 242 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Jeg stak dig med en høtyv. 243 00:25:08,466 --> 00:25:10,301 Du mister blod. 244 00:25:10,968 --> 00:25:12,637 Du mister tid. 245 00:25:14,013 --> 00:25:16,265 Du er ikke stærk nok til at tage os. 246 00:25:16,766 --> 00:25:20,353 Du har intet at sige. Du tilhører ikke nogen familie. 247 00:25:20,436 --> 00:25:22,939 Du er ingenting, bare en bonus. 248 00:25:23,773 --> 00:25:25,441 Hvad venter du så på? 249 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Øjnene på læreren nu, unger. 250 00:25:38,955 --> 00:25:41,290 Se og lær. 251 00:25:56,264 --> 00:25:58,975 - Tæl. - Gå ad helvede til. 252 00:26:07,233 --> 00:26:09,026 Han har hende over brønden. 253 00:26:11,862 --> 00:26:15,157 Andy... Kom nu, du kan kæmpe imod. 254 00:26:16,409 --> 00:26:18,244 Her må man gøre alt selv. 255 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 En. 256 00:26:24,542 --> 00:26:25,876 To. 257 00:26:27,461 --> 00:26:28,504 Tre. 258 00:26:35,261 --> 00:26:36,429 Fire, fem, seks. 259 00:26:40,224 --> 00:26:44,103 Måske bliver du accepteret som en del af denne familie. 260 00:26:49,317 --> 00:26:50,359 Syv. 261 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 Otte. 262 00:27:03,289 --> 00:27:04,290 Ni. 263 00:27:11,714 --> 00:27:12,798 Ti. 264 00:27:22,433 --> 00:27:23,726 Tillykke. 265 00:27:24,643 --> 00:27:25,770 Andy! 266 00:27:40,326 --> 00:27:42,203 Velkommen til familien. 267 00:28:26,997 --> 00:28:28,374 Der kommer nogen. 268 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Ved I hvad? 269 00:28:35,631 --> 00:28:38,259 Jeg har bestemt mig for, at Truck bliver sidst. 270 00:28:39,385 --> 00:28:41,929 - Dit dumme svin. - Tal pænt. 271 00:28:43,139 --> 00:28:46,600 Fadervor, du som er i himlene. 272 00:28:47,852 --> 00:28:51,397 Helliget vorde dit navn, komme dit rige. 273 00:28:52,148 --> 00:28:54,024 Ske din vilje... 274 00:28:56,694 --> 00:28:59,447 ...som i himlen, således også på jorden. 275 00:28:59,530 --> 00:29:01,073 Løb, Verity! 276 00:29:01,699 --> 00:29:04,076 Løb! Løb væk herfra! 277 00:29:17,631 --> 00:29:18,966 Verity! 278 00:29:20,593 --> 00:29:21,719 Verity! 279 00:29:43,532 --> 00:29:45,242 Det her er ren fantasi. 280 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Hvad er der galt med at fantasere? 281 00:29:49,955 --> 00:29:51,999 Tænk på, hvad jeg tilbyder dig. 282 00:29:53,125 --> 00:29:55,127 Du kan få dit liv tilbage. 283 00:29:56,128 --> 00:29:58,589 Vask dine synder væk. 284 00:30:00,591 --> 00:30:05,262 Mine synder er mine egne, og jeg tager fuldt ansvar for alt, jeg har gjort. 285 00:30:07,806 --> 00:30:10,226 Se på den sti, du vandrer på. 286 00:30:10,309 --> 00:30:15,105 Der er råd i din sjæl, som skader alle i din nærhed. 287 00:30:18,442 --> 00:30:21,070 Hvor længe vil der gå, før du får dem alle dræbt? 288 00:30:21,570 --> 00:30:26,033 Din kollega, din familie, dine venner. 289 00:30:27,201 --> 00:30:28,994 Rose er allerede død. 290 00:30:33,082 --> 00:30:37,294 Hvor længe vil der gå, før du ødelægger alt, du rører ved? 291 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 Fader Marcus! 292 00:31:03,279 --> 00:31:04,697 Er I okay? 293 00:31:07,533 --> 00:31:10,327 - Han gik efter Verity. - Okay. 294 00:31:13,664 --> 00:31:16,542 - Hvor er Rose? - Han dræbte hende. 295 00:31:17,710 --> 00:31:20,546 - Er du sikker? - I brønden. 296 00:31:24,049 --> 00:31:27,052 Jeg tager mig af det her. Du må gå efter V. 297 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 Få dem væk fra øen. 298 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 - Er du okay? - Ja. 299 00:31:43,235 --> 00:31:44,653 Verity! 300 00:31:54,830 --> 00:31:56,123 Verity? 301 00:32:10,137 --> 00:32:11,388 Verity! 302 00:32:16,977 --> 00:32:18,562 Hvor er du? 303 00:32:22,775 --> 00:32:24,151 Verity. 304 00:32:33,035 --> 00:32:36,080 Kom, nu går vi. Langsomt... 305 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 Harper? Kom, vi må væk. 306 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Harper? 307 00:33:01,230 --> 00:33:02,356 Rose? 308 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 Rose, er du der? 309 00:33:09,238 --> 00:33:12,116 Harper. Harper! 310 00:33:24,044 --> 00:33:25,546 - Okay. - Rose! 311 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 - Jeg henter reb. - Rose. 312 00:33:27,256 --> 00:33:29,800 Skynd dig, Harper. Vi får dig op! 313 00:33:29,883 --> 00:33:33,178 I må væk herfra. Løb. Løb! 314 00:33:33,262 --> 00:33:34,930 Tænk ikke på mig. 315 00:33:35,013 --> 00:33:37,057 Glem det. 316 00:33:38,392 --> 00:33:39,393 Okay... 317 00:33:40,769 --> 00:33:42,855 Vi vil have dig med, Rose. 318 00:34:09,757 --> 00:34:11,967 Hold fast, så hiver vi, okay? 319 00:34:14,803 --> 00:34:17,598 Du aner ikke, hvem jeg er. 320 00:34:19,808 --> 00:34:23,020 Eller hvor længe jeg har gjort det her. 321 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 Hvad er det, I præster altid siger? 322 00:34:27,858 --> 00:34:30,819 "Med ritualer og gentagelser. 323 00:34:30,903 --> 00:34:34,364 Som man har gjort i flere hundrede år." 324 00:34:35,699 --> 00:34:38,035 Kraften er i gentagelsen. 325 00:34:39,036 --> 00:34:42,289 Og jeg har så stor kraft. 326 00:34:43,081 --> 00:34:47,753 Alle de familier, alle de børn, alle de sørgende forældre. 327 00:34:47,836 --> 00:34:49,713 Du bedrager dem. 328 00:34:50,881 --> 00:34:51,882 Nej. 329 00:34:53,008 --> 00:34:55,552 Jeg giver dem det, de vil have. 330 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 Den første mexicanske pave? 331 00:35:01,725 --> 00:35:04,186 Jeg kan give dig det, Tomasito. 332 00:35:05,395 --> 00:35:07,523 Du skal bare spørge. 333 00:35:09,483 --> 00:35:10,567 Måske. 334 00:35:14,696 --> 00:35:18,826 Måske ville jeg det for længe siden, da jeg var en helt anden mand. 335 00:35:25,290 --> 00:35:27,793 Vil du virkelig vide, hvad jeg vil? 336 00:35:31,046 --> 00:35:34,883 Jeg vil se dig dø, din djævel! 337 00:35:38,804 --> 00:35:41,473 Hold fast! Nu hiver vi dig op! 338 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Ja, sådan! 339 00:36:03,412 --> 00:36:05,956 Kom nu, hiv! Hiv! 340 00:36:09,001 --> 00:36:10,335 Kom nu! 341 00:36:11,837 --> 00:36:13,130 - Harper. - Rose. 342 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Caleb, vi har hende! 343 00:36:21,054 --> 00:36:22,681 - Harper... - Caleb. 344 00:36:25,601 --> 00:36:26,768 Rose! 345 00:36:28,896 --> 00:36:30,606 Caleb... Caleb. 346 00:36:32,065 --> 00:36:34,776 - Hvor er Verity? - Marcus hjælper hende. 347 00:36:36,653 --> 00:36:38,030 Harper... 348 00:36:46,038 --> 00:36:48,498 Ved I godt, at I burde have forladt mig? 349 00:36:50,042 --> 00:36:52,252 Vi efterlader ikke et familiemedlem. 350 00:38:06,785 --> 00:38:10,330 Far... Jeg beder dig! 351 00:38:17,504 --> 00:38:18,964 Beklager, min pige. 352 00:38:25,262 --> 00:38:27,097 Du er ikke min datter. 353 00:38:55,125 --> 00:38:56,668 Marcus! 354 00:39:04,801 --> 00:39:07,679 De andre er i sikkerhed på vej til færgen. Løb. 355 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 - Hvad med dig? - Jeg holder den på afstand. 356 00:39:13,518 --> 00:39:15,729 - Løb! - Tak. 357 00:39:46,510 --> 00:39:48,595 Kristi kraft... 358 00:39:48,678 --> 00:39:50,889 Tving mig, Marcus. 359 00:40:16,289 --> 00:40:19,251 Jeg vil vågne! 360 00:40:37,978 --> 00:40:39,938 Forsvind fra dette hus. 361 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 Du har ingen magt her. 362 00:40:47,320 --> 00:40:50,323 - Vent, Tomas... - Det her er ikke dit hjem! 363 00:41:12,304 --> 00:41:14,222 Jeg afviser dine gaver. 364 00:41:14,306 --> 00:41:16,349 Jeg afviser din fantasi. 365 00:41:16,433 --> 00:41:17,934 Jeg afviser dig! 366 00:41:52,552 --> 00:41:54,137 Fader Tomas? 367 00:41:57,515 --> 00:41:58,558 Andy? 368 00:42:03,271 --> 00:42:05,774 Andy! Andy, Andy... 369 00:42:07,150 --> 00:42:09,569 Jeg kan ikke kæmpe imod meget længere. 370 00:42:11,488 --> 00:42:12,989 Den er for stærk. 371 00:42:16,201 --> 00:42:17,577 Lov mig... 372 00:42:19,246 --> 00:42:21,665 ...at du ikke lader den slippe væk. 373 00:42:22,165 --> 00:42:25,877 At du ikke... Lad det ikke ske for flere familier. 374 00:42:26,461 --> 00:42:27,671 Lov mig det. 375 00:42:30,340 --> 00:42:34,219 Vi beder Dig, gennem forbøn og med hjælp fra ærkeenglene... 376 00:42:34,302 --> 00:42:35,387 Nej, nej... 377 00:42:35,470 --> 00:42:38,390 ...om befrielse for dem, der holdes fange af hin onde. 378 00:42:38,473 --> 00:42:42,269 - Du må kæmpe, Andy! -Alle himlens helgener, hjælp os. 379 00:42:42,352 --> 00:42:44,854 - Befri os, Herre... - Kæmp imod! 380 00:42:44,938 --> 00:42:48,233 ...fra alle tanker om misundelse, vrede og død. 381 00:42:48,316 --> 00:42:50,944 Vi beder Dig, befri os, Herre. 382 00:43:03,665 --> 00:43:05,500 Jeg er Mouse. 383 00:43:06,793 --> 00:43:09,421 Jeg har rejst langt for at finde dig.