1 00:00:17,000 --> 00:00:21,279 ...آنچه گذشت کاری که اینجا کردی فوق‌العاده‌س 2 00:00:21,315 --> 00:00:23,522 کل جامعه رو دور هم جمع کردی 3 00:00:23,558 --> 00:00:24,887 موفق شدی 4 00:00:24,924 --> 00:00:26,796 فکر نکن که کلیسا متوجه نشده 5 00:00:26,832 --> 00:00:28,705 تارا، میتونی فردا اول وقت 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,447 این چک رو نقد کنی؟ 7 00:00:30,484 --> 00:00:32,322 از کِی تا حالا چک‌های شش رقمی می‌گیریم؟ 8 00:00:37,283 --> 00:00:38,686 وریتی کجاست؟ 9 00:00:38,722 --> 00:00:40,931 کتابش رو خونه‌ی راس و کالین جا گذاشت 10 00:00:40,968 --> 00:00:43,309 ـ رئیس توئی ـ اگه بذاری 11 00:00:43,346 --> 00:00:44,816 شیطان وارد سرت بشه، توماس 12 00:00:44,852 --> 00:00:48,065 از خودش اثر بجا میذاره 13 00:00:48,102 --> 00:00:49,740 ،الان هر فکری که داری 14 00:00:49,776 --> 00:00:51,783 هر تصمیمی که می‌گیری به مخاطره می‌افته 15 00:00:51,820 --> 00:00:54,667 ،چنانچه جنگ بر من وارد شود به خود اعتماد خواهم داشت 16 00:00:55,872 --> 00:00:57,375 هی، بچه‌جون 17 00:00:57,412 --> 00:00:58,681 قدیس میکائیل 18 00:00:58,718 --> 00:01:00,190 برایمان دعا کنید 19 00:01:00,227 --> 00:01:02,400 ـ قدیس جوزف ـ برایمان دعا کنید 20 00:01:02,436 --> 00:01:04,615 ـ قدیس رافائل ـ برایمان دعا کنید 21 00:01:09,605 --> 00:01:12,179 اوه، توماس 22 00:01:12,216 --> 00:01:14,190 توماس؟ 23 00:01:32,380 --> 00:01:35,459 !توماس، باید بیدار بشی 24 00:01:35,496 --> 00:01:37,066 فرشتگان و فرشتگان مقرب 25 00:01:37,103 --> 00:01:38,506 ـ برایمان دعا کنید ـ قدیس رافائل 26 00:01:38,542 --> 00:01:40,516 برایمان دعا کنید 27 00:01:40,553 --> 00:01:41,723 ـ قدیس گابریئل ـ برایمان دعا کنید 28 00:01:41,759 --> 00:01:42,993 ـ قدیس رافائل ـ برایمان دعا کنید 29 00:01:43,030 --> 00:01:45,878 توماس، باهاش بجنگ 30 00:01:47,318 --> 00:01:48,723 نه 31 00:01:48,759 --> 00:01:50,866 باهاش مبارزه کن 32 00:01:50,902 --> 00:01:53,076 نور خداوند ما را احاطه می‌کند 33 00:01:54,619 --> 00:01:57,396 عشق خداوند بر ما اثر می‌کند 34 00:01:57,433 --> 00:02:00,951 نیروی خداوند از ما محافظت می‌کند 35 00:02:02,156 --> 00:02:04,531 توماس 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,391 چیکار می‌کنی، توماس؟ 37 00:02:22,788 --> 00:02:25,934 قول دادی بهم کمک می‌کنی 38 00:02:25,971 --> 00:02:27,574 نمی‌تونی منو اینجا ول کنی 39 00:02:27,611 --> 00:02:30,088 نه 40 00:02:32,502 --> 00:02:35,983 این درست نیست 41 00:02:36,019 --> 00:02:37,422 نه 42 00:02:39,702 --> 00:02:42,382 تو هیچ جا نمیری 43 00:03:12,225 --> 00:03:15,170 اسقف بالاخره اومدید 44 00:03:15,206 --> 00:03:17,149 تارا؟ 45 00:03:20,196 --> 00:03:22,370 من نباید اینجا باشم 46 00:03:22,407 --> 00:03:24,748 پارسال هم همینو گفتید 47 00:03:24,785 --> 00:03:27,329 ،وقتی این ترفیع رو بهتون پیشنهاد دادن یادتونه؟ 48 00:03:27,365 --> 00:03:29,772 میخواستید فرار کنید و جنگیر بشید 49 00:03:29,809 --> 00:03:32,085 نه، نه، نه 50 00:03:32,122 --> 00:03:34,061 نه، اینطور نشد 51 00:03:34,097 --> 00:03:36,472 تصور کنید چه چیزایی رو از دست میدادید 52 00:03:36,508 --> 00:03:39,051 تو این 20 سال، جوونترین اسقف هستید 53 00:03:39,088 --> 00:03:41,897 ببینید چه کلیسایی ساختید 54 00:03:41,934 --> 00:03:44,076 همه‌ی کسانی که به شما وابسته شدن 55 00:03:44,112 --> 00:03:46,521 به اینجا تعلق دارید 56 00:03:46,557 --> 00:03:50,941 توماس، به حاضران در کلیسا فکر کن 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,716 کلیدا اینجا نیستن 58 00:04:27,718 --> 00:04:29,324 تو ماشینن؟ 59 00:05:05,057 --> 00:05:08,774 کین؟ مارکوس کین؟ 60 00:05:08,811 --> 00:05:10,113 پدر اورتگا؟ 61 00:05:10,150 --> 00:05:12,893 واتیکان دشمن شما نیست 62 00:05:12,930 --> 00:05:15,745 واسه حرف زدن اومدیم فقط حرف بزنیم 63 00:05:17,288 --> 00:05:19,331 ،اگه تو دردسر افتادید می‌تونیم کمک کنیم 64 00:06:04,615 --> 00:06:06,622 [کشتی مسافری سیاتل] 65 00:06:07,628 --> 00:06:10,640 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 66 00:06:39,762 --> 00:06:43,778 :ترجمه marYam تنظیم نسخه وب دی ال: AliReza-AZ 67 00:07:09,000 --> 00:07:11,006 کسی اون بالاست؟ 68 00:07:13,114 --> 00:07:15,121 هارپر؟ 69 00:07:45,884 --> 00:07:48,859 بگیر بشین، رز 70 00:07:48,896 --> 00:07:50,432 بابا، تو رو خدا 71 00:07:50,470 --> 00:07:52,740 اندی، نه نکن 72 00:07:55,758 --> 00:07:57,225 دست از سرش بردار 73 00:07:59,306 --> 00:08:01,342 متاسفم، رز 74 00:08:01,380 --> 00:08:04,024 اما نمیذارم خانواده‌م رو از هم بپاشی 75 00:08:09,982 --> 00:08:11,719 می‌بینی؟ 76 00:08:11,757 --> 00:08:14,166 زنده‌س 77 00:08:20,359 --> 00:08:22,161 حالش خوبه 78 00:08:22,199 --> 00:08:24,442 همه خوبن 79 00:08:46,568 --> 00:08:49,078 رز؟ 80 00:09:45,544 --> 00:09:49,089 رز. خواهش می‌کنم 81 00:09:52,239 --> 00:09:54,513 اندی 82 00:09:55,820 --> 00:09:57,024 !همین حالا 83 00:10:28,994 --> 00:10:31,739 ـ خب کجا داریم میریم؟ ـ خونه. دیگه کجا می‌تونیم بریم؟ 84 00:10:33,113 --> 00:10:34,413 !کیلب 85 00:10:34,451 --> 00:10:35,821 !کیلب 86 00:10:35,860 --> 00:10:37,496 !کیلب 87 00:10:37,534 --> 00:10:39,607 کمربنداتون رو ببندید، بچه‌ها 88 00:10:44,130 --> 00:10:46,805 اوه، از اینکه می‌بینمتون خیلی خوشحالم 89 00:10:46,843 --> 00:10:49,217 حالت خوبه؟ 90 00:10:49,255 --> 00:10:52,700 ...میدونم افتضاح به نظر میام اما 91 00:10:52,738 --> 00:10:55,982 ،حالم بهتر شده به لطف مارکوس و توماس 92 00:10:56,019 --> 00:10:58,862 و 93 00:10:58,900 --> 00:11:01,442 خداوند 94 00:11:03,587 --> 00:11:06,028 خب، اندی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 95 00:11:06,066 --> 00:11:08,308 اومدم شماها رو ببرم خونه سوار شید 96 00:11:12,092 --> 00:11:13,765 چرا رز نیومد دنبالمون؟ 97 00:11:15,611 --> 00:11:17,816 چون واسه خیلی چیزا باید 98 00:11:17,853 --> 00:11:20,397 رو در رو ازتون معذرت‌خواهی کنم 99 00:11:21,503 --> 00:11:22,873 و میخواستم بهتون بگم 100 00:11:22,911 --> 00:11:25,686 به همه‌تون بگم 101 00:11:25,724 --> 00:11:27,660 این ماجرا تموم شد 102 00:11:27,698 --> 00:11:29,669 باشه؟ 103 00:11:29,708 --> 00:11:33,855 من دیگه به کسی صدمه نمیزنم 104 00:11:33,894 --> 00:11:36,740 وقتشه خانواده‌مون دوباره دور هم جمع بشن 105 00:11:39,253 --> 00:11:42,194 زود باش، سوار شو، شلبی 106 00:12:10,230 --> 00:12:13,875 مونسن‌‌پور توماس (عنوانى‌ كه‌ به‌ برخى‌ از بزرگان‌ كليساى كاتوليك‌ مى‌دهند) 107 00:12:56,577 --> 00:12:58,481 ،به نام پدر 108 00:12:58,519 --> 00:13:01,093 پسر و روح‌القدوس 109 00:13:01,133 --> 00:13:03,639 پروردگار یار و همراه شما باشد 110 00:13:03,677 --> 00:13:06,017 و همینطور همراه شما 111 00:13:06,055 --> 00:13:08,063 لطفا بفرمایید بشینید 112 00:13:35,078 --> 00:13:38,156 اندی، اینجا چیکار می‌کنیم؟ 113 00:13:45,622 --> 00:13:47,628 چطوری بود؟ 114 00:13:50,406 --> 00:13:53,247 مثل جهنم بود 115 00:13:53,284 --> 00:13:56,392 همینطور بشینی و 116 00:13:56,432 --> 00:13:59,205 ...تماشا کنی وقتی اون جونور 117 00:13:59,242 --> 00:14:02,315 به خانواده‌ام آسیب میزنه 118 00:14:02,354 --> 00:14:04,361 آدمایی که دوستشون دارم 119 00:14:06,941 --> 00:14:08,943 اون شیطان 120 00:14:08,981 --> 00:14:11,018 دیگه رفته، درسته؟ 121 00:14:19,927 --> 00:14:22,267 تو چی فکر می‌کنی، هارپر؟ 122 00:14:24,847 --> 00:14:26,882 فکر می‌کنم تو مادرمو کشتی 123 00:14:26,922 --> 00:14:30,569 آره، من کشتمش، مگه نه؟ 124 00:14:32,644 --> 00:14:34,612 ،اما گوش کن تا حالا این فکر به ذهنت نرسیده که مادرت 125 00:14:34,653 --> 00:14:36,491 شیطان بوده؟ 126 00:14:38,402 --> 00:14:42,248 و واسه همین خداوند اونو پیش من آورد؟ 127 00:14:44,092 --> 00:14:46,597 هر چقدر دلت میخواد می‌تونی عصبانی باشی 128 00:14:46,636 --> 00:14:49,811 ،اما اگه در موردش فکر کنی 129 00:14:49,849 --> 00:14:52,119 خدا مامانت رو کشت 130 00:14:52,158 --> 00:14:54,699 نه من 131 00:14:59,088 --> 00:15:02,663 اندی، اندی 132 00:15:02,702 --> 00:15:06,078 ،هر مشکلی که داری می‌تونیم کمکت کنیم، خب؟ 133 00:15:06,116 --> 00:15:08,152 می‌تونیم کمکت کنیم 134 00:15:08,190 --> 00:15:09,896 وقت رفتنه 135 00:15:11,103 --> 00:15:13,744 بچه‌ها 136 00:15:13,781 --> 00:15:15,682 خیلی خوش میگذره 137 00:15:15,720 --> 00:15:18,060 درها رو قفل کنید سریع درها رو قفل کنید 138 00:15:22,315 --> 00:15:24,821 کیلب، عصاتو بهم بده 139 00:15:24,858 --> 00:15:26,893 ـ چرا؟ !ـ کیلب، همین حالا عصاتو بهم بده 140 00:15:26,933 --> 00:15:29,807 نمیذارم اون بهتون آسیب بزنه 141 00:15:29,844 --> 00:15:32,286 ـ شلبی ـ روتونو برگردونید 142 00:15:37,575 --> 00:15:39,749 شلبی، بیا بیرون 143 00:15:42,264 --> 00:15:43,966 شلبی 144 00:15:45,843 --> 00:15:47,846 جریان چیه؟ 145 00:15:47,885 --> 00:15:49,852 ـ هارپر؟ ـ ولم کن 146 00:15:49,893 --> 00:15:51,897 هارپر؟ !هارپر 147 00:15:51,937 --> 00:15:53,604 !هارپر 148 00:15:58,227 --> 00:16:01,268 هارپر؟ 149 00:16:06,260 --> 00:16:08,868 شلبی؟ 150 00:16:11,782 --> 00:16:14,957 باشه. باشه 151 00:16:23,329 --> 00:16:26,236 !من ازت نمی‌ترسم 152 00:16:26,274 --> 00:16:29,285 نمی‌ترسم 153 00:16:53,954 --> 00:16:55,855 زود باش 154 00:16:55,895 --> 00:16:58,668 زود باش 155 00:17:01,219 --> 00:17:03,325 مراقب باش 156 00:17:36,400 --> 00:17:39,077 گرفتمت. گرفتمت 157 00:17:40,919 --> 00:17:43,191 حواسم هست 158 00:18:09,523 --> 00:18:11,592 اون ما رو میکشه 159 00:18:11,629 --> 00:18:13,834 وقتی برگرده 160 00:18:13,875 --> 00:18:17,653 وریتی، قبلا هم تو وضعیتای بد بودی 161 00:18:17,691 --> 00:18:19,160 پرونده‌ات رو خوندم 162 00:18:19,201 --> 00:18:21,874 میدونم چه بلایی سرت آوردن 163 00:18:21,913 --> 00:18:23,650 خب؟ 164 00:18:23,689 --> 00:18:25,223 ،همینطور میدونم هر وقت تو رو می‌بستن 165 00:18:25,263 --> 00:18:26,634 میتونستی خودتو آزاد کنی 166 00:18:28,643 --> 00:18:30,581 آره 167 00:18:30,621 --> 00:18:32,895 تو قربانی نیستی، مگه نه؟ 168 00:18:49,711 --> 00:18:51,848 وی، رز 169 00:18:51,887 --> 00:18:53,321 خدا رو شکر 170 00:18:53,361 --> 00:18:55,603 خدا؟ 171 00:18:58,955 --> 00:19:00,824 اونا بخاطر من زنده هستن 172 00:19:10,408 --> 00:19:12,646 بخاطر من 173 00:19:12,685 --> 00:19:16,465 زنده هستن، شلبی 174 00:19:16,504 --> 00:19:19,851 منتظر تراک بمونیم؟ 175 00:19:21,526 --> 00:19:24,669 این کار رو درست و حسابی مثل یه خانواده انجام بدیم؟ 176 00:19:24,709 --> 00:19:28,857 یا... یا 177 00:19:30,769 --> 00:19:35,151 از خود بیخود بشیم 178 00:19:35,192 --> 00:19:37,597 و مهمونی رو شروع کنیم؟ 179 00:19:43,832 --> 00:19:46,174 دایی جون 180 00:19:48,286 --> 00:19:51,061 لوییز؟ لوییز 181 00:19:58,205 --> 00:19:59,371 جشن تولدم میای، درسته؟ 182 00:19:59,411 --> 00:20:00,748 مامان گفت که میای 183 00:20:04,440 --> 00:20:07,181 با دنیام عوضش نمی‌کنم 184 00:20:07,221 --> 00:20:09,228 مهمون داری، توماس 185 00:20:13,153 --> 00:20:14,621 کیسی 186 00:20:14,659 --> 00:20:16,095 سلام، پدر 187 00:20:16,135 --> 00:20:19,413 یا به گمونم الان دیگه باید اسقف صداتون کنم 188 00:20:19,453 --> 00:20:21,424 لوییز، بیا یه کم تنهاشون بذاریم 189 00:20:21,465 --> 00:20:23,637 چند تا کتاب کمیک تو کتابخونه جدیدمون داریم 190 00:20:23,677 --> 00:20:25,078 خدافظ، دایی توماس 191 00:20:25,118 --> 00:20:26,518 شنبه می‌بینمت 192 00:20:26,559 --> 00:20:29,201 خدافظ، رفیق خدافظ 193 00:20:29,242 --> 00:20:30,714 خدافظ 194 00:20:33,764 --> 00:20:37,548 فکر کردم از شیکاگو رفتید 195 00:20:38,859 --> 00:20:40,563 به کمکت نیاز دارم 196 00:20:40,603 --> 00:20:44,083 و مامانم گفت باید بیام با شما صحبت کنم 197 00:20:44,120 --> 00:20:46,663 میدونی که مامانم چقدر سنتی ـه 198 00:20:50,991 --> 00:20:53,096 فکر کنم یه مشکلی دارم 199 00:20:53,136 --> 00:20:56,486 اما ما نجاتت دادیم 200 00:20:58,700 --> 00:21:02,550 تا حالا حس کردی که کنترل بدنت دست خودت نیست؟ 201 00:21:04,195 --> 00:21:05,799 بله 202 00:21:05,839 --> 00:21:10,227 یه خوابای ترسناک دیوونه‌وار می‌بینم 203 00:21:11,265 --> 00:21:13,777 گاهی بیدار میشم و نمیدونم کجام 204 00:21:16,764 --> 00:21:19,742 تو کیسی رنس نیستی 205 00:21:19,783 --> 00:21:22,155 و هیچ کدوم از اینا واقعی نیست 206 00:21:22,192 --> 00:21:26,175 باید مراقب باشی، پدر 207 00:21:26,216 --> 00:21:29,696 سوگند خوردی که به کلیسای محلّت خدمت کنی 208 00:21:29,735 --> 00:21:32,444 به یه دلیلی از شیکاگو رفتم 209 00:21:32,485 --> 00:21:34,992 به مردمی فکر کن 210 00:21:35,029 --> 00:21:37,803 که ولشون کردی و رفتی 211 00:21:37,845 --> 00:21:41,024 کلیسای سنت آنتونی رو بولدوزر کردن 212 00:21:41,062 --> 00:21:43,305 و حتی برات مهم نیست 213 00:21:45,989 --> 00:21:47,597 این حقیقت نداره 214 00:21:49,173 --> 00:21:53,321 ،همه‌ی اون کسانی که ترک کردی 215 00:21:53,363 --> 00:21:55,904 تا فقط بتونی احساس خاص بودن بودی 216 00:21:55,946 --> 00:21:59,395 بهم بگو، توماس 217 00:22:01,876 --> 00:22:03,918 احساس خاص بودن می‌کنی؟ 218 00:22:12,431 --> 00:22:15,343 نظرت چیه؟ 219 00:22:15,383 --> 00:22:19,768 باید کاری رو که تراک شروع کرد تموم کنیم؟ 220 00:22:19,806 --> 00:22:22,717 کار تراک نبود 221 00:22:22,756 --> 00:22:25,702 تراک نبود که همچین کرد؟ 222 00:22:34,049 --> 00:22:35,719 !دست بهش نزن 223 00:22:35,760 --> 00:22:38,536 ـ بهم دست نزن !ـ ولش کن 224 00:22:38,576 --> 00:22:40,247 !ولش کن 225 00:22:42,965 --> 00:22:45,141 اوه، شلبی 226 00:22:59,658 --> 00:23:01,428 بدجور زخمی شدی 227 00:23:07,764 --> 00:23:10,506 باید بری دکتر 228 00:23:10,548 --> 00:23:12,388 فکر می‌کنی خیلی باهوشی؟ 229 00:23:14,067 --> 00:23:16,507 از همون اول حواسم بهت بود 230 00:23:16,549 --> 00:23:17,749 آره 231 00:23:17,788 --> 00:23:19,964 بود، مگه نه؟ 232 00:23:34,074 --> 00:23:35,713 !وای خدا 233 00:23:35,753 --> 00:23:37,623 چقدر باهوشی 234 00:23:37,663 --> 00:23:39,868 تو خط من بودی 235 00:23:39,907 --> 00:23:41,811 اما افاقه نکرد، مگه نه؟ 236 00:23:41,850 --> 00:23:45,870 خون برّه فقط از تو در برابر خشم خداوند محافظت می‌کنه 237 00:23:47,246 --> 00:23:49,423 نه از دست من 238 00:23:51,235 --> 00:23:53,474 اون خیلی از من بدتره 239 00:23:53,514 --> 00:23:55,921 پدر و مادرهای مصری 240 00:23:55,962 --> 00:23:59,341 صبح روز بعد که بیدار میشدن 241 00:23:59,379 --> 00:24:02,456 ،می‌دیدن نوزادهایشون تو گهواره مُردن 242 00:24:02,497 --> 00:24:04,467 نفسشون توسط 243 00:24:04,508 --> 00:24:06,280 خالق انتقام‌جو بُریده شده 244 00:24:06,319 --> 00:24:08,491 خدای تو 245 00:24:08,531 --> 00:24:11,475 همین خدای تو 246 00:24:11,513 --> 00:24:15,397 بیشتر از من جون بچه‌ها رو گرفته 247 00:24:18,752 --> 00:24:21,094 میدونی چیه؟ نظرم عوض شد 248 00:24:22,974 --> 00:24:25,886 آخری توئی 249 00:24:25,925 --> 00:24:27,600 هورا 250 00:24:29,945 --> 00:24:32,520 ...که یعنی 251 00:24:32,561 --> 00:24:34,568 که یعنی 252 00:24:36,751 --> 00:24:39,291 که یعنی، که یعنی 253 00:24:39,331 --> 00:24:41,838 که یعنی 254 00:24:41,879 --> 00:24:43,550 نوبت کیلب ـه 255 00:24:43,588 --> 00:24:45,558 نظرت چیه؟ 256 00:24:45,599 --> 00:24:48,608 من و تو، مثل قدیم ندیما 257 00:24:48,646 --> 00:24:50,753 درسته؟ 258 00:24:50,794 --> 00:24:54,072 یک 259 00:24:54,110 --> 00:24:55,781 دو 260 00:24:56,993 --> 00:24:58,225 سه 261 00:24:58,266 --> 00:25:00,572 چهار 262 00:25:00,612 --> 00:25:03,186 پنج 263 00:25:03,227 --> 00:25:06,138 خیلی کار میبره 264 00:25:06,176 --> 00:25:09,288 اما از کار کردن خوشم میاد 265 00:25:09,328 --> 00:25:12,070 ترسو 266 00:25:12,108 --> 00:25:14,450 خیلی ضعیفی 267 00:25:19,000 --> 00:25:20,501 ضعیف؟ 268 00:25:20,540 --> 00:25:24,455 با یه چنگک بهت زدم 269 00:25:24,499 --> 00:25:27,880 خونریزی داری 270 00:25:27,917 --> 00:25:31,129 وقتی واست نمونده 271 00:25:31,169 --> 00:25:33,912 قدرتشو نداری ما رو بکشی 272 00:25:33,953 --> 00:25:35,220 تو حق نداری نظر بدی، رز 273 00:25:35,262 --> 00:25:36,494 تو عضو این خانواده نیستی 274 00:25:36,535 --> 00:25:37,870 عضو هیچ خانواده‌ای نیستی 275 00:25:37,908 --> 00:25:40,213 هیچی نیستی تو پاداشی 276 00:25:40,257 --> 00:25:43,339 پس منتظر چی هستی؟ 277 00:25:47,364 --> 00:25:49,942 چشما به ردیف جلوی کلاس باشه، بچه‌ها 278 00:25:56,249 --> 00:25:59,064 تماشا کنید و یاد بگیرید 279 00:26:13,149 --> 00:26:14,650 بشمر 280 00:26:14,691 --> 00:26:16,396 برو به جهنم 281 00:26:23,979 --> 00:26:25,886 اونو گذاشته رو چاه 282 00:26:29,377 --> 00:26:32,658 اندی، خواهش می‌کنم میدونم می‌تونی باهاش بجنگی 283 00:26:32,696 --> 00:26:35,607 همه‌ی کارا رو دوش خودمه 284 00:26:35,646 --> 00:26:36,984 یک 285 00:26:41,412 --> 00:26:42,818 دو 286 00:26:45,001 --> 00:26:46,036 سه 287 00:26:52,000 --> 00:26:53,573 چهار، پنج، شش 288 00:26:56,864 --> 00:26:59,038 ،شاید قبولت کنن 289 00:26:59,080 --> 00:27:01,256 عضو این خانواده بشی 290 00:27:05,921 --> 00:27:08,031 هفت 291 00:27:15,080 --> 00:27:16,417 هشت 292 00:27:20,245 --> 00:27:21,515 نه 293 00:27:27,560 --> 00:27:29,501 ده 294 00:27:39,298 --> 00:27:41,135 تبریک میگم 295 00:27:41,177 --> 00:27:43,185 اندی 296 00:27:57,078 --> 00:27:59,322 به خانواده خوش اومدی 297 00:28:42,745 --> 00:28:44,748 یکی داره میاد 298 00:28:48,614 --> 00:28:51,290 میدونید چیه؟ 299 00:28:51,330 --> 00:28:54,179 تصمیم گرفتم تراک آخری باشه 300 00:28:55,791 --> 00:28:57,765 ـ ای حرومزاده ـ مراقب حرف زدنت باش 301 00:28:59,549 --> 00:29:03,033 پدر ما که در آسمانی 302 00:29:03,073 --> 00:29:06,018 نام تو مقدس باد 303 00:29:06,058 --> 00:29:07,861 ،ملکوت تو بیاید 304 00:29:07,902 --> 00:29:10,510 اراده تو چنان‌که در 305 00:29:12,596 --> 00:29:15,243 ،در آسمان است بر زمین نیز کرده شود 306 00:29:15,987 --> 00:29:18,192 !وریتی، بدو 307 00:29:18,232 --> 00:29:20,607 !برو! از اینجا برو بیرون !برو 308 00:29:33,163 --> 00:29:34,668 !وریتی 309 00:29:36,885 --> 00:29:38,458 !وریتی 310 00:29:59,663 --> 00:30:01,773 این خواب و خیاله 311 00:30:03,217 --> 00:30:05,993 مگه یه خواب و خیال کوچیک چشه؟ 312 00:30:06,035 --> 00:30:09,183 به پیشنهادم فکر کن 313 00:30:09,224 --> 00:30:12,571 می‌تونی زندگیتو پس بگیری 314 00:30:12,611 --> 00:30:15,258 گناهانتو بشوری 315 00:30:16,872 --> 00:30:19,917 گناهام ماله خودم هستن و مسئولیت کاملش رو می‌پذریم 316 00:30:19,955 --> 00:30:22,133 برای هر کاری که کردم 317 00:30:23,983 --> 00:30:26,391 ببین تو چه مسیری افتادی 318 00:30:26,432 --> 00:30:29,511 ،یه پوسیدگی تو روحت هست 319 00:30:29,551 --> 00:30:32,231 و داره به همه‌ی اطرافیانت ضرر میزنه 320 00:30:33,912 --> 00:30:38,028 چقدر مونده تا همه‌شون رو به کشتن بدی؟ 321 00:30:38,071 --> 00:30:39,606 همکارت 322 00:30:39,646 --> 00:30:41,285 خانواده‌ات 323 00:30:41,325 --> 00:30:43,565 دوستات 324 00:30:43,608 --> 00:30:45,951 رز که همین حالاشم مُرده 325 00:30:49,813 --> 00:30:53,732 چقدر مونده قبل از اینکه دستت رو به هر چی بزنی، نابود بشه؟ 326 00:31:17,320 --> 00:31:19,597 پدر مارکوس 327 00:31:20,843 --> 00:31:22,683 حالتون خوبه؟ 328 00:31:24,063 --> 00:31:26,101 رفت دنبال وریتی 329 00:31:26,143 --> 00:31:27,547 باشه 330 00:31:30,100 --> 00:31:31,903 رز کجاست؟ 331 00:31:31,945 --> 00:31:34,118 اونو کشت 332 00:31:34,159 --> 00:31:35,830 مطمئنی؟ 333 00:31:35,870 --> 00:31:37,811 تو چاهه 334 00:31:40,635 --> 00:31:42,306 این با من 335 00:31:42,345 --> 00:31:44,990 باید بری دنبال وی 336 00:31:48,349 --> 00:31:50,290 فقط بچه‌ها رو از جزیره ببر بیرون 337 00:31:53,414 --> 00:31:55,591 ـ خوبی؟ ـ آره 338 00:31:59,855 --> 00:32:01,026 !وریتی 339 00:32:11,191 --> 00:32:12,696 !وریتی 340 00:32:26,791 --> 00:32:28,532 !وریتی 341 00:32:34,372 --> 00:32:36,348 کجایی؟ 342 00:32:39,874 --> 00:32:41,749 وریتی 343 00:32:50,642 --> 00:32:52,111 زود باش، بریم 344 00:32:52,152 --> 00:32:54,157 آروم، آروم 345 00:33:04,429 --> 00:33:05,964 هارپر 346 00:33:06,004 --> 00:33:08,244 زود، باید بریم 347 00:33:08,286 --> 00:33:10,429 هارپر؟ 348 00:33:17,914 --> 00:33:19,453 رز؟ 349 00:33:23,482 --> 00:33:26,529 رز، اونجایی؟ 350 00:33:26,570 --> 00:33:30,389 هارپر، هارپر 351 00:33:38,153 --> 00:33:41,870 ـ باشه !ـ رز 352 00:33:41,911 --> 00:33:43,142 ـ برم طناب بیارم ـ رز 353 00:33:43,182 --> 00:33:44,584 برو. برو، هارپر 354 00:33:44,629 --> 00:33:46,130 از اونجا درت میاریم 355 00:33:46,169 --> 00:33:47,435 باید از اینجا برید بیرون 356 00:33:47,477 --> 00:33:49,149 خواهش می‌کنم.‌ فرار کنید فرار کنید 357 00:33:49,190 --> 00:33:51,329 نگران من نباشید، خواهش می‌کنم 358 00:33:51,369 --> 00:33:53,411 آره، محاله 359 00:33:54,692 --> 00:33:55,762 باشه. باشه. باشه 360 00:33:57,642 --> 00:33:58,908 با هم میریم، رز 361 00:34:24,611 --> 00:34:28,497 فقط طناب رو بگیر و بذار درت بیاریم، خب؟ 362 00:34:31,323 --> 00:34:34,637 اصلا نمیدونی من کیم 363 00:34:34,677 --> 00:34:37,253 چند وقته 364 00:34:37,293 --> 00:34:40,541 کارم این بوده 365 00:34:40,582 --> 00:34:44,131 شما کشیشا چی بهش می‌گید؟ 366 00:34:44,169 --> 00:34:47,417 با مراسم و تکرار و ذکر 367 00:34:47,457 --> 00:34:48,924 ...کاریِ که 368 00:34:48,964 --> 00:34:51,911 برای صدها سال انجام شده 369 00:34:51,953 --> 00:34:54,964 قدرت موجود در ذکر و تکرار 370 00:34:55,003 --> 00:34:56,774 و من خیلی خیلی 371 00:34:56,815 --> 00:34:58,989 قدرت دارم 372 00:34:59,031 --> 00:35:01,102 همه‌ی اون خانواده‌ها 373 00:35:01,144 --> 00:35:02,444 همه‌ی اون بچه‌ها 374 00:35:02,485 --> 00:35:04,423 همه‌ی اون پدر و مادرای عزادار 375 00:35:04,463 --> 00:35:06,938 تو فریبشون دادی 376 00:35:06,981 --> 00:35:09,153 نه 377 00:35:09,192 --> 00:35:12,444 چیزی رو بهشون میدم که میخوان 378 00:35:14,527 --> 00:35:18,044 اولین پاپ اهل مکزیک؟ 379 00:35:18,085 --> 00:35:21,465 اینو می‌تونم بهت بدم، توماس جونم 380 00:35:21,505 --> 00:35:25,289 فقط بخواه 381 00:35:25,330 --> 00:35:27,842 شاید 382 00:35:30,229 --> 00:35:33,342 شاید خیلی وقت پیش همچین خواسته‌ای داشتم 383 00:35:33,381 --> 00:35:35,557 وقتی یه آدم دیگه بودم 384 00:35:41,698 --> 00:35:45,217 واقعا میخوای بدونی من چی میخوام؟ 385 00:35:47,236 --> 00:35:49,779 ،میخوام مُردنت رو تماشا کنم 386 00:35:49,820 --> 00:35:51,861 ای پس فطرت 387 00:35:55,789 --> 00:35:57,022 خیله خب، تحمل کن 388 00:35:57,066 --> 00:35:59,375 ـ از اونجا درت میاریم ـ زود باش 389 00:36:04,511 --> 00:36:06,889 همینه 390 00:36:17,256 --> 00:36:18,092 وای خدا 391 00:36:20,142 --> 00:36:21,845 زود باش، بکش 392 00:36:21,887 --> 00:36:23,056 ـ ادامه بدید !ـ بکش 393 00:36:26,149 --> 00:36:27,649 زود باش 394 00:36:28,898 --> 00:36:30,365 ـ هارپر ـ رز 395 00:36:30,406 --> 00:36:31,878 زود باش 396 00:36:33,761 --> 00:36:36,706 !کیلب، کیلب، گرفتیمش 397 00:36:36,747 --> 00:36:39,055 ـ هارپر ـ کیلب 398 00:36:41,243 --> 00:36:43,453 !رز 399 00:36:44,799 --> 00:36:48,349 کیلب، کیلب 400 00:36:48,387 --> 00:36:50,829 وریتی کجاست؟ 401 00:36:50,870 --> 00:36:52,806 مارکوس رفت دنبالش 402 00:36:52,848 --> 00:36:56,500 هارپر، هارپر 403 00:37:02,577 --> 00:37:05,890 میدونید باید منو ول می‌کردید می‌رفتید، درسته؟ 404 00:37:05,931 --> 00:37:10,019 خانواده‌مون رو ول نمی‌کنیم بریم 405 00:37:12,341 --> 00:37:14,111 آره 406 00:37:16,131 --> 00:37:18,743 وای بچه‌ها 407 00:38:24,057 --> 00:38:26,533 بابا 408 00:38:26,574 --> 00:38:28,147 خواهش می‌کنم 409 00:38:33,384 --> 00:38:37,339 شرمنده، بچه جون 410 00:38:42,341 --> 00:38:44,411 اما تو دختر من نیستی 411 00:39:11,401 --> 00:39:12,337 !مارکوس 412 00:39:22,100 --> 00:39:23,459 بقیه جاشون امنه 413 00:39:23,501 --> 00:39:25,492 دارن میرن سوار کشتی بشن فرار کن 414 00:39:25,535 --> 00:39:27,161 خودت چی؟ 415 00:39:27,201 --> 00:39:28,828 من معطلش می‌کنم 416 00:39:30,436 --> 00:39:31,761 بدو دیگه 417 00:39:31,802 --> 00:39:33,499 ممنونم 418 00:40:03,174 --> 00:40:06,335 ...نیروی مسیح 419 00:40:06,376 --> 00:40:08,667 وادارت می‌کنم، مارکوس 420 00:40:33,714 --> 00:40:37,008 میخوام بیدار بشم 421 00:40:55,318 --> 00:40:57,313 از این خونه برو بیرون 422 00:41:01,885 --> 00:41:03,478 اینجا هیچ قدرتی نداری 423 00:41:03,519 --> 00:41:06,179 توماس، صبر کن 424 00:41:06,219 --> 00:41:07,480 !اینجا خونه‌ات نیست 425 00:41:28,190 --> 00:41:31,484 هدایای تو رو رد می‌کنم 426 00:41:31,525 --> 00:41:33,616 خواب و خیال تو رو رد می‌کنم 427 00:41:33,658 --> 00:41:35,615 !خودتو رد می‌کنم 428 00:42:08,863 --> 00:42:12,693 پدر توماس؟ 429 00:42:15,130 --> 00:42:17,288 اندی؟ 430 00:42:20,865 --> 00:42:22,357 اندی. اندی 431 00:42:22,400 --> 00:42:24,691 اندی 432 00:42:24,732 --> 00:42:28,425 بیشتر از این نمی‌تونم مبارزه کنم 433 00:42:28,466 --> 00:42:31,129 خیلی قویه 434 00:42:33,302 --> 00:42:36,162 بهم قول بده 435 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 نمیذاری قسر در بره 436 00:42:38,402 --> 00:42:41,127 ـ باشه ...ـ که تو 437 00:42:41,170 --> 00:42:43,531 اجازه نمیدی برای یه خانواده دیگه این اتفاق بیفته 438 00:42:43,570 --> 00:42:45,761 بهم قول بده 439 00:42:45,802 --> 00:42:49,528 ،به تو التماس می‌کنیم شفاعت ما را بکن 440 00:42:49,570 --> 00:42:52,364 ...ـ و با مدد فرشتگان مقربت ـ نه 441 00:42:52,403 --> 00:42:53,996 ـ نه، نه، نه، نه ـ برای رستگاری 442 00:42:54,035 --> 00:42:55,992 کسانی که توسط شیاطین به بردگی در آمده‌اند 443 00:42:56,037 --> 00:42:57,362 ـ باید مبارزه کنی ـ همه‌ی قدیسان بهشت 444 00:42:57,404 --> 00:42:58,498 باید مبارزه کنی، اندی 445 00:42:58,539 --> 00:43:00,496 به مدد ما بیایید 446 00:43:00,541 --> 00:43:02,465 ـ باهاش بجنگ ـ ما را آزاد گردان، خداوندا 447 00:43:02,507 --> 00:43:03,765 ،از افکار حسادت 448 00:43:03,805 --> 00:43:05,664 خشم و مرگ 449 00:43:05,706 --> 00:43:09,167 التماست می‌کنیم، ما را آزاد گردان پروردگار 450 00:43:20,670 --> 00:43:23,951 من موث هستم 451 00:43:23,995 --> 00:43:26,775 و واسه پیدا کردنت راه درازی اومدم 452 00:43:26,900 --> 00:43:50,343 :ترجمه marYam تنظیم نسخه وب دی ال: AliReza-AZ 453 00:43:50,345 --> 00:49:00,330 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.