1
00:00:01,359 --> 00:00:04,929
...آنچه گذشت
به شیطان اجازه دادی
2
00:00:04,965 --> 00:00:07,010
وارد سرت بشه، توماس
3
00:00:07,046 --> 00:00:09,013
از خودش اثر به جا میذاره
4
00:00:09,049 --> 00:00:10,681
،هر فکری که داری
5
00:00:10,717 --> 00:00:12,682
هر تصمیمی که میگیری
به مخاطره میافته
6
00:00:12,718 --> 00:00:15,121
حق با تو بود
اون رویاها موهبت نبودن
7
00:00:16,388 --> 00:00:17,854
نفرین هستن
8
00:00:17,890 --> 00:00:20,023
موش کوچولوی کلیسای خودم
9
00:00:20,059 --> 00:00:22,259
مارکوس؟
این دیگه چیه؟
10
00:00:22,295 --> 00:00:24,894
ازش بپرس بیست سال پیش
11
00:00:24,930 --> 00:00:26,732
تو صومعه چه اتفاقی افتاد
12
00:00:31,905 --> 00:00:33,307
!اندی
13
00:00:38,244 --> 00:00:40,077
نیکی، فکر کنم دارم عقلم رو از دست میدم
14
00:00:40,113 --> 00:00:42,379
اونا میخوان ما رو از هم جدا کنن
15
00:00:42,415 --> 00:00:43,913
!باید باهاش بجنگی
16
00:00:43,949 --> 00:00:45,782
اما ما بهشون اجازه نمیدیم
17
00:00:45,818 --> 00:00:46,884
نه، نمیدیم
18
00:01:04,103 --> 00:01:05,568
هی، گریس
19
00:01:05,604 --> 00:01:07,904
ـ باهاش حرف زدی؟
ـ چطوره؟
20
00:01:07,940 --> 00:01:09,573
راس و کالین کجان؟
21
00:01:09,609 --> 00:01:11,242
طبقه بالا
22
00:01:11,278 --> 00:01:12,910
هارپر بازم کابوس دیده
23
00:01:12,946 --> 00:01:15,979
حرفی نزده؟
24
00:01:16,015 --> 00:01:19,018
،نه به خانم و آقای هولستروم
اما فکر کنم میدونن یه خبرایی شده
25
00:01:20,787 --> 00:01:22,189
اندی چی؟
26
00:01:24,291 --> 00:01:27,791
توماس و مارکوس گفتن یه کم بیشتر وقت میبره
27
00:01:27,827 --> 00:01:29,460
اما داره مبارزه میکنه
28
00:01:29,496 --> 00:01:33,764
،پس خبر خوبیه
و ما باید به دعا کردن ادامه بدیم
29
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
درسته، نیست که خیلی فایده داشته
30
00:01:36,836 --> 00:01:39,002
کمک واقعی لازم داره
31
00:01:39,038 --> 00:01:42,439
از کجا میدونی اونا اوضاع رو بدتر نمیکنن؟
32
00:01:42,475 --> 00:01:43,973
میخوان بهمون کمک کنن، وی
33
00:01:44,009 --> 00:01:45,942
و ما باید بهشون اعتماد کنیم؟
34
00:01:45,978 --> 00:01:48,344
سه روز گذشته
35
00:01:48,380 --> 00:01:50,847
نمیتونی تا ابد ما رو اینجا نگه داری
36
00:01:50,883 --> 00:01:54,450
شما چهار نفر رو از جزیره میبرم بیرون
37
00:01:54,486 --> 00:01:56,120
فردا اول صبح
38
00:01:56,156 --> 00:01:57,091
چی؟
39
00:01:59,658 --> 00:02:01,291
نمیتونی این کار رو بکنی
40
00:02:01,327 --> 00:02:05,295
،امنیت شما به هر چیز دیگه ارجحیت داره
حتی به اندی
41
00:02:05,331 --> 00:02:06,963
چه اتفاقی واسمون میافته؟
42
00:02:06,999 --> 00:02:09,133
،یه خونه موقتی پیدا میکنیم
43
00:02:09,169 --> 00:02:11,201
،سعی میکنم با هم بیفتید
اما نمیتونم هیچ قولی بدم
44
00:02:11,237 --> 00:02:12,468
واسه چه مدت؟
45
00:02:12,504 --> 00:02:14,574
تا وقتی ترتیب همه چی داده بشه
46
00:02:16,343 --> 00:02:18,676
چرت و پرت محض ـه
47
00:02:18,712 --> 00:02:21,378
،اندی یه نفر رو کشته
و همهمون شاهد بودیم
48
00:02:21,414 --> 00:02:22,980
میشه صدات رو بیاری پایین؟
49
00:02:23,016 --> 00:02:26,754
فکر میکنی پلیسا واسشون مهمه
که یه شیطان تسخیرش کرده بوده؟
50
00:02:28,021 --> 00:02:29,353
،یکی میزنن رو دستش
51
00:02:29,389 --> 00:02:31,021
اجازه میدن برگرده پدرخوانده باشه
52
00:02:31,057 --> 00:02:35,892
،همه بر میگردیم خونه
انگار اتفاقی نیفتاده
53
00:02:35,928 --> 00:02:38,194
اصلا به نظر شماها شدنیه؟
54
00:02:38,230 --> 00:02:41,267
نه. نه، نیست
55
00:02:44,204 --> 00:02:46,773
دیگه هیچ وقت بر نمیگردیم
56
00:02:58,385 --> 00:03:00,016
تو هم شنیدی؟
57
00:03:00,052 --> 00:03:02,455
من هیچی نشنیدم
58
00:03:04,758 --> 00:03:06,056
جای تو در انزواس
59
00:03:06,092 --> 00:03:08,692
!دور شو
منزلگاه تو در آشیانهی مارهاست
60
00:03:08,728 --> 00:03:10,027
به خاک بیفت و همراهشون برو
61
00:03:10,063 --> 00:03:11,861
یه کم شکسته به نظر میرسی، مارکوس
62
00:03:11,897 --> 00:03:14,098
این سالها رو دوشت سنگینی میکنن
63
00:03:14,134 --> 00:03:16,533
شاید بهتر باشه مرخصی بگیری
64
00:03:16,569 --> 00:03:18,472
،بدون تو مشکلی واسمون پیش نمیاد
مگه نه، پدر؟
65
00:03:21,908 --> 00:03:23,407
پروردگار، فرمانروای ما، سریع از راه میرسه
66
00:03:23,443 --> 00:03:24,775
آتشی افروخته در جلوی وی
67
00:03:24,811 --> 00:03:27,076
هر چی نباشه خیلی حرف واسه گفتن داریم
68
00:03:29,581 --> 00:03:31,351
چقدر طول میکشه
تا تو رو از خودش ناامید کنه؟
69
00:03:32,752 --> 00:03:34,421
مثل همونی که قبلا اتفاق افتاد
70
00:03:37,424 --> 00:03:39,589
وای
71
00:03:39,625 --> 00:03:43,294
در مورد موش کوچولوی کلیسات چیزی بهش نگفتی
72
00:03:43,330 --> 00:03:46,230
منظورش چیه؟
73
00:03:48,335 --> 00:03:50,401
مهم نیست
74
00:03:53,672 --> 00:03:54,638
75
00:03:56,009 --> 00:03:58,575
،میتونی انسان رو فریب بدی
اما نمیتونی خدا رو به سخره بگیری
76
00:03:58,611 --> 00:04:01,077
برگرد پیشمون، اندی
باید باهاش بجنگی
77
00:04:01,113 --> 00:04:02,313
متاسفم
78
00:04:02,349 --> 00:04:03,947
اندی اینجا نیست
79
00:04:03,983 --> 00:04:06,150
پس اوست که تو را بیرون میراند
80
00:04:06,186 --> 00:04:09,452
اوست که تو را پس میزند
81
00:04:09,488 --> 00:04:11,621
اوست که تو را دفع میکند
82
00:04:11,657 --> 00:04:15,092
اوست که زندگان و مردگان و دنیا را با آتش لمس میکند
83
00:04:15,128 --> 00:04:17,760
هی
84
00:04:17,796 --> 00:04:19,198
چی شده؟
85
00:04:21,301 --> 00:04:23,637
...نمیدونم. فقط
86
00:04:26,373 --> 00:04:28,339
چه مدته ما اینجاییم؟
87
00:04:28,375 --> 00:04:30,377
ازم خسته شدی
88
00:04:31,644 --> 00:04:33,914
میدونی که غیرممکنه خسته بشم
89
00:04:39,318 --> 00:04:43,354
،اما دیر یا زود
باید از این اتاق بریم بیرون
90
00:04:43,390 --> 00:04:45,789
میریم
91
00:04:45,825 --> 00:04:47,327
وقتی وقتش برسه
92
00:04:56,001 --> 00:04:59,803
فقط همه چی رو بسپر به من
93
00:05:00,804 --> 00:05:04,804
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
94
00:05:37,874 --> 00:05:42,874
:ترجمه و تنظیم
marYam
95
00:05:44,875 --> 00:05:47,608
چه مدت بیهوش بودم؟
96
00:05:47,644 --> 00:05:49,277
چند صد کیلومتر
97
00:05:49,313 --> 00:05:51,316
زخمت چطوره؟
98
00:05:54,219 --> 00:05:56,284
چیزیم نیست
99
00:05:56,320 --> 00:05:58,786
تبت داره بدتر میشه
100
00:05:58,822 --> 00:06:01,740
یعنی زخمت احتمالاَ عفونت کرده
101
00:06:01,776 --> 00:06:03,341
باید بری بیمارستان
102
00:06:03,377 --> 00:06:05,343
باید مارکوس و توماس رو پیدا کنیم
103
00:06:05,379 --> 00:06:07,949
بهشون هشدار بدیم
104
00:06:10,084 --> 00:06:13,050
واسه همین موافقت کردی
باهام بیای؟
105
00:06:13,086 --> 00:06:14,386
بخاطر اونه؟
106
00:06:14,422 --> 00:06:16,254
منظورت چیه؟
107
00:06:16,290 --> 00:06:18,689
همون شیطان درون ماریا والترز
108
00:06:18,725 --> 00:06:20,858
با صدای مارکوس باهات حرف زد
109
00:06:20,894 --> 00:06:23,362
مارکوس رو میشناسی
110
00:06:23,398 --> 00:06:24,896
خب؟
111
00:06:24,932 --> 00:06:27,231
و اصلا به ذهت نرسید بهم بگی
112
00:06:27,267 --> 00:06:29,867
با هم کار میکردیم
113
00:06:29,903 --> 00:06:31,737
واسه یه مدتی
114
00:06:31,773 --> 00:06:34,072
با هم دوست بودید
115
00:06:34,108 --> 00:06:37,608
من دوستی ندارم
116
00:06:37,644 --> 00:06:40,581
میدونی، داری منو میرنجونی
117
00:06:42,182 --> 00:06:44,615
،اگه یه دوست واقعی بودی
118
00:06:44,651 --> 00:06:47,588
میذاشتی ببرمت بیمارستان
119
00:06:49,757 --> 00:06:50,826
بنت؟
120
00:06:51,959 --> 00:06:53,694
بنت؟
121
00:06:55,697 --> 00:06:57,132
لعنتی
122
00:07:01,133 --> 00:07:03,133
[جزایر ایونا، انگلستان - 1999]
123
00:07:18,786 --> 00:07:20,918
میبینم که سر کار خوابت برده
124
00:07:20,954 --> 00:07:23,754
اصلاً حرفهای نیست
125
00:07:23,790 --> 00:07:26,757
آره، من هیچ وقت ادعای حرفهای بودن نداشتم، داشتم؟
126
00:07:26,793 --> 00:07:29,427
حاضری؟
127
00:07:29,463 --> 00:07:30,531
اوهوم
128
00:07:32,634 --> 00:07:34,833
129
00:07:34,869 --> 00:07:37,769
تقصیر من که نیست
موهات مثل سگ گله میمونه
130
00:07:37,805 --> 00:07:39,971
باید قیچی بدست بهت اعتماد کنم؟
131
00:07:40,007 --> 00:07:41,439
میدونم زیر اون کلاه راهبهایت چیه
132
00:07:51,151 --> 00:07:53,485
میدونی، هنوز وقت داری نظرت رو عوض کنی
133
00:07:53,521 --> 00:07:56,454
به مراسم عضویت نرو
134
00:07:56,490 --> 00:07:59,790
فرار کن، یه زندگی عادی داشته باش
135
00:07:59,826 --> 00:08:03,461
منم میتونم همینو به تو بگم
136
00:08:03,497 --> 00:08:06,298
آره، جز اینکه
137
00:08:06,334 --> 00:08:08,466
این نوع زندگی منو انتخاب کرده
138
00:08:08,502 --> 00:08:11,637
نه بر عکسش
139
00:08:11,673 --> 00:08:13,004
تو خوششانسی
140
00:08:13,040 --> 00:08:16,507
منظورت چیه؟
141
00:08:16,543 --> 00:08:19,645
چون مجبور نیستی با خودت کلنجار بری
142
00:08:19,681 --> 00:08:22,814
واسطه برای کلام خداوندی
143
00:08:22,850 --> 00:08:25,983
نیروی خداوند درونت جریان داره
144
00:08:26,019 --> 00:08:29,154
،بقیهمون داریم تو تاریکی سکندری میخوریم
145
00:08:29,190 --> 00:08:31,760
به این امیدیم همه چی واقعی باشه
146
00:08:35,196 --> 00:08:37,396
مهمونمون چطوره؟
147
00:08:37,432 --> 00:08:39,967
بازم میخوای ببینیش، مگه نه؟
148
00:08:45,405 --> 00:08:48,507
من اجازه ندارم
149
00:08:48,543 --> 00:08:52,209
چه آسون میترسی
150
00:08:52,245 --> 00:08:55,213
...این
151
00:08:55,249 --> 00:08:56,951
خیلی خیلی فریبندهس
152
00:09:01,288 --> 00:09:05,226
هرگز نمیذارم بلایی سر موش کوچولوی کلیسام بیاد
153
00:09:15,636 --> 00:09:19,103
واسه یه فنجون قهوه خوب آدم میکُشم
154
00:09:19,139 --> 00:09:21,106
این کثافت خوکه
155
00:09:21,142 --> 00:09:23,145
و کافئین داره، فقط بخورش
156
00:09:32,586 --> 00:09:35,490
هر بار یه مبارزه، رفیق
157
00:09:39,092 --> 00:09:41,392
نمیتونیم برای مدت زیادی
158
00:09:41,428 --> 00:09:43,462
این وضع رو مخفی نگه داریم
159
00:09:43,498 --> 00:09:45,000
میدونم
160
00:09:47,100 --> 00:09:49,734
شیطان گفت تو یه همکار دیگه داشتی
161
00:09:49,770 --> 00:09:51,803
موش کوچولوی کلیسا
162
00:09:54,274 --> 00:09:57,575
دختره همکارم نبود
163
00:09:57,611 --> 00:10:00,945
فقط دوستم بود
164
00:10:00,981 --> 00:10:02,414
مال خیلی وقت پیشه
165
00:10:02,450 --> 00:10:05,020
چه اتفاقی واسش افتاد؟
166
00:10:06,953 --> 00:10:09,357
هیچ اتفاقی نیفتاد
167
00:10:11,458 --> 00:10:14,959
،من رفتم سر یه پرونده دیگه
اونم سوگندشُ خورد
168
00:10:14,995 --> 00:10:18,430
الان احتمالا یه راهبه خوشحال و خپل شده
169
00:10:18,466 --> 00:10:20,198
یه جایی تو برینگتون زندگی میکنه
170
00:10:20,234 --> 00:10:23,935
پس چرا حرف اونو پیش کشید؟
171
00:10:23,971 --> 00:10:25,837
شیطانِ دیگه، توماس
172
00:10:25,873 --> 00:10:27,743
میخواد بازیت بده
173
00:10:29,876 --> 00:10:31,609
تو خیلی چیزا دربارهی من میدونی
174
00:10:31,645 --> 00:10:34,613
اما من هیچی دربارهی زندگی تو نمیدونم
175
00:10:34,649 --> 00:10:38,282
زندگیم تشکیل شده از یه سری
176
00:10:38,318 --> 00:10:42,787
اتاق، شیاطین، و قهوهای که طعم آب استخر میده
177
00:10:44,826 --> 00:10:47,792
بهت قول میدم بیشتر از اینا نیست
178
00:10:47,828 --> 00:10:50,399
زود باش، برگردیم سر کار
179
00:11:10,017 --> 00:11:12,016
پس فقط باید صبحها
180
00:11:12,052 --> 00:11:13,984
و شبا بهش غذا بدید
181
00:11:14,020 --> 00:11:16,555
و واقعا خوشش میاد
اگه ببریتش بیرون پرواز کنه
182
00:11:16,591 --> 00:11:18,489
اوه، مشکلی نیست
183
00:11:18,525 --> 00:11:20,992
با هم خوب کنار میاییم، مگه نه، مانتی؟
هان؟
184
00:11:27,869 --> 00:11:30,001
شماها نگرانی به خودتون راه ندید
185
00:11:30,037 --> 00:11:32,704
منم چند سال پیش
بدجور ذاتالریه کردم
186
00:11:32,740 --> 00:11:36,007
زمین گیر شدم اما زنده موندم
187
00:11:36,043 --> 00:11:37,778
اندی هم میتونه
188
00:11:39,714 --> 00:11:42,546
آره. ممنون، راس
189
00:11:42,582 --> 00:11:44,385
تا چشم به هم بزنید برگشتید خونه
190
00:11:49,724 --> 00:11:51,857
چطوری؟
191
00:11:51,893 --> 00:11:54,092
عالی
192
00:11:56,397 --> 00:11:58,729
این واسه مدرسهس؟
193
00:11:58,765 --> 00:12:01,366
،اندی بهم داده
وقتی اومدم باهاش زندگی کنم
194
00:12:01,402 --> 00:12:02,700
195
00:12:02,736 --> 00:12:04,536
...میدونست من تو خط
196
00:12:04,572 --> 00:12:06,103
چیز میز ساختن هستم
197
00:12:06,139 --> 00:12:07,738
مسخرهس
198
00:12:07,774 --> 00:12:08,906
چرا مسخره باشه؟
199
00:12:08,942 --> 00:12:10,074
چون نه اینکه
200
00:12:10,110 --> 00:12:12,276
قراره برم دانشگاه؟
201
00:12:12,312 --> 00:12:14,079
مهندس بشم؟
202
00:12:14,115 --> 00:12:16,281
چرا که نه؟
تو باهوشی
203
00:12:16,317 --> 00:12:19,117
تا شش ماه دیگه یه سقف بالا سرم ندارم
204
00:12:19,153 --> 00:12:20,618
حالا هزینه دانشگاه به کنار
205
00:12:20,654 --> 00:12:22,753
اندی نمیذاره همچین اتفاقی بیفته
206
00:12:22,789 --> 00:12:24,455
آره، و اگه اندی بمیره، چی؟
207
00:12:24,491 --> 00:12:25,723
عزیزم
208
00:12:25,759 --> 00:12:28,096
فقط ذاتالریه گرفته
209
00:12:29,429 --> 00:12:31,896
صحیح
210
00:12:31,932 --> 00:12:33,835
ذات الریه
211
00:13:03,663 --> 00:13:05,964
،دوستتون دچار شوک عفونی شده
212
00:13:06,000 --> 00:13:08,333
پس مجبور شدیم براش لوله بذاریم
میشه بپرسم چه اتفاقی براش افتاده؟
213
00:13:08,369 --> 00:13:10,935
ـ پنجره شکست
،ـ و بجای اینکه بره بیمارستان
214
00:13:10,971 --> 00:13:12,970
ـ تصمیم گرفت با نوار چسب شکمش رو بننده
ـ اوهوم
215
00:13:13,006 --> 00:13:14,138
از دکترا خوشش نمیاد
216
00:13:14,174 --> 00:13:17,007
چقدر مونده تا بتونیم بیدارش کنیم؟
217
00:13:17,043 --> 00:13:19,343
،وضعیتش پایدار شده
اما هنوز خطر از سرش نگذشته
218
00:13:19,379 --> 00:13:20,945
باید بهش آرامبخش بزنیم
219
00:13:20,981 --> 00:13:22,781
و تا چند روز زیر نظر باشه
220
00:13:22,817 --> 00:13:24,148
واسه این چیزا وقت نداریم
221
00:13:24,184 --> 00:13:26,383
جای بحث نیست
222
00:13:26,419 --> 00:13:29,787
باید این کار رو بکنیم
223
00:13:29,823 --> 00:13:32,958
،باید بهتون بگم در مواردی که احتمال درگیری باشه
224
00:13:32,994 --> 00:13:35,497
موظفیم به پلیس اطلاع بدیم
225
00:14:13,567 --> 00:14:15,499
سلام، مریم
226
00:14:15,535 --> 00:14:18,837
اومدش
227
00:14:18,873 --> 00:14:20,571
دوباره
228
00:14:20,607 --> 00:14:23,708
اما ندیمهش کجاست؟
229
00:14:23,744 --> 00:14:27,344
،و پدر مارکوس چی میگه
230
00:14:27,380 --> 00:14:31,849
اگه میدونست چقدر زود به زود میای دیدنم؟
231
00:14:31,885 --> 00:14:33,685
تنها
232
00:14:33,721 --> 00:14:36,490
ای دختر آب زیرکاه
233
00:14:40,061 --> 00:14:42,560
به تو فرمان میدهم، اژدهای بی بند و بار
234
00:14:42,596 --> 00:14:45,930
،به اسم برّهی پاک و منزه
235
00:14:45,966 --> 00:14:50,068
،که بر روی افعی و سوسمار پا گذاشت
236
00:14:50,104 --> 00:14:53,438
و بر شیر و اژدها فائق آمد
237
00:14:53,474 --> 00:14:54,509
من اژدهام
238
00:14:56,576 --> 00:14:57,608
تو چی هستی؟
239
00:14:57,644 --> 00:14:59,877
هیچی
240
00:14:59,913 --> 00:15:03,781
،لرزان و گریزان
وقتی که نام پروردگار را به زبان میآوریم
241
00:15:03,817 --> 00:15:06,917
خداوند مقدس، خدای سبات
242
00:15:06,953 --> 00:15:08,386
چیز بخصوصی نداری
243
00:15:08,422 --> 00:15:10,088
هیچی نیستی
244
00:15:10,124 --> 00:15:12,424
اما میخوای خیلی چیزا رو ثابت کنی
245
00:15:12,460 --> 00:15:16,460
کلامی که تو را از گوشت و خون کرد
...فرمانت میدهد
246
00:15:16,496 --> 00:15:19,296
هیچ وقت نمیفهمی برگزیده بودن چه معنایی داره
247
00:15:19,332 --> 00:15:20,868
تا چیزایی که اون میبینه رو ببینی
248
00:15:22,269 --> 00:15:25,603
پسر باکره فرمانت میدهد
249
00:15:25,639 --> 00:15:27,738
مسیح ناصره فرمانت میدهد
250
00:15:27,774 --> 00:15:32,743
در 12 سالگی چهرهی خدای متعال رو دید
251
00:15:32,779 --> 00:15:34,912
این چقدر منصفانهس؟
252
00:15:34,948 --> 00:15:37,314
منم میتونم نشونت بدم
253
00:15:37,350 --> 00:15:40,285
اگه اونقدر قوی هستی که تاب بیاری
254
00:15:40,321 --> 00:15:43,755
واسه همین اینجایی، نه؟
255
00:15:43,791 --> 00:15:45,924
تا چیزی رو حس کنی
که اون حس میکنه
256
00:15:45,960 --> 00:15:47,659
به نام پروردگار فرمانت میدهم
257
00:15:47,695 --> 00:15:49,828
یا شاید دربارهی تو درست میگه
258
00:15:49,864 --> 00:15:51,295
تو ضعیفی
259
00:15:51,331 --> 00:15:52,497
بی ضرر
260
00:15:52,533 --> 00:15:55,132
هیچی نیستی
261
00:15:55,168 --> 00:15:57,102
به نام پروردگار فرمانت میدهم
262
00:15:57,138 --> 00:16:00,771
میخوای باقی زندگیت رو تو تاریکی کورمال کورمال بری
263
00:16:00,807 --> 00:16:04,776
یا میخوای صورت واقعی خداوند رو ببینی؟
264
00:16:04,812 --> 00:16:07,277
به نام پروردگار فرمانت میدهم
265
00:16:21,878 --> 00:16:23,752
فکر کردم گفتی میتونی کمک کنید
266
00:16:23,788 --> 00:16:26,421
مراسم جنگیری عادی چند هفته طول میکشه
267
00:16:26,457 --> 00:16:28,590
بعضی وقتا چند ماه
268
00:16:28,626 --> 00:16:30,792
فقط این همه وقت نداریم
269
00:16:30,828 --> 00:16:32,929
دقیقا چی میخوایید؟
270
00:16:32,965 --> 00:16:34,796
،اگه دستمون به اندی نرسه
نمیتونیم نجاتش بدیم
271
00:16:34,832 --> 00:16:36,332
فعلا، نمیتونه بین واقعیت
272
00:16:36,368 --> 00:16:38,767
و خیال تفاوت قائل بشه
273
00:16:38,803 --> 00:16:40,969
باید یادش بیاریم واسه چی داره میجنگه
274
00:16:41,005 --> 00:16:43,106
ـ نه
ـ چارهی دیگهای نداریم
275
00:16:43,142 --> 00:16:44,840
فکر میکنید اجازه میدم بچهها
276
00:16:44,876 --> 00:16:46,441
تو اتاق اون باشن
بعد از چیزی که شاهدش بودن؟
277
00:16:46,477 --> 00:16:47,676
نه همهشون، نه
278
00:16:47,712 --> 00:16:49,145
شاید فقط یکیشون
279
00:16:49,181 --> 00:16:51,446
فکر میکنید اگه اندی بود
همچین چیزی میخواست؟
280
00:16:51,482 --> 00:16:54,349
استفاده از بچههاش به عنوان طعمه؟
281
00:16:54,385 --> 00:16:57,119
داریم از دستش میدیم، رز
282
00:16:57,155 --> 00:16:58,423
من این کار رو میکنم
283
00:16:59,724 --> 00:17:01,456
وریتی
284
00:17:01,492 --> 00:17:04,460
نمیخوام مابقی عمرم تو این فکر باشم
285
00:17:04,496 --> 00:17:05,994
که کاری از دستم بر میاومده
و انجام ندادم
286
00:17:06,030 --> 00:17:07,567
تا بهش کمک کنم با این موجود بجنگه
287
00:17:11,069 --> 00:17:13,035
از کسی اجازه نمیخوام
288
00:17:13,071 --> 00:17:14,870
از هیچ کدومتون
289
00:17:14,906 --> 00:17:16,842
این کار رو میکنم
290
00:18:57,608 --> 00:18:59,442
ـ هی
ـ صبح بخیر
291
00:18:59,478 --> 00:19:01,476
میرم خونه اندی
292
00:19:01,512 --> 00:19:03,245
شنیدم ذاتالریه گرفته
293
00:19:03,281 --> 00:19:04,914
بچهها خونه همسایه موندن
294
00:19:04,950 --> 00:19:07,416
درسته، آره
295
00:19:07,452 --> 00:19:11,253
حتما چقدر عفونی بوده که چند تا کشیش خبر کردن
296
00:19:11,289 --> 00:19:13,192
کشیش سابق
297
00:19:15,326 --> 00:19:17,092
میخوای برسونمت؟
298
00:19:20,132 --> 00:19:22,701
هیچ قدرتی بر اون نداری
299
00:19:24,836 --> 00:19:27,637
خدایا، از درگاهت کمک میطلبم
300
00:19:27,673 --> 00:19:31,210
خدایا، به دعاهایم توجه فرما
301
00:19:33,311 --> 00:19:35,610
مارکوس
302
00:19:37,316 --> 00:19:39,315
هی
303
00:19:39,351 --> 00:19:41,350
هی، اینجایی
304
00:19:41,386 --> 00:19:43,618
موش کوچولوی کلیسا
305
00:19:43,654 --> 00:19:45,557
متاسفم
306
00:19:47,192 --> 00:19:50,659
خیلی متاسفم
307
00:19:50,695 --> 00:19:52,361
308
00:19:55,701 --> 00:19:58,300
خواهش میکنم
309
00:19:58,336 --> 00:20:00,535
...فقط بذار
310
00:20:00,571 --> 00:20:03,306
تقصیر منه، بذار منو بگیره
311
00:20:03,342 --> 00:20:06,341
الان دیگه داری توهین میکنی
312
00:20:06,377 --> 00:20:08,477
،هیچ وقت کسی رو دستم نمرده
313
00:20:08,513 --> 00:20:10,415
و نمیخوام با تو شروع کنم، خب؟
314
00:20:11,849 --> 00:20:13,118
هی
315
00:20:14,720 --> 00:20:16,685
هی
316
00:20:16,721 --> 00:20:18,820
...یه
317
00:20:18,856 --> 00:20:23,326
کلوب رقص کوچیک نزدیک وارویک هست
318
00:20:23,362 --> 00:20:25,328
یه مرده چاقولو اونجا گیتار میزنه
319
00:20:25,364 --> 00:20:29,598
به خدا قسم انگار داره رو قفسه سینهات میکوبه
320
00:20:31,103 --> 00:20:33,002
بیا چند هفته بذاریم بریم
321
00:20:33,038 --> 00:20:36,108
خودمون رو تو شراب سیب غرق کنیم
322
00:20:38,210 --> 00:20:40,342
،فکر میکردی میتونی قسر در بری
323
00:20:40,378 --> 00:20:42,781
نه؟
324
00:20:44,215 --> 00:20:46,515
هیچ وقت سوگندت رو نشکستی
325
00:20:46,551 --> 00:20:49,719
نه از نظر فنی
326
00:20:49,755 --> 00:20:53,556
چطور میخواستی تمومش کنی، هان؟
327
00:20:53,592 --> 00:20:56,725
،میخواستی باهاش فرار کنی
328
00:20:56,761 --> 00:20:59,499
زنباز؟
329
00:21:12,411 --> 00:21:16,044
اینقدر میرقصیم تا خودشون پرتمون کنن بیرون
330
00:21:16,080 --> 00:21:18,880
،و وقتی انداختنمون بیرون
331
00:21:18,916 --> 00:21:21,617
تو کوچه میرقصیم تا خورشید بیا بالا
332
00:21:21,653 --> 00:21:24,553
یه تشکر بهت بدهکارم، کشیش
333
00:21:26,959 --> 00:21:30,126
دختره رو خوب ترگل و رسیده کردی
334
00:21:30,162 --> 00:21:34,129
و وقتی خسته شدی، موش
335
00:21:34,165 --> 00:21:36,232
خودم کولت میکنم
336
00:21:36,268 --> 00:21:37,934
و تا خود خونه میرقصم
337
00:21:37,970 --> 00:21:39,935
خدا حسودیش شده
338
00:21:39,971 --> 00:21:42,237
ـ و طمعکار
ـ موش
339
00:21:42,273 --> 00:21:44,176
اما من نیستم
340
00:21:46,778 --> 00:21:51,717
فقط بذار عاشقت باشه، پدر مارکوس
341
00:21:53,652 --> 00:21:56,284
هدیهام به توئه
342
00:21:56,320 --> 00:21:58,320
اوه، چیکار کردم؟
343
00:21:58,356 --> 00:22:00,656
موش
344
00:22:00,692 --> 00:22:02,862
لطفا منو ببخش
345
00:22:14,472 --> 00:22:17,876
خب اونجا واقعا چه خبره، مارکوس؟
346
00:22:22,247 --> 00:22:23,779
کاری از دست من بر میاد؟
347
00:22:23,815 --> 00:22:27,116
فقط بهم اعتماد کن وقتی میگم
348
00:22:27,152 --> 00:22:28,721
هر کاری از دستمون بر میاد انجام میدیم
349
00:22:30,388 --> 00:22:33,758
اعتماد میکنم
بهت اعتماد دارم
350
00:22:37,328 --> 00:22:41,797
،اما وقتی این ماجراها تموم شد
هر کاری که میکنی
351
00:22:41,833 --> 00:22:43,633
من و تو یه بطری بوربن باز میکنیم
352
00:22:43,669 --> 00:22:45,738
و حسابی با هم حرف میزنیم
353
00:22:47,838 --> 00:22:50,806
فکر میکنی بعد از این قضیه اینجا میمونم؟
354
00:22:50,842 --> 00:22:55,011
مجبور نیستی بمونی
میتونیم سوار ماشین بشیم
355
00:22:55,047 --> 00:22:58,250
بریم سواری، ببینیم به کجا میرسیم
356
00:23:00,919 --> 00:23:03,985
به نظر
357
00:23:04,021 --> 00:23:05,987
نرمال میاد
358
00:23:06,023 --> 00:23:08,823
یه جور میگی انگار بده
359
00:23:08,859 --> 00:23:10,862
کارم چی میشه؟
360
00:23:12,897 --> 00:23:14,766
بازنشسته میشی؟
361
00:23:25,109 --> 00:23:28,380
ممنونم، پیتر
362
00:23:33,585 --> 00:23:35,654
واسه همه چی
363
00:24:22,100 --> 00:24:23,666
تو آمادهی این کار نیستی
364
00:24:23,702 --> 00:24:25,735
مشکلی ندارم
365
00:24:25,771 --> 00:24:27,870
،یادت باشه
366
00:24:27,906 --> 00:24:30,605
،هر حرفی که بهت میزنه
حرفای شیطانه
367
00:24:30,641 --> 00:24:31,841
بابات نیست
368
00:24:31,877 --> 00:24:33,676
آره، باشه
369
00:24:33,712 --> 00:24:36,512
مهمه اینه که حواست جمع باشه
370
00:24:36,548 --> 00:24:38,581
،شیطان قلبت رو میخونه
371
00:24:38,617 --> 00:24:40,619
هر چی میتونه پیدا میکنه
تا بر علیهات استفاده کنه
372
00:24:43,420 --> 00:24:45,957
بذار زورش رو بزنه
373
00:25:01,473 --> 00:25:03,676
ـ سلام، وریتی
ـ سلام
374
00:25:09,281 --> 00:25:10,983
زیاد نزدیک نشو
375
00:25:14,084 --> 00:25:15,821
هی، اندی
376
00:25:17,955 --> 00:25:20,089
گفتن میتونم بیام دیدنت
377
00:25:20,125 --> 00:25:23,329
صدامو میشنوی؟
378
00:25:26,497 --> 00:25:28,667
نه، نباید نزدیک بشی
379
00:25:32,937 --> 00:25:35,904
یه چیزایی دارم
380
00:25:35,940 --> 00:25:38,239
که باید بهت بگم
381
00:25:38,275 --> 00:25:39,742
اگه هنوز اینجایی
382
00:25:39,778 --> 00:25:42,577
و فکر میکنم که هستی
383
00:25:42,613 --> 00:25:45,747
تو منو به فرزندی گرفتی
384
00:25:45,783 --> 00:25:47,949
تو و نیکی
385
00:25:47,985 --> 00:25:51,085
،وقتی هیچ کس دیگه این کار رو نکرد
386
00:25:51,121 --> 00:25:55,658
چون بهم باور داشتی
387
00:26:06,071 --> 00:26:07,803
...بهت باور داشتم
388
00:26:09,808 --> 00:26:12,474
وریتی فلکزده هنوز متوجه نیست
389
00:26:12,510 --> 00:26:14,413
واسه چک حقوقی تو رو گرفتیم
390
00:26:15,813 --> 00:26:18,447
حقیقت نداره
391
00:26:18,483 --> 00:26:22,785
،وقتی جسدت رو پیدا میکنن
یخزده گوشه یه کوچه
392
00:26:22,821 --> 00:26:25,621
،جای سوزن رو دستات هست
اونا میگن
393
00:26:25,657 --> 00:26:27,689
"هیچ وقت بهش فرصت ندادن"
394
00:26:27,725 --> 00:26:31,794
چون این بلا سر دخترایی میاد
که کسی اونا رو نمیخواد
395
00:26:31,830 --> 00:26:34,996
آشغال آشغال میشه دیگه
396
00:26:35,032 --> 00:26:36,131
باشه
397
00:26:36,167 --> 00:26:37,967
ـ کافیه
ـ بهش فرصت بده
398
00:26:38,003 --> 00:26:40,673
...ـ من دست رو دست نمیذارم
ـ از پسش بر میام
399
00:26:43,007 --> 00:26:45,673
وریتی؟
400
00:26:45,709 --> 00:26:48,179
منم، نیکی
401
00:26:51,882 --> 00:26:54,350
مامان
402
00:26:54,386 --> 00:26:59,021
میخوای بدونی تو سرم چی میگذشت
403
00:26:59,057 --> 00:27:01,724
وقتی رفتم تو دریاچه؟
404
00:27:01,760 --> 00:27:04,692
،فکر کردم
405
00:27:04,728 --> 00:27:09,467
حداقل دیگه مجبور نیستم"
"اون موش کثیف وریتی رو دوباره ببینم
406
00:27:14,438 --> 00:27:16,871
این مادرت نیست
407
00:27:16,907 --> 00:27:19,874
شیطان ـه
408
00:27:19,910 --> 00:27:23,379
،به حقایق تکیه کن
و دروغها رو پس بزن
409
00:27:23,415 --> 00:27:24,746
...تو
410
00:27:24,782 --> 00:27:29,221
مایهی سرافکندگی بودی
411
00:27:31,222 --> 00:27:34,460
باید شیطان رو پس بزنی
412
00:27:52,243 --> 00:27:54,877
حق داری، اندی
413
00:27:54,913 --> 00:27:59,047
من مایهی سرافکندگی بودم
414
00:27:59,083 --> 00:28:02,884
من گستاخ و پررو
415
00:28:02,920 --> 00:28:05,254
و خودخواه بودم
416
00:28:05,290 --> 00:28:10,458
،فکر میکردم اگه به اندازه کافی بهت فشار بیارم
417
00:28:10,494 --> 00:28:15,965
کل این نمایش پدرخواندگی رو میذاری کنار
418
00:28:16,001 --> 00:28:19,133
و قبول میکنی که ازم متنفری
419
00:28:19,169 --> 00:28:21,236
مثل بقیه
420
00:28:21,272 --> 00:28:24,406
اما این کار رو نکردی
421
00:28:24,442 --> 00:28:26,408
،مهم نبود چیکار میکردم
422
00:28:26,444 --> 00:28:29,577
همیشه دوستم داشتی
423
00:28:29,613 --> 00:28:33,481
و بهم ایمان داشتی
424
00:28:33,517 --> 00:28:36,418
و واسم جنگیدی
425
00:28:36,454 --> 00:28:39,692
پدر واقعا خوبی بودی
426
00:28:42,127 --> 00:28:44,797
و من نمیخوام باهات خدافظی کنم
427
00:28:47,631 --> 00:28:51,766
پس باید باهاش بجنگی، باشه؟
428
00:28:53,972 --> 00:28:56,407
باید برگردی پیشمون
429
00:29:12,523 --> 00:29:14,023
وریتی
430
00:29:14,059 --> 00:29:16,859
ـ بابا؟
ـ گوش کن
431
00:29:16,895 --> 00:29:18,293
من دوست دارم
432
00:29:18,329 --> 00:29:20,329
خیلی دوست دارم، اما باید بری
433
00:29:22,833 --> 00:29:25,133
نمیذارم اذیتش کنی
434
00:29:27,839 --> 00:29:29,705
نمیذارم اذیتش کنی
435
00:29:29,741 --> 00:29:30,973
!برو
436
00:29:31,009 --> 00:29:33,641
!برو
رز، از اینجا ببرش بیرون
437
00:29:33,677 --> 00:29:36,311
ببرش بیرون
438
00:29:37,748 --> 00:29:40,048
خود را با تمام سلاحهای خدا مجهز کنید"
تا بتوانید در برابر
439
00:29:40,084 --> 00:29:41,382
"وسوسهها و نیرنگهای شیطان ایستادگی کنید
440
00:29:41,418 --> 00:29:43,885
،خداوندا به ما رحم کن
ای پروردگار، پادشاه دوران
441
00:29:43,921 --> 00:29:45,487
مقتدر و متعال
442
00:29:45,523 --> 00:29:46,854
...چنانچه حسادت و بدخواهی باشد
443
00:29:46,890 --> 00:29:48,090
به ما برکت ده
444
00:29:56,201 --> 00:29:58,804
هی
445
00:30:03,475 --> 00:30:05,209
کارت حرف نداشت
446
00:30:26,898 --> 00:30:30,002
پدر، اون بیدار شده
447
00:30:35,607 --> 00:30:37,975
اثری از ناپاکی دیده نمیشه
448
00:30:39,944 --> 00:30:41,914
ولش کن
449
00:30:45,416 --> 00:30:47,152
خوش برگشتی، فرزندم
450
00:30:48,753 --> 00:30:49,884
...شما کی
451
00:30:49,920 --> 00:30:51,152
من پدر رابرت هستم
452
00:30:51,188 --> 00:30:52,356
میدونی کجا هستی؟
453
00:30:54,759 --> 00:30:58,330
متوجه هستی چه بلایی سر روح و جسمت اومده؟
454
00:31:00,430 --> 00:31:02,533
همش بخاطر کنجکاویت
455
00:31:06,103 --> 00:31:07,736
مارکوس کجاست؟
456
00:31:07,772 --> 00:31:11,006
پدر مارکوس نتونست جنگیری رو کامل کنه
457
00:31:11,042 --> 00:31:13,011
سه هفته پیش رفت
458
00:31:15,112 --> 00:31:17,079
نه
459
00:31:17,115 --> 00:31:20,015
شانس آوردی من پا درمیونی کردم
داشتی از دست میرفتی
460
00:31:20,051 --> 00:31:23,252
نه
اون تنهام نمیذاره
461
00:31:23,288 --> 00:31:24,753
،انشالله
462
00:31:24,789 --> 00:31:26,787
،پدر مارکوس از امروز به بعد واسش درس عبرت میشه
463
00:31:26,823 --> 00:31:28,025
همینطور واسه تو
464
00:31:29,961 --> 00:31:32,160
و دفعه بعد که میل داشتی
465
00:31:32,196 --> 00:31:34,763
،بری جایی که نباید بری
466
00:31:34,799 --> 00:31:37,999
جایگاهت رو یادت بیار
467
00:31:38,035 --> 00:31:40,705
تو عروس خداوندی، فرزندم
468
00:32:20,177 --> 00:32:21,709
خیله خب، من برم بلیط بگیرم
469
00:32:21,745 --> 00:32:24,349
شماها تو ماشین منتظر بمونید
470
00:32:59,617 --> 00:33:01,182
خوبی؟
471
00:33:01,218 --> 00:33:03,554
آره
472
00:33:06,057 --> 00:33:08,689
آخرین بار که خوابیدی
کِی بوده؟
473
00:33:08,725 --> 00:33:11,560
نمیدونم
474
00:33:11,596 --> 00:33:13,195
چند روز شده، نه؟
475
00:33:13,231 --> 00:33:14,896
آره
476
00:33:14,932 --> 00:33:16,698
میخوای من ادامه بدم؟
477
00:33:16,734 --> 00:33:18,470
چی، بذارم خودت تنها تنها حال کنی؟
478
00:33:20,571 --> 00:33:22,871
ـ بفرمایید
ـ ممنون
479
00:33:22,907 --> 00:33:24,739
،انگار این یکی کشتی رو از دست دادیم
480
00:33:24,775 --> 00:33:26,374
پس باید یه کم منتظر بمونیم
481
00:33:26,410 --> 00:33:27,578
شماها اسنک نمیخوایید؟
482
00:33:31,182 --> 00:33:32,913
وریتی کجاست؟
483
00:33:32,949 --> 00:33:35,486
نباید بگیم
484
00:33:36,920 --> 00:33:38,719
بچهها، وریتی کجاست؟
485
00:33:38,755 --> 00:33:42,923
کتابش رو تو خونه راس و کالین جا گذاشته
486
00:33:42,959 --> 00:33:45,893
...بهش گفتم کارش احمقانهس اما میدونی
487
00:33:45,929 --> 00:33:47,396
خیله خب، شلبی
488
00:33:47,432 --> 00:33:48,500
تو مسئولی
489
00:33:52,203 --> 00:33:53,672
دهن لق
490
00:33:57,275 --> 00:33:59,241
سوار شو
491
00:33:59,277 --> 00:34:00,908
ولم کن
492
00:34:00,944 --> 00:34:03,145
یه کپی دیگه از اون کتاب کوفتی بهت میدم
493
00:34:03,181 --> 00:34:05,246
اندی بهم داده
نمیتونی جایگزینش کنی
494
00:34:05,282 --> 00:34:07,114
پس برات میفرستمش
495
00:34:07,150 --> 00:34:09,750
نه، نمیتونی
انداختمش دور
496
00:34:09,786 --> 00:34:10,919
...وریتی، من
497
00:34:10,955 --> 00:34:12,420
واسه این چیزا وقت نداریم
498
00:34:12,456 --> 00:34:15,589
نه
تو نباید این حرف رو بزنی
499
00:34:15,625 --> 00:34:20,761
دارم همه چی رو میذارم میرم
کل زندگیم
500
00:34:20,797 --> 00:34:25,634
...و اون کتاب تنها چیزیِ
501
00:34:25,670 --> 00:34:28,807
تنها چیزیِ که ازش دارم
502
00:34:30,540 --> 00:34:33,442
و بدون اون نمیرم
503
00:34:33,478 --> 00:34:35,810
سوار شو
504
00:34:35,846 --> 00:34:37,715
میرسونمت
505
00:34:47,725 --> 00:34:51,692
چون شریران، خصمان و دشمنانم"
بر من نزدیک آمدند
506
00:34:51,728 --> 00:34:53,995
،تا گوشت مرا بخورند
لغزیدن
507
00:34:54,031 --> 00:34:55,163
"و افتادن
508
00:34:55,199 --> 00:34:56,464
پیتر بیچاره
509
00:34:56,500 --> 00:34:59,737
خیلی به هم میاومدید
510
00:35:02,773 --> 00:35:04,638
چون شریران"
511
00:35:04,674 --> 00:35:08,310
،خصمان و دشمنانم
بر من نزدیک آمدند تا گوشت مرا بخورند
512
00:35:08,346 --> 00:35:09,710
".ایشان لغزیدند و افتادند
513
00:35:09,746 --> 00:35:12,314
دشمنانت نیستن که گوشت و خونت رو میخورن
514
00:35:12,350 --> 00:35:14,815
بلکه عزیزانت هستن
515
00:35:14,851 --> 00:35:17,051
و واسه همین ترکشون میکنی
516
00:35:17,087 --> 00:35:20,888
...چون شریران
517
00:35:20,924 --> 00:35:22,556
مارکوس
518
00:35:22,592 --> 00:35:25,893
نکن
تقصیر منه
519
00:35:25,929 --> 00:35:27,661
بذار منو بگیره
520
00:35:30,234 --> 00:35:33,067
شنیدم موش کوچولوت
521
00:35:33,103 --> 00:35:34,638
خوشمزه بوده
522
00:35:36,741 --> 00:35:39,207
مارکوس، مارکوس
523
00:35:39,243 --> 00:35:41,009
!مارکوس. مارکوس
524
00:35:41,045 --> 00:35:43,344
ـ مارکوس
ـ من خوبم! خوبم
525
00:35:43,380 --> 00:35:44,678
حالت خوب نیست
526
00:35:44,714 --> 00:35:46,915
خوب نیستی
527
00:35:46,951 --> 00:35:48,786
و داره از این بر علیهات استفاده میکنه
528
00:35:50,922 --> 00:35:52,958
مرتکب اشتباه میشی
529
00:35:55,293 --> 00:35:58,359
باید استراحت کنی
530
00:35:58,395 --> 00:36:01,730
بیا نوبتی کنیم
531
00:36:01,766 --> 00:36:04,366
ـ شیفتی کار میکنیم
ـ باشه
532
00:36:04,402 --> 00:36:07,402
مادامیکه اول من برم
533
00:36:07,438 --> 00:36:09,307
باشه
534
00:36:43,641 --> 00:36:45,406
دلم نخواهد ترسید
535
00:36:45,442 --> 00:36:49,411
،اگر جنگ بر من برپا شود"
"بر خود مطمئن هستم
536
00:36:49,447 --> 00:36:52,913
تو را بیرون میرانیم، ای روح ناپاک و پلید
537
00:37:08,832 --> 00:37:10,732
به نظر بهتر میای
538
00:37:10,768 --> 00:37:12,533
بهترم
539
00:37:12,569 --> 00:37:14,305
اون حالش چطوره؟
540
00:37:16,406 --> 00:37:19,640
شیطان داره تسلطش رو از دست میده
541
00:37:19,676 --> 00:37:21,442
اندی شکستش میده
542
00:37:21,478 --> 00:37:25,471
،بخاطر قبل میخواستم ازت تشکر کنم
543
00:37:25,507 --> 00:37:28,241
مجبورم کردی عقب بکشم
544
00:37:28,277 --> 00:37:31,411
،اینقدر عادت کردم هوای تو رو داشته باشم
545
00:37:31,447 --> 00:37:33,480
که یه کم عجیبه تو هوای منو داشته باشی
546
00:37:38,453 --> 00:37:41,420
تو دیگه کار آموز نیستی، توماس
547
00:37:41,456 --> 00:37:43,192
تو جنگیری
548
00:37:46,462 --> 00:37:50,663
و افتخار میکنم در کنار تو باشم
549
00:37:50,699 --> 00:37:52,034
برادر
550
00:37:55,036 --> 00:37:56,973
من
551
00:37:59,141 --> 00:38:02,912
نمیدونستم چقدر نیاز داشتم این حرفا رو بشنوم
552
00:38:05,647 --> 00:38:07,082
شروع کنیم؟
553
00:38:10,985 --> 00:38:12,317
مریم مقدس
554
00:38:12,353 --> 00:38:14,319
برایمان دعا کنید
555
00:38:14,355 --> 00:38:15,646
مادر پرهیزگار خداوند
556
00:38:15,682 --> 00:38:17,382
برایمان دعا کنید
557
00:38:17,418 --> 00:38:19,384
باکرهی باکرهها
558
00:38:19,420 --> 00:38:21,386
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس میکائیل
559
00:38:21,422 --> 00:38:23,487
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس گابرئیل
560
00:38:23,523 --> 00:38:24,792
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس رافائل
561
00:38:30,697 --> 00:38:32,663
نوبت منه؟
562
00:38:32,699 --> 00:38:36,366
...آره، فقط
563
00:38:36,402 --> 00:38:37,835
چه اتفاقی داره میافته؟
564
00:38:37,871 --> 00:38:39,570
چی شده؟
565
00:38:39,606 --> 00:38:41,371
شلبی؟
566
00:38:41,407 --> 00:38:43,674
ـ شلبی، میترسم
ـ فقط برقا رفت
567
00:38:43,710 --> 00:38:46,113
ـ چی شده؟
ـ برقا رفت
568
00:39:02,730 --> 00:39:04,132
راس؟
569
00:39:06,132 --> 00:39:07,634
کالین؟
570
00:39:09,737 --> 00:39:12,237
هی، ببخشید، یه چیزی رو جا گذاشتم
571
00:39:20,414 --> 00:39:22,317
کسی خونه نیست؟
572
00:40:02,456 --> 00:40:03,858
آهای؟
573
00:40:12,800 --> 00:40:15,135
آهای؟
574
00:40:57,244 --> 00:40:58,746
برایمان دعا کنید
575
00:41:00,847 --> 00:41:02,416
برایمان دعا کنید
576
00:41:04,518 --> 00:41:06,253
برایمان دعا کنید
577
00:41:08,355 --> 00:41:09,423
برایمان دعا کنید
578
00:41:11,425 --> 00:41:12,627
برایمان دعا کنید
579
00:41:14,728 --> 00:41:16,130
برایمان دعا کنید
580
00:41:17,864 --> 00:41:19,766
برایمان دعا کنید
581
00:41:23,103 --> 00:41:25,273
برایمان دعا کنید
582
00:41:27,974 --> 00:41:30,444
برایمان دعا کنید
583
00:41:32,545 --> 00:41:33,780
برایمان دعا کنید
584
00:41:35,715 --> 00:41:38,349
برایمان دعا کنید
585
00:41:38,385 --> 00:41:40,418
ـ قدیس یوحنا تعمیددهنده
ـ برایمان دعا کنید
586
00:41:40,454 --> 00:41:42,420
همهی فرشتگان و فرشتگان مقرب آسمانی
587
00:41:42,456 --> 00:41:43,520
برایمان دعا کنید
588
00:41:43,556 --> 00:41:44,554
قدیس یوسف
589
00:41:44,590 --> 00:41:45,690
برایمان دعا کنید
590
00:41:45,726 --> 00:41:47,190
قدیس رافائل
591
00:41:47,226 --> 00:41:49,393
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس میکائیل
592
00:41:49,429 --> 00:41:52,262
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس گابرئیل
593
00:41:52,298 --> 00:41:54,402
برایمان دعا کنید
594
00:42:17,925 --> 00:42:19,327
رز؟
595
00:42:24,431 --> 00:42:26,833
رز، توئی؟
596
00:42:32,972 --> 00:42:34,675
کالین
597
00:42:55,996 --> 00:42:58,462
اونا مُردن
مردن
598
00:42:58,498 --> 00:43:00,300
فرار کن
599
00:43:02,168 --> 00:43:03,403
رز؟
600
00:43:13,646 --> 00:43:15,248
هی، بچه جون
601
00:43:07,284 --> 00:43:09,570
:ترجمه و تنظیم
marYam
602
00:43:10,571 --> 00:43:13,571
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.