1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 I tidigare avsni 2 00:00:02,586 --> 00:00:07,466 Det du har gjort här är fantastiskt. Du har fört samman hela församlingen. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,761 Tro inte att kyrkan inte lagt märke till det. 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,390 Tara, kan du lösa in den här checken det första du gör i morgon? 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,851 Sen när får vi checkar på sexsiffriga belopp? 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,606 Var är Verity? 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,901 - Hon glömde en bok hos Russ och Colleen. - Led gruppen. 8 00:00:25,985 --> 00:00:29,488 Du släppte in en demon i ditt huvud, Tomas. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,991 Ondskan lämnar avtryck. 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,786 Nu dagtingar du med varje tanke du får, varje beslut du fattar. 11 00:00:35,870 --> 00:00:38,539 "Om en här belägrar mig räds inte mitt hjärta." 12 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Hej, tjejen. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,086 Sankt Mikael, be för oss. 14 00:00:44,170 --> 00:00:46,297 - Sankt Josef... - Be för oss. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,507 - Sankt Rafael... - Be för oss. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,140 Tomas... 17 00:00:57,308 --> 00:00:58,559 Tomas? 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,121 Tomas, du måste vakna. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,373 - Änglar och ärkeänglar... -Be för oss. 20 00:01:21,457 --> 00:01:23,918 - Sankt Josef... - Be för oss. 21 00:01:26,796 --> 00:01:29,423 Tomas, kämpa emot. 22 00:01:32,218 --> 00:01:34,136 - Nej. - Kämpa emot! 23 00:01:35,179 --> 00:01:40,226 Guds ljus omger oss. Guds kärlek upplyser oss. 24 00:01:41,685 --> 00:01:44,647 Guds kraft skyddar oss. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Tomas. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 Vad gör du, Tomas? 27 00:02:06,794 --> 00:02:11,131 Du lovade att hjälpa mig. Du kan inte lämna mig här. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 Nej... 29 00:02:17,429 --> 00:02:19,098 Det här är inte rätt. 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,891 Nej... 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,271 Du går ingenstans. 32 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Biskopen! Där är du ju. 33 00:02:59,305 --> 00:03:00,472 Tara? 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 Jag ska egentligen inte vara här. 35 00:03:06,437 --> 00:03:10,816 Det sa du förra året också, när de erbjöd dig den här befordran, minns du det? 36 00:03:10,900 --> 00:03:13,402 Du ville fly iväg och bli exorcist. 37 00:03:13,485 --> 00:03:17,573 Nej... Nej, det var inte så det gick till. 38 00:03:17,656 --> 00:03:20,200 Tänk på allt du skulle ha förlorat. 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,912 Du är den yngste biskopen på 20 år. 40 00:03:22,995 --> 00:03:27,333 Titta på kyrkan du har byggt upp, alla människor som är beroende av dig. 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 Det är här du hör hemma. 42 00:03:30,586 --> 00:03:33,547 Tomas, tänk på församlingen. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,927 Som förblir i Hans skugga 44 00:03:38,010 --> 00:03:40,888 Till livets slut 45 00:03:40,971 --> 00:03:45,643 Säg till Herren: "Min tillflykt, 46 00:03:45,726 --> 00:03:51,565 Min klippa, den jag litar på" 47 00:03:51,649 --> 00:03:54,902 Och Han ska bära dig 48 00:03:54,985 --> 00:03:58,113 På starka vingar... 49 00:04:04,161 --> 00:04:06,372 FÄRJOR FRÅN SEATTLE 50 00:04:09,667 --> 00:04:12,878 - Nycklarna är inte här. - Pickupen. 51 00:04:20,427 --> 00:04:24,723 LÅNGTIDSPARKERING 52 00:04:49,540 --> 00:04:52,543 Keane? Marcus Keane? 53 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Fader Ortega? 54 00:04:53,919 --> 00:04:56,630 Vatikanen är inte er fiende. 55 00:04:56,714 --> 00:05:00,050 Vi är här för att prata. Bara prata. 56 00:05:01,010 --> 00:05:03,012 Om ni har problem kan vi hjälpa er. 57 00:05:45,054 --> 00:05:50,142 FÄRJOR TILL NACHBURN ISLAND, BAINBRIDGE ISLAND OCH VASHON ISLAND 58 00:06:52,704 --> 00:06:54,206 Är det nån där uppe? 59 00:06:56,625 --> 00:06:57,751 Harper? 60 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 Slå dig ner, Rose. 61 00:07:31,827 --> 00:07:35,122 - Pappa, snälla... -Nej, Andy. Sluta! 62 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Låt henne vara. 63 00:07:43,589 --> 00:07:46,842 Jag är ledsen, Rose, men du ska inte få splittra min familj. 64 00:07:53,682 --> 00:07:56,185 Ser du? Hon lever. 65 00:08:03,150 --> 00:08:04,902 Hon mår bra. 66 00:08:06,069 --> 00:08:07,779 Alla mår bra. 67 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Rose... 68 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 Rose. Snälla... 69 00:09:35,534 --> 00:09:36,994 Andy... 70 00:09:39,037 --> 00:09:40,205 Nu! 71 00:10:12,404 --> 00:10:15,073 - Vart ska vi? - Hem. Vart annars? 72 00:10:17,117 --> 00:10:19,161 - Caleb! - Nu stänger jag dörren. 73 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Caleb! 74 00:10:20,954 --> 00:10:22,914 Sätt på er säkerhetsbältena. 75 00:10:28,337 --> 00:10:30,088 Vad skönt att se dig. 76 00:10:31,340 --> 00:10:32,549 Mår du bra? 77 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Jag vet, jag ser hemsk ut, men... 78 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Jag mår mycket bättre, tack vare Marcus och Tomas. 79 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 Och... 80 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ...Gud. 81 00:10:47,522 --> 00:10:51,568 - Vad gör du här, Andy? - Jag ska hämta er. Hoppa in. 82 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 Varför hämtar inte Rose oss? 83 00:10:58,867 --> 00:11:02,954 För jag har mycket att be om ursäkt för. Ansikte mot ansikte. 84 00:11:04,748 --> 00:11:07,292 Och jag ville säga till er, till er alla... 85 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Nu är det över. Okej? 86 00:11:12,881 --> 00:11:15,384 Jag ska inte göra nån illa mer. 87 00:11:17,511 --> 00:11:19,888 Nu ska vi bli en familj igen. 88 00:11:23,433 --> 00:11:25,102 Hoppa in, Shelby. 89 00:11:33,276 --> 00:11:36,113 Och hålla dig 90 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 Åh, så tryggt 91 00:11:39,116 --> 00:11:42,202 I sin hand 92 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 Du skall ej frukta 93 00:11:47,666 --> 00:11:50,627 Nattens mörka ting 94 00:11:50,710 --> 00:11:54,589 Eller pilen som flyger om dan 95 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Monsignore Tomas. 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,596 Om än de kring dig faller 97 00:12:02,681 --> 00:12:07,561 Ingen pil skall dig nå 98 00:12:07,644 --> 00:12:10,772 Och han ska bära dig 99 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 På starka vingar 100 00:12:14,151 --> 00:12:16,445 Föra dig 101 00:12:16,528 --> 00:12:19,906 Till gryningen 102 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Få dig att skina 103 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Likt solen 104 00:12:25,120 --> 00:12:27,247 Och hålla dig 105 00:12:27,330 --> 00:12:32,002 Åh, så tryggt 106 00:12:36,798 --> 00:12:40,135 I sin hand 107 00:12:40,218 --> 00:12:43,638 I Faderns och Sonens och den Heliga Andes namn. 108 00:12:45,056 --> 00:12:48,310 - Herren vare med er. - Och med er. 109 00:12:48,393 --> 00:12:50,312 Var goda och sitt. 110 00:13:18,340 --> 00:13:21,510 Andy? Varför är vi här? 111 00:13:28,934 --> 00:13:30,560 Hur var det? 112 00:13:33,355 --> 00:13:35,857 Det var... ett helvete. 113 00:13:36,858 --> 00:13:41,404 Att behöva stå där och se på medan den där varelsen... 114 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 ...skadade min familj. 115 00:13:46,493 --> 00:13:48,119 Dem jag älskar. 116 00:13:49,955 --> 00:13:51,164 Demonen... 117 00:13:52,666 --> 00:13:55,418 - Den är väl borta? - Hm. 118 00:14:03,593 --> 00:14:05,262 Vad tror du, Harper? 119 00:14:07,806 --> 00:14:09,808 Jag tror att du dödade mamma. 120 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Ja, det gjorde jag visst. 121 00:14:15,605 --> 00:14:19,442 Men har du tänkt på att det kanske var din mamma som var den onda? 122 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Och att det var därför Gud tog henne till mig? 123 00:14:26,992 --> 00:14:29,202 Var arg om du vill. 124 00:14:29,703 --> 00:14:31,746 Men om du tänker efter... 125 00:14:32,956 --> 00:14:34,958 ...så var det Gud som dödade din mamma. 126 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Inte jag. 127 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 Andy... 128 00:14:45,885 --> 00:14:48,722 Vad det än är med dig, så kan vi hjälpa dig. 129 00:14:48,805 --> 00:14:50,974 Vi kan skaffa den hjälp du behöver. 130 00:14:51,850 --> 00:14:54,894 Dags att gå. Hör ni... 131 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Det blir kul. 132 00:14:59,024 --> 00:15:00,859 Lås dörrarna. Fort. 133 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 Caleb, ge mig din käpp. Caleb, ge mig käppen nu! 134 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 - Han ska inte få skada er. - Shelby... 135 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Titta inte. 136 00:15:20,712 --> 00:15:22,505 Shelby, kom ut. 137 00:15:25,675 --> 00:15:27,218 Shelby! 138 00:15:28,553 --> 00:15:30,180 Vad händer? 139 00:15:31,431 --> 00:15:32,932 - Harper? - Släpp mig! 140 00:15:33,016 --> 00:15:34,726 Harper? Harper! 141 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 Harper! 142 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Harper? 143 00:15:49,115 --> 00:15:50,659 Shelby? 144 00:15:55,497 --> 00:15:57,582 Okej, okej... 145 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Jag är inte rädd för dig! 146 00:16:08,843 --> 00:16:10,428 Det är jag inte! 147 00:16:37,038 --> 00:16:38,331 Kom igen. 148 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Kom igen. 149 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Försiktigt. 150 00:17:19,748 --> 00:17:22,417 Jag har dig, jag har dig... 151 00:17:24,794 --> 00:17:26,087 Jag har dig. 152 00:17:53,198 --> 00:17:56,284 Han kommer att döda oss. När han kommer tillbaka. 153 00:17:57,911 --> 00:18:02,582 Verity, du har varit i svåra situationer förut. Jag har läst din mapp. 154 00:18:02,665 --> 00:18:04,501 Jag vet vad de gjorde med dig. 155 00:18:05,794 --> 00:18:06,795 Och? 156 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Jag vet också att varje gång de band dig lyckades du komma loss. 157 00:18:12,175 --> 00:18:13,218 Ja. 158 00:18:13,301 --> 00:18:15,595 Du är inget offer, eller hur? 159 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 V, Rose... 160 00:18:35,573 --> 00:18:37,951 - Tack, gode Gud. - Gud? 161 00:18:42,539 --> 00:18:44,415 Det är tack vare mig de lever. 162 00:18:53,383 --> 00:18:54,968 De lever... 163 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 ...tack vare mig, Shelby. 164 00:19:00,682 --> 00:19:02,433 Ska vi vänta på Truck? 165 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 Och göra det på rätt sätt, som en familj? 166 00:19:08,481 --> 00:19:11,317 Eller... 167 00:19:14,696 --> 00:19:16,614 Eller så slutar vi här... 168 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 ...och sparkar i gång festen? 169 00:19:27,250 --> 00:19:28,585 Mi tío! 170 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Luís? 171 00:19:33,381 --> 00:19:34,465 Luís! 172 00:19:37,135 --> 00:19:38,636 Min lilla pojke. 173 00:19:41,598 --> 00:19:44,601 Du kommer väl på min fest? Mamma sa att du skulle det. 174 00:19:48,146 --> 00:19:50,440 Det vill jag absolut inte missa. 175 00:19:50,523 --> 00:19:52,525 Du har besök, Tomas. 176 00:19:57,280 --> 00:19:59,824 - Casey. - Hej, fader. 177 00:19:59,908 --> 00:20:03,119 Fast nu ska jag väl kalla dig "biskopen"? 178 00:20:03,202 --> 00:20:07,332 Luís, vi lämnar dem i fred. Vi har serietidningar i nya biblioteket. 179 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 Hej då, morbror Tomas. Vi ses på lördag. 180 00:20:11,419 --> 00:20:13,922 - Hej då, kompis. - Hej då. 181 00:20:17,675 --> 00:20:20,762 Jag trodde att du hade lämnat Chicago. 182 00:20:23,056 --> 00:20:27,644 Jag behöver din hjälp. Mamma sa att jag skulle prata med dig. 183 00:20:28,394 --> 00:20:30,271 Hon är ju lite gammaldags. 184 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 Jag tror att det är nåt fel på mig. 185 00:20:38,112 --> 00:20:39,656 Men vi räddade ju dig. 186 00:20:42,617 --> 00:20:46,120 Känner du nånsin att du inte har kontroll över din egen kropp? 187 00:20:48,247 --> 00:20:49,290 Ja. 188 00:20:49,374 --> 00:20:53,711 Jag har såna sjuka, otäcka drömmar... 189 00:20:53,795 --> 00:20:56,923 Ibland vaknar jag och vet inte ens var jag är. 190 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 Du är inte Casey Rance. 191 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 Inget av det här är på riktigt. 192 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 Var försiktig, fader. 193 00:21:10,311 --> 00:21:13,106 Du lovade att tjäna din församling. 194 00:21:13,189 --> 00:21:15,817 Jag lämnade Chicago av en anledning. 195 00:21:16,859 --> 00:21:20,113 Tänk på alla dem du lämnade bakom dig. 196 00:21:21,614 --> 00:21:26,661 De har jämnat St. Anthony's med marken, och du bryr dig inte ens. 197 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 Det är inte sant. 198 00:21:32,500 --> 00:21:35,211 Alla dessa människor du övergav... 199 00:21:36,879 --> 00:21:39,799 ...bara för att kunna känna dig speciell. 200 00:21:40,800 --> 00:21:42,343 Säg mig, Tomas... 201 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 Känner du dig speciell än? 202 00:21:55,565 --> 00:21:57,025 Vad tycker ni? 203 00:21:58,609 --> 00:22:02,321 Ska vi avsluta det som Truck påbörjade? 204 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 Det var inte Truck. 205 00:22:06,909 --> 00:22:08,870 Var det inte Truck som gjorde det här? 206 00:22:17,754 --> 00:22:18,880 Släpp henne! 207 00:22:19,464 --> 00:22:21,632 - Rör mig inte. - Låt bli henne! 208 00:22:22,216 --> 00:22:23,342 Släpp henne! 209 00:22:26,637 --> 00:22:28,222 Oj, Shelby... 210 00:22:43,279 --> 00:22:45,364 Det ser inte så bra ut. 211 00:22:50,745 --> 00:22:52,413 Du borde få det undersökt. 212 00:22:53,539 --> 00:22:55,333 Tycker du att du är smart? 213 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 Jag misstänkte dig hela tiden. 214 00:23:01,255 --> 00:23:02,924 Ja, det gjorde du. 215 00:23:17,480 --> 00:23:18,523 Gud! 216 00:23:19,232 --> 00:23:24,612 Du är smart. Du misstänkte mig. Men det hjälpte inte så mycket. 217 00:23:25,530 --> 00:23:28,658 Lammets blod skyddar dig bara från Guds vrede... 218 00:23:30,493 --> 00:23:32,203 ...inte från min. 219 00:23:34,622 --> 00:23:38,668 Han är så mycket värre än jag. De egyptiska föräldrarna... 220 00:23:39,627 --> 00:23:45,216 De vaknade morgonen därpå och fann sina småbarn döda i sina vaggor. 221 00:23:45,299 --> 00:23:50,596 Kvävda av en hämndlysten skapare - din Gud. 222 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 Din Gud... 223 00:23:55,017 --> 00:23:58,104 ...har tagit många fler barn än jag nånsin kommer att göra. 224 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 Vet du vad? Jag har ändrat mig. 225 00:24:06,070 --> 00:24:08,072 Jag tar dig sist. 226 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 Vilket betyder... 227 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 Vilket betyder... 228 00:24:20,501 --> 00:24:23,921 Vilket betyder, vilket betyder, vilket betyder... 229 00:24:25,131 --> 00:24:26,132 ...Caleb. 230 00:24:27,175 --> 00:24:31,137 Vad säger du? Du och jag, precis som förr. 231 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Eller hur? 232 00:24:34,640 --> 00:24:35,892 Ett. 233 00:24:37,059 --> 00:24:38,269 Två. 234 00:24:39,687 --> 00:24:40,688 Tre. 235 00:24:42,023 --> 00:24:43,024 Fyra. 236 00:24:44,275 --> 00:24:45,651 Fem. 237 00:24:46,235 --> 00:24:48,154 Det här blir mycket jobb. 238 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Men jag gillar det jobbet. 239 00:24:52,283 --> 00:24:53,367 Fegis. 240 00:24:54,619 --> 00:24:56,412 Du är så svag. 241 00:25:02,210 --> 00:25:03,211 Svag? 242 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Jag högg dig med en högaffel. 243 00:25:08,466 --> 00:25:10,301 Du förlorar blod. 244 00:25:10,968 --> 00:25:12,637 Du förlorar tid. 245 00:25:14,013 --> 00:25:16,265 Du är inte stark nog att ta oss. 246 00:25:16,766 --> 00:25:20,353 Du har inget att säga till om. Du tillhör inte någon familj. 247 00:25:20,436 --> 00:25:22,939 Du är ingenting, bara en bonus. 248 00:25:23,773 --> 00:25:25,441 Vad väntar du på, då? 249 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Ögonen på läraren nu, ungar. 250 00:25:38,955 --> 00:25:41,290 Se och lär. 251 00:25:56,264 --> 00:25:58,975 - Räkna. - Dra åt helvete. 252 00:26:07,233 --> 00:26:09,026 Han har henne över brunnen. 253 00:26:11,862 --> 00:26:15,157 Andy... Snälla, du kan kämpa emot. 254 00:26:16,409 --> 00:26:18,244 Här får man göra allt själv. 255 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 Ett. 256 00:26:24,542 --> 00:26:25,876 Två. 257 00:26:27,461 --> 00:26:28,504 Tre. 258 00:26:35,261 --> 00:26:36,429 Fyra, fem sex. 259 00:26:40,224 --> 00:26:44,103 Du blir kanske accepterad som en del av den här familjen. 260 00:26:49,317 --> 00:26:50,359 Sju. 261 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 Åtta. 262 00:27:03,289 --> 00:27:04,290 Nio. 263 00:27:11,714 --> 00:27:12,798 Tio. 264 00:27:22,433 --> 00:27:23,726 Grattis. 265 00:27:24,643 --> 00:27:25,770 Andy! 266 00:27:40,326 --> 00:27:42,203 Välkommen till familjen. 267 00:28:26,997 --> 00:28:28,374 Det kommer nån. 268 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Vet ni vad? 269 00:28:35,631 --> 00:28:38,259 Jag har bestämt mig för att Truck får bli sist. 270 00:28:39,385 --> 00:28:41,929 - Din jävel. - Tänk på språket. 271 00:28:43,139 --> 00:28:46,600 Fader vår som är i himmelen. 272 00:28:47,852 --> 00:28:51,397 Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike. 273 00:28:52,148 --> 00:28:54,024 Ske din vilja... 274 00:28:56,694 --> 00:28:59,447 ...såsom i himmelen, så ock på jorden. 275 00:28:59,530 --> 00:29:01,073 Spring, Verity! 276 00:29:01,699 --> 00:29:04,076 Spring! Spring härifrån! 277 00:29:17,631 --> 00:29:18,966 Verity! 278 00:29:20,593 --> 00:29:21,719 Verity! 279 00:29:43,532 --> 00:29:45,242 Det här är inbillning. 280 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Vad är det för fel med att fantisera? 281 00:29:49,955 --> 00:29:51,999 Tänk på vad jag erbjuder dig. 282 00:29:53,125 --> 00:29:55,127 Du kan få tillbaka ditt liv. 283 00:29:56,128 --> 00:29:58,589 Tvätta bort dina synder. 284 00:30:00,591 --> 00:30:05,262 Mina synder är mina egna, och jag tar fullt ansvar för allt jag har gjort. 285 00:30:07,806 --> 00:30:10,226 Titta på den väg du vandrar längs. 286 00:30:10,309 --> 00:30:15,105 Det finns en röta i din själ och den skadar alla i din närhet. 287 00:30:18,442 --> 00:30:21,070 Hur länge dröjer det innan du får dem alla dödade? 288 00:30:21,570 --> 00:30:26,033 Din kollega, din familj, dina vänner. 289 00:30:27,201 --> 00:30:28,994 Rose är redan död. 290 00:30:33,082 --> 00:30:37,294 Hur länge dröjer det innan du förstör allt du rör vid? 291 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 Fader Marcus! 292 00:31:03,279 --> 00:31:04,697 Är allt bra? 293 00:31:07,533 --> 00:31:10,327 - Han gav sig ut efter Verity. - Okej. 294 00:31:13,664 --> 00:31:16,542 - Var är Rose? - Han dödade henne. 295 00:31:17,710 --> 00:31:20,546 - Är du säker? - I brunnen. 296 00:31:24,049 --> 00:31:27,052 Jag tar hand om det här. Du måste ge dig ut efter V. 297 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 Få bort dem från ön. 298 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 - Allt bra? - Ja. 299 00:31:43,235 --> 00:31:44,653 Verity! 300 00:31:54,830 --> 00:31:56,123 Verity? 301 00:32:10,137 --> 00:32:11,388 Verity! 302 00:32:16,977 --> 00:32:18,562 Var är du? 303 00:32:22,775 --> 00:32:24,151 Verity. 304 00:32:33,035 --> 00:32:36,080 Kom, nu går vi. Långsamt... 305 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 Harper? Kom, vi måste iväg. 306 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Harper? 307 00:33:01,230 --> 00:33:02,356 Rose? 308 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 Rose, är du där? 309 00:33:09,238 --> 00:33:12,116 Harper. Harper! 310 00:33:24,044 --> 00:33:25,546 - Okej. - Rose! 311 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 - Jag hämtar rep. - Rose. 312 00:33:27,256 --> 00:33:29,800 Fort, Harper. - Vi ska få upp dig! 313 00:33:29,883 --> 00:33:33,178 Ni måste härifrån. Snälla, spring. Spring. 314 00:33:33,262 --> 00:33:34,930 Strunta i mig. 315 00:33:35,013 --> 00:33:37,057 Det gör vi inte. 316 00:33:38,392 --> 00:33:39,393 Okej... 317 00:33:40,769 --> 00:33:42,855 Vi ska ha med dig, Rose. 318 00:34:09,757 --> 00:34:11,967 Håll i dig, så drar vi, okej? 319 00:34:14,803 --> 00:34:17,598 Du har ingen aning om vem jag är. 320 00:34:19,808 --> 00:34:23,020 Eller hur länge jag har hållit på med det här. 321 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 Vad är det ni präster alltid säger? 322 00:34:27,858 --> 00:34:30,819 "Med ritualer och upprepningar. 323 00:34:30,903 --> 00:34:34,364 Som det har gått till i hundratals år." 324 00:34:35,699 --> 00:34:38,035 Kraften finns i upprepandet. 325 00:34:39,036 --> 00:34:42,289 Och jag har så stor kraft. 326 00:34:43,081 --> 00:34:47,753 Alla dessa familjer, alla dessa barn, alla dessa sörjande föräldrar. 327 00:34:47,836 --> 00:34:49,713 Du bedrar dem. 328 00:34:50,881 --> 00:34:51,882 Nej. 329 00:34:53,008 --> 00:34:55,552 Jag ger dem det de vill ha. 330 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 Den första mexikanska påven? 331 00:35:01,725 --> 00:35:04,186 Jag kan ge dig det, Tomasito. 332 00:35:05,395 --> 00:35:07,523 Det är bara att fråga. 333 00:35:09,483 --> 00:35:10,567 Kanske. 334 00:35:14,696 --> 00:35:18,826 Kanske ville jag det för längesen, när jag var en helt annan människa. 335 00:35:25,290 --> 00:35:27,793 Vill du verkligen veta vad jag vill? 336 00:35:31,046 --> 00:35:34,883 Jag vill se dig dö, din jävel! 337 00:35:38,804 --> 00:35:41,473 Håll i dig! Nu drar vi upp dig! 338 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Så ja. 339 00:36:03,412 --> 00:36:05,956 Kom igen, dra! Dra! 340 00:36:09,001 --> 00:36:10,335 Kom igen! 341 00:36:11,837 --> 00:36:13,130 - Harper. - Rose. 342 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Caleb, vi har henne! 343 00:36:21,054 --> 00:36:22,681 - Harper... - Caleb. 344 00:36:25,601 --> 00:36:26,768 Rose! 345 00:36:28,896 --> 00:36:30,606 Caleb... Caleb. 346 00:36:32,065 --> 00:36:34,776 - Var är Verity? - Marcus hjälper henne. 347 00:36:36,653 --> 00:36:38,030 Harper... 348 00:36:46,038 --> 00:36:48,498 Ni inser väl att ni borde ha lämnat mig? 349 00:36:50,042 --> 00:36:52,252 Vi överger inte en familjemedlem. 350 00:38:06,785 --> 00:38:10,330 Pappa... Snälla! 351 00:38:17,504 --> 00:38:18,964 Ledsen, tjejen. 352 00:38:25,262 --> 00:38:27,097 Du är inte min dotter. 353 00:38:55,125 --> 00:38:56,668 Marcus! 354 00:39:04,801 --> 00:39:07,679 De andra är i säkerhet, på väg till färjan. Spring. 355 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 - Du, då? - Jag håller det på avstånd. 356 00:39:13,518 --> 00:39:15,729 - Spring! - Tack. 357 00:39:46,510 --> 00:39:48,595 Kristi kraft... 358 00:39:48,678 --> 00:39:50,889 Tvinga mig, Marcus. 359 00:40:16,289 --> 00:40:19,251 Jag vill vakna! 360 00:40:37,978 --> 00:40:39,938 Ut ur det här huset. 361 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 Du har ingen makt här. 362 00:40:47,320 --> 00:40:50,323 - Vänta, Tomas... - Det här är inte ditt hem! 363 00:41:12,304 --> 00:41:14,222 Jag avvisar dina gåvor. 364 00:41:14,306 --> 00:41:16,349 Jag avvisar din fantasi. 365 00:41:16,433 --> 00:41:17,934 Jag avvisar dig! 366 00:41:52,552 --> 00:41:54,137 Fader Tomas? 367 00:41:57,515 --> 00:41:58,558 Andy? 368 00:42:03,271 --> 00:42:05,774 Andy! Andy, Andy... 369 00:42:07,150 --> 00:42:09,569 Jag kan inte kämpa emot mycket längre. 370 00:42:11,488 --> 00:42:12,989 Den är för stark. 371 00:42:16,201 --> 00:42:17,577 Lova mig... 372 00:42:19,246 --> 00:42:21,665 ...att du inte låter den komma undan. 373 00:42:22,165 --> 00:42:25,877 Att du inte... Låt det inte hända fler familjer. 374 00:42:26,461 --> 00:42:27,671 Lova mig. 375 00:42:30,340 --> 00:42:34,219 Vi ber Dig, genom förbön och med hjälp av ärkeänglarna... 376 00:42:34,302 --> 00:42:35,387 Nej, nej... 377 00:42:35,470 --> 00:42:38,390 ...om befrielse för dem som hålls fångna av hin onde. 378 00:42:38,473 --> 00:42:42,269 - Du måste kämpa, Andy! -Alla himmelens helgon, hjälp oss. 379 00:42:42,352 --> 00:42:44,854 - Befria oss, Herre... - Kämpa emot! 380 00:42:44,938 --> 00:42:48,233 ...från alla tankar om avund, vrede och död. 381 00:42:48,316 --> 00:42:50,944 Vi ber Dig, befria oss, Herre. 382 00:43:03,665 --> 00:43:05,500 Jag är Mouse. 383 00:43:06,793 --> 00:43:09,421 Jag har rest långt för att hitta dig.