1
00:00:00,350 --> 00:00:04,793
Sebelumnya di "Exorcist.."
/ Kerja kerasmu di sini luar biasa.
2
00:00:04,841 --> 00:00:06,941
Kau telah menyatukan
seluruh komunitas.
3
00:00:06,966 --> 00:00:08,186
Ini hasil kerja kerasmu.
4
00:00:08,237 --> 00:00:10,357
Jangan mengira gereja
tidak memperhatikannya.
5
00:00:10,399 --> 00:00:13,889
Tara, tolong uangkan
cek ini besok pagi.
6
00:00:13,919 --> 00:00:15,884
Sejak kapan kita menerima
uang sebanyak ini?
7
00:00:20,982 --> 00:00:22,089
Mana Verity?
8
00:00:22,113 --> 00:00:25,455
Bukunya ketinggalan di rumah
Russ dan Colleen. / Jaga mereka.
9
00:00:25,801 --> 00:00:29,017
Kau biarkan setan
mempengaruhimu, Tomas.
10
00:00:29,047 --> 00:00:31,563
Kejahatan meninggalkan
bekas dan titik noda.
11
00:00:31,587 --> 00:00:35,414
Pikiran dan keputusanmu
jadi taruhannya.
12
00:00:35,444 --> 00:00:38,643
Meski perang melemahkanku,
aku akan percaya diri.
13
00:00:39,654 --> 00:00:40,844
Hei, Nak.
14
00:00:40,904 --> 00:00:42,180
Santo Michael.
15
00:00:42,210 --> 00:00:43,589
Doakan kami.
16
00:00:43,613 --> 00:00:45,748
Santo Joseph.
/ Doakan kami.
17
00:00:45,809 --> 00:00:48,364
Santo Rafael.
/ Doakan kami.
18
00:00:53,930 --> 00:00:55,618
Tomas.
19
00:00:56,651 --> 00:00:57,905
Tomas?
20
00:01:16,359 --> 00:01:19,988
Tomas, kau harus bangun!
/ Para malaikat suci.
21
00:01:20,026 --> 00:01:21,794
Doakan kami.
/ Santo Joseph.
22
00:01:21,825 --> 00:01:23,314
Doakan kami.
23
00:01:26,224 --> 00:01:29,226
Tomas, lawan!
24
00:01:31,319 --> 00:01:33,934
Tidak.
/ Lawanlah!
25
00:01:34,475 --> 00:01:36,644
Cahaya Tuhan mengelilingi kita.
26
00:01:38,178 --> 00:01:40,646
Kasih Tuhan menuntun kita.
27
00:01:41,085 --> 00:01:44,486
Kuasa Tuhan melindungi kita.
28
00:01:46,233 --> 00:01:48,055
Tomas.
29
00:01:57,275 --> 00:01:59,135
Apa yang kau lakukan, Tomas?
30
00:02:06,022 --> 00:02:08,146
Kau berjanji akan membantuku.
31
00:02:08,932 --> 00:02:10,788
Kau tidak bisa
meninggalkanku di sini.
32
00:02:10,820 --> 00:02:12,629
Tidak.
33
00:02:16,567 --> 00:02:18,630
Ada yang tidak beres.
34
00:02:18,879 --> 00:02:20,263
Tidak.
35
00:02:22,866 --> 00:02:25,283
Kau tidak boleh pergi.
36
00:02:55,783 --> 00:02:58,203
Uskup! Disitu kau rupanya.
37
00:02:58,571 --> 00:03:00,171
Tara?
38
00:03:03,206 --> 00:03:05,632
Aku harusnya tidak berada di sini.
39
00:03:05,670 --> 00:03:07,854
Kau mengatakan hal
yang sama tahun lalu...
40
00:03:07,870 --> 00:03:10,314
...saat mereka menawarimu
promosi ini, ingat?
41
00:03:10,348 --> 00:03:12,761
Kau ingin kabur dan
menjadi pengusir setan.
42
00:03:12,782 --> 00:03:14,733
Tidak.
43
00:03:14,975 --> 00:03:17,021
Tidak, bukan itu yang terjadi.
44
00:03:17,054 --> 00:03:19,618
Jangan sia-siakan
kesempatan ini.
45
00:03:19,743 --> 00:03:22,301
Kau uskup termuda
dalam 20 tahun ini.
46
00:03:22,426 --> 00:03:24,569
Lihatlah gereja yang
telah kau bangun ini.
47
00:03:24,694 --> 00:03:26,997
Semua orang yang
bergantung padamu.
48
00:03:27,599 --> 00:03:29,670
Di sinilah tempatmu.
49
00:03:29,988 --> 00:03:33,518
Tomas, pikirkan jemaatmu.
50
00:04:09,062 --> 00:04:10,763
Kuncinya tidak ada disini.
51
00:04:11,178 --> 00:04:13,174
Mungkin ada di mobil?
52
00:04:21,314 --> 00:04:24,141
Tempat Parkir Feri
53
00:04:48,859 --> 00:04:51,927
Keane? Marcus Keane?
54
00:04:52,052 --> 00:04:53,518
Bapa Ortega?
55
00:04:53,550 --> 00:04:56,131
Vatikan bukan musuh kalian.
56
00:04:56,191 --> 00:05:00,024
Kami hanya ingin bicara.
57
00:05:00,149 --> 00:05:02,587
Jika kalian dalam masalah,
kami bisa membantu.
57
00:05:50,009 --> 00:05:55,587
Kunjungi agen bola terpercaya
di bandartaruhan.biz
58
00:06:15,314 --> 00:06:20,378
Alih bahasa : Nerdian
59
00:06:49,775 --> 00:06:51,725
Ada orang di atas?
60
00:06:53,668 --> 00:06:55,452
Harper?
61
00:07:26,255 --> 00:07:29,619
Duduk, Rose.
62
00:07:29,658 --> 00:07:30,896
Ayah, tolong.
63
00:07:30,926 --> 00:07:32,922
Andy, tidak. Hentikan!
64
00:07:36,671 --> 00:07:38,243
Jangan ganggu dia.
65
00:07:40,897 --> 00:07:44,740
Maaf Rose, tapi kau tidak
boleh pisahkan keluargaku.
66
00:07:50,926 --> 00:07:52,415
Kau lihat?
67
00:07:52,448 --> 00:07:54,092
Dia masih hidup.
68
00:08:00,653 --> 00:08:02,346
Dia baik baik saja.
69
00:08:03,367 --> 00:08:05,256
Semua orang baik-baik saja.
70
00:08:26,710 --> 00:08:28,441
Rose?
71
00:09:25,940 --> 00:09:28,939
Rose, tolong.
72
00:09:32,615 --> 00:09:34,374
Andy.
73
00:09:36,184 --> 00:09:37,851
Sekarang!
74
00:10:09,426 --> 00:10:12,888
Kita mau kemana?
/ Pulang. Kemana lagi?
75
00:10:14,356 --> 00:10:16,561
Caleb!
/ Pintunya akan kututup.
76
00:10:16,573 --> 00:10:18,097
Caleb!
77
00:10:18,291 --> 00:10:19,779
Pakai sabuk kalian.
78
00:10:25,603 --> 00:10:27,598
Senang melihatmu lagi.
79
00:10:28,523 --> 00:10:29,829
Kau baik-baik saja?
80
00:10:30,439 --> 00:10:33,010
Aku memang terlihat berantakan.
81
00:10:33,415 --> 00:10:36,668
Tapi aku sudah lebih baik.
Berkat Bapa Marcus dan Tomas.
82
00:10:37,179 --> 00:10:38,554
Dan juga,...
83
00:10:40,417 --> 00:10:41,571
...Tuhan.
84
00:10:45,000 --> 00:10:47,008
Andy, kenapa kau disini?
85
00:10:47,376 --> 00:10:49,741
Aku ingin bawa kalian pulang.
Masuklah ke mobil.
86
00:10:52,347 --> 00:10:54,355
Kenapa bukan Rose yang datang?
87
00:10:56,145 --> 00:11:00,777
Karena aku harus
minta maaf sendiri.
88
00:11:02,144 --> 00:11:05,218
Dan aku ingin beritahu kalian...
89
00:11:06,480 --> 00:11:08,287
...semua sudah berakhir.
90
00:11:08,743 --> 00:11:10,260
Kalian mengerti?
91
00:11:10,449 --> 00:11:12,936
Aku tidak akan
menyakiti orang lagi.
92
00:11:14,916 --> 00:11:17,615
Sudah saatnya menyatukan
keluarga ini kembali.
93
00:11:20,660 --> 00:11:22,429
Masuklah mobil, Shelby.
94
00:12:37,391 --> 00:12:41,296
Atas nama Bapa,
Anak dan Roh Kudus.
95
00:12:42,306 --> 00:12:43,963
Tuhan menyertai kalian.
96
00:12:44,199 --> 00:12:46,031
Dan juga dirimu.
97
00:12:46,097 --> 00:12:47,869
Silahkan duduk.
98
00:13:14,315 --> 00:13:17,509
Andy, kenapa kita kemari?
99
00:13:24,949 --> 00:13:26,620
Bagaimana rasanya?
100
00:13:29,390 --> 00:13:32,038
Seperti neraka.
101
00:13:32,758 --> 00:13:40,486
Hanya bisa duduk dan
melihat keluargaku disakiti.
102
00:13:42,318 --> 00:13:44,030
Orang-orang yang kucintai.
103
00:13:45,892 --> 00:13:47,295
Iblisnya.
104
00:13:48,601 --> 00:13:50,131
Sudah pergi, bukan?
105
00:13:50,308 --> 00:13:52,477
106
00:13:59,680 --> 00:14:01,486
Bagaimana menurutmu, Harper?
107
00:14:04,054 --> 00:14:05,648
Kau membunuh Ibuku.
108
00:14:07,051 --> 00:14:08,932
Ya, aku melakukannya.
109
00:14:11,580 --> 00:14:15,426
Tapi kau pernah berpikir
mungkin ibumu yang jahat?
110
00:14:17,193 --> 00:14:19,715
Itu sebabnya Tuhan
membawanya padaku?
111
00:14:23,240 --> 00:14:27,618
Kau boleh marah.
Tapi jika kau pikirkan lagi,...
112
00:14:28,979 --> 00:14:30,962
...Tuhan yang membunuh Ibumu.
113
00:14:31,452 --> 00:14:33,048
Bukan aku.
114
00:14:38,968 --> 00:14:45,202
Andi, apapun yang terjadi,
kami bisa membantu.
115
00:14:45,239 --> 00:14:46,974
Kami bisa carikan
bantuan untukmu.
116
00:14:47,718 --> 00:14:48,967
Saatnya pergi.
117
00:14:49,786 --> 00:14:51,340
Ayo.
118
00:14:52,979 --> 00:14:54,739
Ini akan menyenangkan.
119
00:14:54,969 --> 00:14:57,400
Kunci pintunya, cepat.
120
00:15:02,334 --> 00:15:03,848
Caleb, berikan tongkatmu.
121
00:15:03,881 --> 00:15:05,916
Untuk apa?
/ Caleb, berikan sekarang!
122
00:15:07,093 --> 00:15:08,533
Aku tidak akan biarkan
dia menyakiti kalian.
123
00:15:08,545 --> 00:15:11,151
Shelby.
/ Jangan lihat.
124
00:15:16,280 --> 00:15:19,357
Shelby, keluarlah.
125
00:15:20,772 --> 00:15:22,635
Shelby!
126
00:15:24,679 --> 00:15:26,803
Apa yang terjadi?
127
00:15:26,837 --> 00:15:28,803
Harper?
/ Lepaskan aku!
128
00:15:28,838 --> 00:15:30,842
Harper? Harper!
129
00:15:30,875 --> 00:15:32,543
Harper!
130
00:15:37,147 --> 00:15:38,510
Harper?
131
00:15:45,155 --> 00:15:46,475
Shelby?
132
00:15:50,774 --> 00:15:53,646
Jangan takut.
133
00:16:02,519 --> 00:16:04,315
Aku tidak takut padamu!
134
00:16:04,780 --> 00:16:06,196
Tidak!
135
00:16:32,828 --> 00:16:34,605
Ayo.
136
00:16:35,125 --> 00:16:36,546
Ayo.
137
00:16:40,210 --> 00:16:41,697
Hati-hati.
137
00:16:45,210 --> 00:16:50,697
Kunjungi agen bola terpercaya
di bandartaruhan.biz
138
00:17:15,767 --> 00:17:18,470
Aku menggendongmu.
139
00:17:20,763 --> 00:17:22,353
Aku menggendongmu.
140
00:17:49,216 --> 00:17:50,516
Dia akan membunuh kita.
141
00:17:50,794 --> 00:17:52,457
Saat dia kembali.
142
00:17:53,733 --> 00:17:57,119
Verity, kau pernah berada
di situasi buruk sebelumnya.
143
00:17:57,153 --> 00:17:58,622
Aku sudah baca berkasmu.
144
00:17:58,656 --> 00:18:00,505
Aku tahu apa yang
mereka lakukan padamu.
145
00:18:01,720 --> 00:18:03,063
Lalu?
146
00:18:03,127 --> 00:18:06,879
Aku tahu setiap kau di ikat,
kau berhasil bebaskan diri.
147
00:18:08,064 --> 00:18:09,419
Ya.
148
00:18:09,544 --> 00:18:11,432
Kau tidak lemah, 'kan?
149
00:18:28,943 --> 00:18:31,024
V, Rose.
150
00:18:31,482 --> 00:18:33,714
Syukurlah Tuhan.
/ Tuhan?
151
00:18:38,262 --> 00:18:40,131
Mereka masih hidup karenaku.
152
00:18:49,393 --> 00:18:51,293
Mereka masih hidup...
153
00:18:52,684 --> 00:18:55,200
...karenaku, Shelby.
154
00:18:56,627 --> 00:18:58,483
Kita tunggu Truck?
155
00:18:59,783 --> 00:19:03,236
Melakukannya sebagai keluarga utuh?
156
00:19:04,324 --> 00:19:16,766
Atau kita lewatkan dia
dan memulai pesta ini?
157
00:19:22,972 --> 00:19:24,933
Paman!
158
00:19:27,410 --> 00:19:28,713
Luis?
159
00:19:29,275 --> 00:19:30,607
Luis.
160
00:19:30,732 --> 00:19:32,083
161
00:19:32,115 --> 00:19:33,350
162
00:19:37,547 --> 00:19:39,456
Paman akan hadir
ke pestaku, bukan?
163
00:19:39,489 --> 00:19:41,037
Ibu bilang paman akan hadir.
164
00:19:44,097 --> 00:19:46,624
Aku tidak akan melewatkannya.
165
00:19:46,661 --> 00:19:48,439
Ada tamu, Tomas.
166
00:19:53,170 --> 00:19:54,639
Casey.
167
00:19:54,671 --> 00:19:55,876
Hai, Bapa.
168
00:19:55,924 --> 00:19:59,256
Atau aku harus memanggilmu
Uskup sekarang.
169
00:19:59,442 --> 00:20:01,203
Luis, kita pergi dulu.
170
00:20:01,240 --> 00:20:03,416
Ada komik di perpustakaan baru.
171
00:20:03,997 --> 00:20:06,330
Sampai jumpa sabtu
nanti Paman Tomas.
172
00:20:07,249 --> 00:20:09,881
Sampai jumpa, Sobat.
/ Sampai jumpa.
173
00:20:13,230 --> 00:20:17,055
Kupikir kau sudah
tinggalkan Chicago.
174
00:20:18,960 --> 00:20:20,464
Aku butuh bantuanmu.
175
00:20:21,116 --> 00:20:23,968
Ibuku menyuruhku menemuimu.
176
00:20:24,303 --> 00:20:26,536
Ibuku mudah khawatir.
177
00:20:30,641 --> 00:20:32,943
Ada yang salah denganku.
178
00:20:34,228 --> 00:20:36,059
Tapi kami sudah menyelamatkanmu.
179
00:20:38,781 --> 00:20:42,352
Kau pernah merasa tidak bisa
mengendalikan tubuhmu?
180
00:20:44,242 --> 00:20:45,589
Ya.
181
00:20:45,622 --> 00:20:49,945
Aku bermimpi buruk
dan menyeramkan.
182
00:20:50,070 --> 00:20:52,908
Terkadang aku terbangun
dan tidak tahu ada dimana.
183
00:20:56,499 --> 00:20:58,767
Kau bukan Casey Rance.
184
00:20:59,734 --> 00:21:01,872
Semua ini tidak nyata.
185
00:21:02,958 --> 00:21:05,637
Hati-hati, Bapa.
186
00:21:06,260 --> 00:21:09,235
Kau sudah bersumpah
melayani parokimu.
187
00:21:09,412 --> 00:21:12,024
Aku tinggalkan Chicago
karena suatu alasan.
188
00:21:12,822 --> 00:21:16,779
Pikirkan semua orang
yang kau tinggalkan.
189
00:21:17,487 --> 00:21:23,545
Gereja Santo Anthony dirusak,
dan kau tidak peduli.
190
00:21:25,828 --> 00:21:27,869
Itu tidak benar.
191
00:21:28,368 --> 00:21:31,822
Kau tinggalkan semua orang,...
192
00:21:32,936 --> 00:21:35,798
...agar kau merasa istimewa.
193
00:21:36,607 --> 00:21:38,761
Katakan, Tomas...
194
00:21:41,203 --> 00:21:43,448
...kau merasa istimewa?
195
00:21:51,355 --> 00:21:53,146
Bagaimana menurutmu?
196
00:21:54,636 --> 00:21:58,717
Kita selesaikan apa
yang Truck lakukan?
197
00:21:59,640 --> 00:22:01,688
Itu bukan Truck.
198
00:22:02,889 --> 00:22:05,392
Bukan Truck yang lakukan ini?
199
00:22:13,049 --> 00:22:15,141
Lepaskan tanganmu!
200
00:22:15,144 --> 00:22:17,663
Jangan sentuh aku.
/ Lepaskan dia!
201
00:22:17,948 --> 00:22:19,429
Biarkan dia pergi!
202
00:22:22,482 --> 00:22:24,762
Shelby.
203
00:22:31,461 --> 00:22:32,909
204
00:22:39,185 --> 00:22:42,776
Tidak terlihat bagus.
205
00:22:47,009 --> 00:22:48,778
Harusnya kau obati.
206
00:22:49,398 --> 00:22:51,484
Kau pikir kau pintar?
207
00:22:53,483 --> 00:22:55,718
Aku sudah menyadarimu sejak awal.
208
00:22:55,752 --> 00:22:57,117
Ya.
209
00:22:57,299 --> 00:22:59,157
Kau sudah menyadarinya.
210
00:23:13,202 --> 00:23:14,690
Ya ampun!
211
00:23:15,156 --> 00:23:16,739
Kau memang cerdas.
212
00:23:17,025 --> 00:23:18,707
Kau menyadariku.
213
00:23:18,832 --> 00:23:20,910
Tapi kau tidak bisa apa-apa.
214
00:23:21,452 --> 00:23:24,949
Darah domba hanya
melindungimu dari murka-Nya.
215
00:23:26,315 --> 00:23:28,025
Bukan dariku.
216
00:23:30,523 --> 00:23:32,523
Dia jauh lebih buruk dariku.
217
00:23:32,755 --> 00:23:37,762
Orang tua dari Mesir itu
terbangun di pagi hari.
218
00:23:38,802 --> 00:23:43,465
Dia lihat bayi mereka mati
di buaian kehabisan nafas.
219
00:23:43,689 --> 00:23:49,742
Karena Sang Pencipta Dendam.
Tuhanmu.
220
00:23:51,027 --> 00:23:53,770
Dia merenggut lebih
banyak anak dariku.
221
00:23:57,680 --> 00:24:00,016
Aku berubah pikiran.
222
00:24:01,884 --> 00:24:03,999
Kau yang terakhir mati.
223
00:24:04,952 --> 00:24:06,491
Hore.
224
00:24:08,824 --> 00:24:10,727
Yang berarti...
225
00:24:11,717 --> 00:24:13,430
Yang berarti...
226
00:24:15,995 --> 00:24:22,574
Yang berarti, yang berarti,
yang berarti...Caleb.
227
00:24:22,869 --> 00:24:27,410
Bagaimana?
Kau dan aku, seperti dulu.
228
00:24:27,599 --> 00:24:29,255
Kau mau?
229
00:24:30,245 --> 00:24:32,150
Satu.
230
00:24:32,339 --> 00:24:34,289
Dua.
231
00:24:34,414 --> 00:24:36,731
Tiga.
232
00:24:37,819 --> 00:24:39,323
Empat.
233
00:24:39,581 --> 00:24:41,524
Lima.
234
00:24:41,958 --> 00:24:44,862
Pekerjaan yang berat.
235
00:24:45,243 --> 00:24:47,670
Tapi aku suka itu.
236
00:24:47,730 --> 00:24:49,832
Pengecut.
237
00:24:50,580 --> 00:24:52,787
Kau sangat lemah.
238
00:24:57,753 --> 00:24:59,610
Lemah?
239
00:25:00,134 --> 00:25:03,241
Aku menikammu
dengan garpu rumput.
240
00:25:04,133 --> 00:25:06,447
Kau kehilangan darah.
241
00:25:06,764 --> 00:25:08,850
Kau kehabisan waktu.
242
00:25:10,219 --> 00:25:12,705
Kau tidak bisa membunuh kami.
243
00:25:12,989 --> 00:25:15,246
Suaramu tak penting, Rose.
Kau bukan keluarga kami.
244
00:25:15,271 --> 00:25:16,667
Kau bukan keluarga siapapun.
245
00:25:16,698 --> 00:25:18,899
Kau hanya bonus.
246
00:25:19,740 --> 00:25:21,832
Apa yang kau tunggu?
247
00:25:26,083 --> 00:25:28,905
Perhatikan, anak-anak.
248
00:25:34,780 --> 00:25:37,211
Perhatikan dan pelajari.
249
00:25:52,058 --> 00:25:53,497
Hitung.
250
00:25:53,757 --> 00:25:55,231
Pergilah ke neraka.
251
00:25:55,265 --> 00:25:57,458
252
00:26:02,894 --> 00:26:04,799
Dia menaruhnya diatas sumur.
253
00:26:07,998 --> 00:26:11,380
Andy, tolong, aku tahu
kau mampu melawannya.
254
00:26:12,390 --> 00:26:14,351
Aku harus lakukan
semuanya sendiri.
255
00:26:14,549 --> 00:26:15,719
Satu.
256
00:26:20,252 --> 00:26:21,525
Dua.
257
00:26:23,693 --> 00:26:24,945
Tiga.
258
00:26:31,307 --> 00:26:32,702
Empat, lima, enam.
259
00:26:36,289 --> 00:26:40,343
Mungkin kau akan diterima
dan jadi bagian keluarga ini.
260
00:26:45,111 --> 00:26:46,805
Tujuh.
261
00:26:54,545 --> 00:26:55,833
Delapan.
262
00:26:59,298 --> 00:27:00,497
Sembilan.
263
00:27:07,443 --> 00:27:08,719
Sepuluh.
264
00:27:18,267 --> 00:27:20,016
Selamat.
265
00:27:20,420 --> 00:27:21,950
Andy.
266
00:27:36,192 --> 00:27:38,102
Selamat datang di keluarga.
267
00:28:21,589 --> 00:28:23,111
Ada yang datang.
268
00:28:26,948 --> 00:28:28,520
Kalian tahu?
269
00:28:30,201 --> 00:28:32,487
Kuputuskan Truck yang terakhir mati.
270
00:28:34,089 --> 00:28:36,793
Kau bajingan.
/ Jaga bahasamu.
271
00:28:37,966 --> 00:28:44,265
Tuhan Bapa di surga.
Sucilah nama-Mu.
272
00:28:44,299 --> 00:28:48,644
Kerajaanmu akan datang.
Perintah-Mu akan terlaksana.
273
00:28:50,984 --> 00:28:54,051
Di bumi, seperti di surga.
274
00:28:54,176 --> 00:28:56,378
Verity, lari!
275
00:28:56,410 --> 00:28:58,780
Pergi dari sini! Pergi!
276
00:29:12,265 --> 00:29:13,595
Verity!
277
00:29:15,113 --> 00:29:16,532
Verity!
278
00:29:38,058 --> 00:29:39,722
Ini hanya khayalan.
279
00:29:41,156 --> 00:29:43,926
Tak ada salahnya
sedikit berkhayal.
280
00:29:44,565 --> 00:29:46,233
Pikirkan tawaranku padamu.
281
00:29:47,424 --> 00:29:49,807
Hidupnmu bisa kembali.
282
00:29:50,642 --> 00:29:53,726
Dosa-dosamu terhapus.
283
00:29:55,261 --> 00:29:59,976
Itu adalah dosa-dosaku.
Aku akan bertanggung jawab.
284
00:30:02,317 --> 00:30:04,213
Lihat jalan yang kau tempuh.
285
00:30:04,718 --> 00:30:09,732
Jiwamu busuk dan akan
merusak orang di sekitarmu.
286
00:30:12,973 --> 00:30:15,791
Berapa lama lagi sampai
mereka terbunuh olehmu?
287
00:30:16,136 --> 00:30:17,624
Rekanmu.
288
00:30:17,749 --> 00:30:19,269
Keluargamu.
289
00:30:19,394 --> 00:30:21,297
Temanmu.
290
00:30:21,815 --> 00:30:23,666
Rose sudah mati.
291
00:30:27,747 --> 00:30:31,762
Berapa lama lagi semua yang
kau sentuh akan hancur?
292
00:30:55,289 --> 00:30:57,134
Bapa Marcus.
293
00:30:58,041 --> 00:31:00,203
Kau baik-baik saja?
294
00:31:02,014 --> 00:31:03,606
Dia mengejar Verity.
295
00:31:03,967 --> 00:31:05,364
Baik.
296
00:31:07,916 --> 00:31:09,377
Mana Rose?
297
00:31:09,948 --> 00:31:11,487
Dia membunuhnya.
298
00:31:12,088 --> 00:31:13,282
Kau yakin?
299
00:31:13,314 --> 00:31:15,250
Di dalam sumur.
300
00:31:18,336 --> 00:31:19,722
Biar aku saja.
301
00:31:19,755 --> 00:31:21,759
Selamatkan V.
302
00:31:26,409 --> 00:31:28,205
Jauhkan mereka dari pulau.
303
00:31:31,617 --> 00:31:32,935
Kau baik-baik saja?
/ Baik.
304
00:31:37,712 --> 00:31:39,447
Verity!
305
00:31:49,493 --> 00:31:50,744
Verity?
306
00:32:04,732 --> 00:32:05,923
Verity!
307
00:32:11,505 --> 00:32:13,048
Dimana kau !?
308
00:32:17,330 --> 00:32:18,563
Verity.
309
00:32:27,488 --> 00:32:29,158
Ayo pergi.
310
00:32:29,592 --> 00:32:31,192
Pelan-pelan.
311
00:32:42,198 --> 00:32:43,292
Harper?
312
00:32:43,611 --> 00:32:45,207
Kita harus pergi.
313
00:32:46,141 --> 00:32:47,796
Harper?
314
00:32:56,045 --> 00:32:57,211
Rose?
315
00:33:01,482 --> 00:33:03,190
Rose, kau dibawah?
316
00:33:03,756 --> 00:33:05,187
Harper.
317
00:33:05,860 --> 00:33:07,031
Harper.
318
00:33:16,802 --> 00:33:18,437
Baik. / Rose!
319
00:33:18,481 --> 00:33:19,908
Aku akan ambil tali.
/ Rose.
320
00:33:20,213 --> 00:33:21,606
Pergilah, Harper.
321
00:33:21,731 --> 00:33:23,018
Kami akan mengeluarkanmu!
322
00:33:23,143 --> 00:33:26,078
Pergi dari sini. Lari!
323
00:33:26,132 --> 00:33:28,050
Jangan khawatirkan aku.
324
00:33:28,175 --> 00:33:30,119
Itu tidak akan terjadi.
325
00:33:30,868 --> 00:33:33,444
Baiklah.
326
00:33:33,886 --> 00:33:35,591
Kami akan pergi bersamamu, Rose.
327
00:34:02,865 --> 00:34:05,019
Pegang talinya dan kami tarik.
328
00:34:07,812 --> 00:34:11,126
Kau tidak mengenalku.
329
00:34:12,777 --> 00:34:16,321
Sudah lama aku lakukan ini.
330
00:34:17,530 --> 00:34:20,568
Apa yang sering pendeta
itu katakan padamu?
331
00:34:20,796 --> 00:34:23,839
Dengan ritual dan pengulangan.
332
00:34:23,872 --> 00:34:27,764
Cara itu sudah dilakukan
selama ratusan tahun.
333
00:34:28,343 --> 00:34:31,346
Kekuatan ada dalam pengulangan.
334
00:34:31,886 --> 00:34:35,349
Dan aku punya banyak kekuatan.
335
00:34:35,830 --> 00:34:37,849
Semua keluarga itu.
336
00:34:37,910 --> 00:34:40,756
Semua anak-anak itu.
Dan orang tua berduka.
337
00:34:40,789 --> 00:34:42,422
Kau menipu mereka.
338
00:34:43,758 --> 00:34:45,294
Tidak.
339
00:34:46,008 --> 00:34:48,730
Kuberikan yang mereka inginkan.
340
00:34:51,330 --> 00:34:53,259
Paus Meksiko yang pertama?
341
00:34:54,740 --> 00:34:57,293
Aku bisa berikan itu, Tomasito.
342
00:34:58,315 --> 00:35:00,673
Mintalah.
343
00:35:02,397 --> 00:35:03,830
Mungkin.
344
00:35:07,616 --> 00:35:12,152
Mungkin aku menginginkannya
saat aku masih pria berbeda.
345
00:35:18,210 --> 00:35:20,744
Kau sungguh ingin tahu
apa yang kuinginkan?
346
00:35:24,003 --> 00:35:28,780
Aku ingin melihatmu mati.
347
00:35:31,882 --> 00:35:33,075
Tahan.
348
00:35:33,108 --> 00:35:35,389
Kami akan menarikmu keluar.
/ Ayo.
349
00:35:41,389 --> 00:35:42,885
Bagus.
350
00:35:49,925 --> 00:35:52,061
351
00:35:52,788 --> 00:35:54,445
Ya Tuhan.
352
00:35:56,253 --> 00:35:57,766
Tarik!
353
00:35:57,798 --> 00:36:00,324
Teruskan. / Tarik!
354
00:36:02,037 --> 00:36:04,235
Ayo.
355
00:36:04,360 --> 00:36:06,148
Harper. / Rose.
356
00:36:06,843 --> 00:36:08,597
Ayo.
357
00:36:09,693 --> 00:36:12,546
Caleb, kita mengeluarkannya!
358
00:36:13,914 --> 00:36:15,492
Harper. / Caleb.
359
00:36:17,874 --> 00:36:19,255
Rose!
360
00:36:21,322 --> 00:36:23,511
Caleb, Caleb.
361
00:36:24,921 --> 00:36:26,336
Mana Verity?
362
00:36:26,402 --> 00:36:27,793
Marcus mengejarnya.
363
00:36:29,637 --> 00:36:32,062
Harper, Harper.
364
00:36:33,267 --> 00:36:35,570
365
00:36:38,683 --> 00:36:41,575
Kalian harusnya meninggalkanku.
366
00:36:42,946 --> 00:36:45,298
Kami tidak meninggalkan keluarga.
367
00:36:47,983 --> 00:36:49,441
Ya.
368
00:36:52,264 --> 00:36:54,223
Anak-anakku.
369
00:37:59,745 --> 00:38:01,299
Ayah.
370
00:38:02,551 --> 00:38:03,876
Kumohon.
371
00:38:08,858 --> 00:38:12,535
Maaf, Nak.
372
00:38:18,104 --> 00:38:19,573
Tapi kau bukan putriku.
373
00:38:46,421 --> 00:38:47,982
Marcus!
374
00:38:55,733 --> 00:38:57,234
Yang lainnya aman.
375
00:38:57,265 --> 00:38:58,946
Mereka menuju kapal feri. Lari!
376
00:38:58,982 --> 00:39:00,536
Bagaimana denganmu?
377
00:39:00,661 --> 00:39:02,447
Aku akan menahannya.
378
00:39:04,499 --> 00:39:05,835
Lari!
379
00:39:06,082 --> 00:39:07,570
Terima kasih.
380
00:39:37,818 --> 00:39:42,760
Atas Kuasa Kristus.
/ Usir aku, Marcus.
381
00:40:07,352 --> 00:40:10,248
Aku ingin terjaga!
382
00:40:29,123 --> 00:40:31,572
Keluar dari rumah ini.
383
00:40:35,442 --> 00:40:37,626
Kau tidak punya kekuatan di sini.
384
00:40:38,118 --> 00:40:42,221
Tomas, tunggu.
/ Ini bukan rumahmu!
385
00:41:01,791 --> 00:41:05,306
Aku menolak anugerahmu.
386
00:41:05,431 --> 00:41:07,789
Aku menolak ilusimu.
387
00:41:07,822 --> 00:41:09,791
Aku menolakmu!
388
00:41:43,743 --> 00:41:45,262
Bapa Tomas?
389
00:41:48,634 --> 00:41:50,410
Andy?
390
00:41:54,428 --> 00:41:56,873
Andy.
391
00:41:58,407 --> 00:42:01,015
Aku tidak bisa melawan
lebih lama lagi.
392
00:42:02,677 --> 00:42:04,121
Dia terlalu kuat.
393
00:42:07,100 --> 00:42:08,695
Berjanjilah padaku.
394
00:42:09,980 --> 00:42:12,587
Kau tidak akan mengampuninya.
395
00:42:12,621 --> 00:42:17,025
Jangan biarkan ini terulang
kembali pada keluarga lain.
396
00:42:17,055 --> 00:42:19,111
Berjanjilah padaku.
397
00:42:21,454 --> 00:42:24,093
Kami mohon pada-Mu,
melalui kasihmu.
398
00:42:24,131 --> 00:42:26,126
Dan bantuan malaikatmu.
/ Tidak.
399
00:42:26,149 --> 00:42:27,812
Tidak.
/ Untuk membebaskan...
400
00:42:27,842 --> 00:42:29,732
...orang-orang yang
diperbudak oleh Iblis.
401
00:42:29,755 --> 00:42:31,607
Kau harus melawan.
/ Semua Santo di Surga.
402
00:42:31,639 --> 00:42:33,832
Kau harus melawan, Andy.
/ Tolonglah kami.
403
00:42:33,870 --> 00:42:39,660
Lawan! / Bebaskan kami dari
cemburu, amarah dan kematian.
404
00:42:39,660 --> 00:42:42,843
Bebaskan kami, Tuhan.
405
00:42:54,929 --> 00:42:57,075
Aku Mouse.
406
00:42:57,802 --> 00:43:00,573
Aku datang dari jauh
untuk menemukanmu.
407
00:43:02,319 --> 00:43:06,004
Kunjungi agen bola terpercaya
di bandartaruhan.biz