1
00:00:00,492 --> 00:00:02,953
Sebelumnya di The Exorcist...
/ Aku akan senang...
2
00:00:02,956 --> 00:00:04,943
...jika kau mau turun makan
malam bersama kami.
3
00:00:04,945 --> 00:00:06,612
Pakailah topeng keberanianmu.
4
00:00:06,614 --> 00:00:09,080
Apa yang kau lakukan?
/ Meminta pertolongan Tuhan.
5
00:00:09,082 --> 00:00:10,348
Kau harus kemari?
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,216
Andy, apapun yang
terjadi di pulau ini,...
7
00:00:12,218 --> 00:00:13,812
...dari sinilah asalnya.
8
00:00:16,123 --> 00:00:18,950
Kau tak bisa melihat jelas.
9
00:00:18,953 --> 00:00:20,225
Atau mungkin...
10
00:00:20,227 --> 00:00:22,715
...kau tak pandai menilai...
11
00:00:22,718 --> 00:00:26,130
...peringatan dini depresi
dan membahayakan diri?
12
00:00:26,132 --> 00:00:28,466
Ada sesuatu yang
berbahaya disini.
13
00:00:28,468 --> 00:00:31,981
Iblis. Membisiki keluarga
dan orang tua asuh...
14
00:00:31,984 --> 00:00:34,305
...untuk membunuh
anak-anak mereka.
15
00:00:34,307 --> 00:00:35,573
Kenapa dia membawa
mereka kemari?
16
00:00:35,575 --> 00:00:37,042
Dia ingin memisahkan kita.
17
00:00:37,044 --> 00:00:39,578
Aku harus bagaimana?
/ Lindungi keluarga ini.
18
00:00:39,580 --> 00:00:40,813
Batu yang sudah tua.
19
00:00:40,815 --> 00:00:42,246
Apa artinya bagimu?
20
00:00:42,248 --> 00:00:43,881
Kau salahkan dirimu
atas kematian istrimu?
21
00:00:43,883 --> 00:00:45,817
Kenapa kau terus
bertanya hal aneh?
22
00:00:45,819 --> 00:00:47,319
Keluar dari rumahku.
23
00:00:47,321 --> 00:00:48,654
Aku tak mau ikut denganmu.
24
00:00:48,656 --> 00:00:49,968
Ibu?
25
00:00:49,971 --> 00:00:52,890
Lepaskan dia!
/ Mundur!
26
00:00:52,892 --> 00:00:54,660
Lihatlah salib Tuhan!
27
00:00:54,662 --> 00:00:55,992
Enyahlah!
28
00:00:55,995 --> 00:00:58,075
Dari godaan sang Iblis...
29
00:01:03,531 --> 00:01:05,005
Andy.
29
00:01:26,531 --> 00:01:31,605
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
30
00:01:57,558 --> 00:01:59,060
Nikki?
31
00:02:17,043 --> 00:02:18,745
Apa artinya ini?
32
00:02:19,812 --> 00:02:22,147
Truck.
33
00:02:22,149 --> 00:02:23,881
Apa maksudmu, sobat?
34
00:02:23,883 --> 00:02:25,750
"Jangan lupa kalau...
35
00:02:25,752 --> 00:02:28,253
...aku akan selalu mencintaimu"?
/ Harusnya kau baca...
36
00:02:28,255 --> 00:02:30,582
...saat makan siang. Makanya
ada di kotak makanmu.
37
00:02:30,585 --> 00:02:32,089
Aku tidak mengerti.
38
00:02:32,091 --> 00:02:35,804
"Jangan lupa aku akan selalu
mencintaimu". Kenapa aku lupa?
39
00:02:35,807 --> 00:02:38,664
Dia Ibumu dan dia
mencintaimu. Hanya itu.
40
00:02:38,666 --> 00:02:40,327
Berangkatlah ke sekolah.
41
00:02:48,675 --> 00:02:50,776
Verity, kau mengambil
earphone-ku lagi?
42
00:02:50,778 --> 00:02:53,545
Tidak.
43
00:02:53,547 --> 00:02:55,898
Cari di swetermu, saku kiri.
44
00:02:57,772 --> 00:02:59,003
Sudah ketemu?
45
00:02:59,006 --> 00:03:01,042
Sudah. / Baiklah.
46
00:03:03,296 --> 00:03:04,726
Nikki?
47
00:03:11,698 --> 00:03:13,233
Nikki?
48
00:03:22,242 --> 00:03:23,744
Nikki?
49
00:03:34,588 --> 00:03:36,090
Nikki?
50
00:03:54,304 --> 00:03:55,562
Nikki?
51
00:04:07,687 --> 00:04:08,856
Nikki!
52
00:04:14,713 --> 00:04:16,210
Nikki!
53
00:04:26,015 --> 00:04:27,507
Nikki!
54
00:04:40,450 --> 00:04:42,786
Nikki! Nikki!
55
00:04:57,637 --> 00:04:59,474
Aku tak mengerti.
56
00:05:03,563 --> 00:05:05,281
Dia pernah memberitahumu sesuatu?
57
00:05:08,981 --> 00:05:10,916
Tidak.
58
00:05:10,918 --> 00:05:12,492
Tidak pernah.
59
00:05:14,687 --> 00:05:18,890
"Jangan lupa, aku akan
selalu mencintaimu."
60
00:05:18,892 --> 00:05:20,375
Mundur semuanya.
61
00:05:21,281 --> 00:05:23,786
Letakkan dia.
/ Andy, mari pulang...
62
00:05:23,789 --> 00:05:25,730
...dan ganti pakaianmu.
63
00:05:25,733 --> 00:05:27,918
Tunggu.
Tak usah melihatnya, Andy.
64
00:05:27,921 --> 00:05:28,933
Kau tak mau mengingatnya...
65
00:05:28,935 --> 00:05:30,868
...seperti ini, Andy.
/ Tunggu.
66
00:05:33,701 --> 00:05:35,187
Ya Tuhan.
67
00:05:41,447 --> 00:05:43,242
Sayang.
68
00:05:44,593 --> 00:05:46,183
Nikki.
69
00:05:46,185 --> 00:05:48,671
Nikki. / Andy, ayo.
70
00:05:48,674 --> 00:05:49,872
Andy.
71
00:05:49,875 --> 00:05:51,423
Aku tak bisa.
/ Ayo, Andy.
72
00:05:51,425 --> 00:05:53,000
Andy, ayo.
73
00:05:53,003 --> 00:05:54,891
Ayo. / Nikki.
74
00:05:58,132 --> 00:05:59,634
Nikki!
75
00:06:01,445 --> 00:06:03,006
Nikki!
76
00:06:43,593 --> 00:06:45,177
Kuasa Kristus mengusirmu!
77
00:06:45,179 --> 00:06:46,411
Kuasa Kristus mengusirmu!
78
00:06:46,413 --> 00:06:47,662
Kuasa Kristus mengusirmu!
79
00:06:47,664 --> 00:06:49,080
Kuasa Kristus mengusirmu!
80
00:06:49,082 --> 00:06:50,682
Kuasa Kristus mengusirmu!
81
00:06:50,718 --> 00:06:52,584
Kuasa Kristus mengusirmu!
82
00:06:52,586 --> 00:06:53,826
Kuasa Kristus mengusirmu!
83
00:06:53,828 --> 00:06:55,005
Kuasa Kristus mengusirmu!
84
00:06:55,007 --> 00:06:56,669
Kuasa Kristus mengusirmu!
85
00:06:56,671 --> 00:06:57,919
Kuasa Kristus mengusirmu!
86
00:06:57,921 --> 00:06:59,261
Kuasa Kristus mengusirmu!
87
00:06:59,263 --> 00:07:00,291
Kuasa Kristus ...!
88
00:07:24,458 --> 00:07:30,224
Alih bahasa : Nerdian
89
00:07:31,608 --> 00:07:34,935
Truck, Taco bukan Sandwich.
90
00:07:34,938 --> 00:07:36,927
Mereka satu keluarga.
91
00:07:36,930 --> 00:07:38,626
Sandwich tak punya keluarga.
/ Tepat sekali.
92
00:07:38,628 --> 00:07:40,274
Ada. / Adu argumen
terbodoh di dunia.
93
00:07:40,276 --> 00:07:41,834
Burrito bagaimana?/ Tidak.
94
00:07:41,837 --> 00:07:43,943
Ini dia.
95
00:07:43,946 --> 00:07:44,944
Bersikap sopanlah...
96
00:07:44,947 --> 00:07:46,180
...terhadap Muggles.
97
00:07:46,182 --> 00:07:48,282
Tiga potretan tanpa putus.
98
00:07:48,284 --> 00:07:49,683
Senyum.
99
00:07:49,685 --> 00:07:52,451
Verity! Aku lihat itu.
Ayo, senyumlah.
100
00:07:52,454 --> 00:07:53,887
Baiklah.
101
00:07:53,889 --> 00:07:55,295
Gaya lebay.
102
00:07:55,298 --> 00:07:57,892
Gaya lebay.
103
00:07:57,894 --> 00:08:00,146
Menjijikkan.
/ Carilah kamar.
104
00:08:00,149 --> 00:08:01,693
...ampuni kami.
105
00:08:01,696 --> 00:08:03,069
Yesus, penebus dosa...
106
00:08:03,071 --> 00:08:05,199
Ampuni kami.
/ Tuhan Bapa di Surga...
107
00:08:05,201 --> 00:08:06,299
Ampuni kami.
108
00:08:06,301 --> 00:08:07,969
Yesus, penebus dosa...
109
00:08:07,971 --> 00:08:09,905
Ampuni kami.
/ Tuhan Bapa di Surga...
110
00:08:09,907 --> 00:08:10,820
...ampuni kami.
111
00:08:10,822 --> 00:08:12,406
Yesus, penebus dosa...
112
00:08:12,408 --> 00:08:14,775
...ampuni kami.
113
00:08:14,777 --> 00:08:16,779
Keluarkan aku dari sini.
114
00:08:18,596 --> 00:08:20,197
Lepaskan aku.
115
00:08:22,896 --> 00:08:24,091
Anak-anak.
116
00:08:25,588 --> 00:08:27,654
Mana anak-anak?
/ Mereka aman, Andy.
117
00:08:27,656 --> 00:08:29,991
Begitupun denganmu.
118
00:08:31,462 --> 00:08:32,834
Aku sudah berusaha.
119
00:08:34,497 --> 00:08:35,996
Aku tak mampu hentikan dia.
120
00:08:35,998 --> 00:08:38,165
Siapa, Andy?
121
00:08:38,167 --> 00:08:40,671
Nikki.
122
00:08:42,104 --> 00:08:44,005
Nikki. Aku berusaha melindunginya.
123
00:08:44,007 --> 00:08:46,941
Dengarkan aku, Andy.
124
00:08:46,943 --> 00:08:49,115
Dia bukan istrimu.
125
00:08:49,118 --> 00:08:51,111
Wanita yang kau
cintai telah tiada.
126
00:08:51,113 --> 00:08:53,747
Kau melihat parasit yang
melahap sakit dan amarahmu.
127
00:08:55,185 --> 00:08:57,351
Dia ingin kau berbuat
kejahatan, Andy.
128
00:08:57,353 --> 00:09:00,162
Dia harus membuatmu patuh.
129
00:09:08,097 --> 00:09:10,798
Ceritakan lebih banyak
tentang dia, Andy.
130
00:09:10,800 --> 00:09:13,704
Makhluk yang menyerupai Nikki.
131
00:09:15,591 --> 00:09:18,438
Kapan pertama kali
dia mendatangimu?
132
00:09:20,877 --> 00:09:23,510
Ingatlah lebih jelas.
133
00:09:23,512 --> 00:09:26,849
Dia akan berusaha
mengaburkan kenanganmu.
134
00:09:27,850 --> 00:09:29,717
Temukan dia.
135
00:09:33,289 --> 00:09:36,057
Lupakan saja.
136
00:09:36,059 --> 00:09:38,391
Pelayanan Sosial membuatmu lelah.
137
00:09:38,393 --> 00:09:40,494
Mari bermain hoki,
melancong ke Yakima,...
138
00:09:40,496 --> 00:09:42,966
...minum anggur lokal
sampai kita ngelantur.
139
00:09:47,237 --> 00:09:48,702
Ada apa?
140
00:09:51,007 --> 00:09:54,040
Ada satu gadis.
141
00:09:54,042 --> 00:09:56,244
Aku belum menemukan
rumah untuknya.
142
00:09:56,246 --> 00:10:00,380
Dia sering buat ulah
sampai kau pusing sendiri.
143
00:10:00,382 --> 00:10:03,088
Tapi dia mengagumkan.
144
00:10:03,091 --> 00:10:06,451
Dia sangat pintar.
145
00:10:06,454 --> 00:10:09,966
Dan juga pemberani.
146
00:10:09,969 --> 00:10:11,830
Aku seperti mengenalnya.
147
00:10:16,666 --> 00:10:18,901
Aku ingin membawanya kemari.
148
00:10:20,536 --> 00:10:22,039
149
00:10:23,672 --> 00:10:26,709
Kurasa dia butuh kita, Andy.
150
00:10:30,246 --> 00:10:32,716
Dan aku butuh dia.
151
00:10:35,050 --> 00:10:38,251
152
00:10:38,253 --> 00:10:40,690
Ini keputusan yang besar.
153
00:10:42,190 --> 00:10:44,560
Aku tahu.
154
00:10:49,265 --> 00:10:51,300
Bagaimana?
155
00:10:54,970 --> 00:10:56,537
Menurutku kau luar biasa.
156
00:10:56,539 --> 00:10:58,609
Sungguh? / Ya.
157
00:11:10,453 --> 00:11:12,787
Anak istimewa ini punya nama?
158
00:11:12,789 --> 00:11:15,255
Verity.
159
00:11:15,257 --> 00:11:18,897
"Berkatilah yang telah
mati di jalan Tuhan...
160
00:11:18,900 --> 00:11:20,836
...agar mereka bisa
istirahat dengan tenang."
161
00:11:22,397 --> 00:11:23,897
Amin.
162
00:11:54,863 --> 00:11:56,365
Biar aku saja.
163
00:12:15,450 --> 00:12:17,985
Tidak, hentikan.
164
00:12:17,987 --> 00:12:20,121
Bukan seperti itu caranya.
165
00:12:20,123 --> 00:12:24,191
Abunya harus di sebar.
166
00:12:24,193 --> 00:12:26,526
Itu yang kulakukan.
167
00:12:26,528 --> 00:12:29,163
Kau membuangnya sekaligus.
168
00:12:29,165 --> 00:12:31,198
Apa yang dia lakukan?
169
00:12:31,200 --> 00:12:32,967
Dia membuang
abu Ibu di kebun.
170
00:12:32,969 --> 00:12:35,738
Andy, maafkan aku.
171
00:12:38,773 --> 00:12:40,506
Caramu sudah benar.
172
00:12:40,509 --> 00:12:43,376
Caramu sudah benar.
Kerja kalian bagus.
173
00:12:43,378 --> 00:12:45,246
Kalian semua kemarilah.
174
00:12:45,248 --> 00:12:46,915
Kemari.
175
00:12:46,918 --> 00:12:48,696
Verity.
176
00:12:48,699 --> 00:12:50,727
Kemarilah. / Lepaskan.
177
00:12:50,730 --> 00:12:53,520
Lepaskan aku.
/ Tak apa, tenanglah.
178
00:12:53,522 --> 00:12:55,655
Tidak apa-apa.
179
00:12:55,657 --> 00:12:57,251
Aku tahu.
180
00:13:00,496 --> 00:13:02,265
Aku mencintaimu, Bu.
181
00:13:04,243 --> 00:13:06,766
Santo Euphemia.
/ Doakan kami.
182
00:13:06,768 --> 00:13:08,437
Santo Lucy.
/ Doakan kami.
183
00:13:10,907 --> 00:13:12,108
Marcus.
184
00:13:14,281 --> 00:13:17,118
Andy, dengarkan suaraku.
185
00:13:17,121 --> 00:13:20,133
Kau bisa mendengarku?
186
00:13:20,136 --> 00:13:21,969
Andy, ada sesuatu dalam dirimu.
187
00:13:21,972 --> 00:13:24,342
Kau bisa merasakannya, 'kan?
188
00:13:30,693 --> 00:13:31,925
Rasanya dingin.
189
00:13:31,927 --> 00:13:33,595
Ya.
190
00:13:33,598 --> 00:13:37,630
Dan tangan kotornya
menutupi kenanganmu.
191
00:13:37,632 --> 00:13:39,567
Dia membohongimu, Andy.
192
00:13:39,569 --> 00:13:41,681
Menggodamu.
193
00:13:41,684 --> 00:13:44,138
Kau tak sendiri.
194
00:13:44,140 --> 00:13:45,472
Izinkan kami menolongmu.
195
00:13:45,474 --> 00:13:47,741
Aku tak bisa.
196
00:13:47,743 --> 00:13:49,712
Dia sangat kuat.
/ Tidak.
197
00:13:49,715 --> 00:13:51,946
Dia ingin kau melemah.
198
00:13:51,948 --> 00:13:53,614
Karena itulah yang...
199
00:13:53,616 --> 00:13:55,582
...dilakukan Iblis penakut
yang menyedihkan.
200
00:13:55,584 --> 00:13:58,084
Mereka membuatmu melemah
dan tak berdaya.
201
00:13:58,086 --> 00:14:01,087
Tapi kau pernah melawannya.
202
00:14:01,089 --> 00:14:04,991
Tiap hari kau berjuang
demi anak-anak.
203
00:14:04,993 --> 00:14:07,727
Teruslah berjuang.
204
00:14:07,729 --> 00:14:10,267
Ceritakanlah kapan
dia mulai menemuimu.
205
00:14:11,733 --> 00:14:14,079
Teruslah mengingatnya.
206
00:14:14,082 --> 00:14:18,087
Kami bisa tahu tipuannya.
Tapi kami harus tahu awalnya.
207
00:14:19,775 --> 00:14:21,909
Andy, tetaplah bersamaku.
208
00:14:21,911 --> 00:14:23,613
Dengarkan suaraku.
209
00:14:25,815 --> 00:14:27,923
Andy, dengarkan suaraku.
210
00:14:32,892 --> 00:14:34,621
Hei.
211
00:14:34,623 --> 00:14:36,024
Apa yang kau lakukan?
212
00:14:36,027 --> 00:14:37,259
Seragam baseball Truck...
213
00:14:37,262 --> 00:14:39,329
...sudah mulai mengecil.
214
00:14:39,332 --> 00:14:43,265
Mungkin beberapa
masih bisa di pakai.
215
00:14:55,610 --> 00:14:58,111
Deterjen hampir habis.
216
00:14:58,113 --> 00:15:01,448
Tapi aku bisa membelinya
setelah jam sekolah.
217
00:15:01,450 --> 00:15:02,816
Jika kau tak keberatan.
218
00:15:02,818 --> 00:15:06,020
Terima kasih, V.
219
00:15:06,022 --> 00:15:08,557
Terima kasih.
220
00:15:17,166 --> 00:15:19,469
Dia mengatakan sesuatu?
221
00:15:20,502 --> 00:15:22,238
Sebelum meninggal?
222
00:15:23,506 --> 00:15:25,175
Tidak.
223
00:15:26,209 --> 00:15:29,175
Itu sangat bodoh.
Dia bahkan tidak sedih.
224
00:15:29,177 --> 00:15:32,148
Dia tidak sedih, Nak.
225
00:15:34,382 --> 00:15:36,417
Depresi adalah penyakit.
226
00:15:36,419 --> 00:15:38,206
Jika kau tak minta bantuan...
227
00:15:38,209 --> 00:15:40,351
Bagaimana jika dia selama
ini meminta bantuan...
228
00:15:40,354 --> 00:15:41,993
...dan tak ada yang
mendengarnya?
229
00:15:44,259 --> 00:15:46,059
Andy.
230
00:15:46,061 --> 00:15:49,231
Pertama kali dia menemuimu,
seperti apa wujudnya?
231
00:15:50,532 --> 00:15:54,101
Ingatlah.
232
00:15:54,103 --> 00:15:56,403
Ingatlah.
233
00:16:11,520 --> 00:16:13,890
Jangan bersedih, Andy.
234
00:16:19,295 --> 00:16:20,760
Siapa kau?
235
00:16:20,762 --> 00:16:22,766
Aku Grace.
236
00:16:24,300 --> 00:16:26,299
Hei, Grace.
237
00:16:26,301 --> 00:16:28,302
Aku Andy.
238
00:16:28,304 --> 00:16:30,938
Aku tahu, bodoh.
239
00:16:30,940 --> 00:16:34,808
Kenapa kau sedih?
240
00:16:34,810 --> 00:16:37,147
Aku kehilangan temanku.
241
00:16:38,381 --> 00:16:40,317
Aku bisa jadi temanmu.
242
00:16:59,602 --> 00:17:01,634
Apa yang kau pegang?
243
00:17:01,636 --> 00:17:03,339
Topengku.
244
00:17:04,403 --> 00:17:06,338
Kadang aku merasa takut.
245
00:17:06,341 --> 00:17:08,504
Aku tak suka keluar.
246
00:17:10,478 --> 00:17:14,148
Benarkah?
247
00:17:14,150 --> 00:17:15,785
Kau bisa membantuku, Andy?
248
00:17:16,818 --> 00:17:18,851
Akan kuusahakan.
249
00:17:18,853 --> 00:17:22,089
Mungkin aku juga
bisa membantumu.
250
00:17:22,091 --> 00:17:24,628
Aku suka itu.
251
00:17:25,661 --> 00:17:27,892
Lawan dia, Andy.
252
00:17:27,895 --> 00:17:30,512
Kau harus melawannya.
253
00:17:31,834 --> 00:17:33,333
Tunggu, Grace.
254
00:17:33,335 --> 00:17:34,970
Grace.
255
00:17:37,672 --> 00:17:39,675
Grace?
256
00:17:41,977 --> 00:17:43,880
Grace?
257
00:17:46,047 --> 00:17:48,718
Grace?
258
00:17:57,325 --> 00:17:58,862
259
00:18:02,731 --> 00:18:04,166
Nikki.
260
00:18:05,968 --> 00:18:08,204
Hei.
261
00:18:11,239 --> 00:18:14,041
Andy Sayang.
262
00:18:14,043 --> 00:18:16,098
Apa yang telah mereka
lakukan kepadamu?
263
00:18:21,816 --> 00:18:24,717
Aku tak tahu
apa yang terjadi.
264
00:18:24,719 --> 00:18:26,754
Nikki, sepertinya
aku tak waras lagi.
265
00:18:26,756 --> 00:18:29,567
Mereka ingin memisahkan kita.
266
00:18:32,995 --> 00:18:37,563
Tapi kita tidak akan
biarkan mereka, bukan?
267
00:18:37,565 --> 00:18:40,734
Andy, tetaplah bersama kami.
268
00:18:40,736 --> 00:18:42,335
Andy, lawanlah.
269
00:18:42,337 --> 00:18:44,614
Demi anak-anakmu.
270
00:18:48,276 --> 00:18:50,279
Lawanlah, Andy.
271
00:18:52,535 --> 00:18:54,017
Tentu saja.
272
00:19:02,692 --> 00:19:05,117
Sabarlah, Rose.
273
00:19:05,119 --> 00:19:07,767
Percayakan pada kami
untuk menolongnya.
274
00:19:07,770 --> 00:19:10,656
Ada mayat di kamar sebelah.
275
00:19:10,658 --> 00:19:12,864
Bagaimana cara menjelaskanya?
276
00:19:12,867 --> 00:19:14,660
Karena "di bunuh oleh Iblis"...
277
00:19:14,663 --> 00:19:16,128
...bukan jawaban yang bagus...
278
00:19:16,130 --> 00:19:17,430
...saat polisi datang.
279
00:19:17,432 --> 00:19:18,871
Kita selesaikan eksorsisme ini...
280
00:19:18,874 --> 00:19:20,634
...lalu kita urus lainnya.
281
00:19:20,636 --> 00:19:22,989
Jika kita berhenti,
Andy bisa mati.
282
00:19:22,992 --> 00:19:26,337
Jika di bawa ke rumah sakit,
orang lain bisa mati.
283
00:19:26,340 --> 00:19:28,677
Sedikit lagi, Rose.
284
00:19:35,293 --> 00:19:37,059
Dia bisa dengar kita?
285
00:19:38,886 --> 00:19:40,455
Tidak sepenuhnya.
286
00:19:42,822 --> 00:19:46,525
Bagaimana dengan anak-anak?
287
00:19:46,528 --> 00:19:48,612
Mereka melihat sang ayah
membunuh seseorang.
288
00:19:48,615 --> 00:19:50,218
Menurutmu bagaimana?
289
00:19:51,666 --> 00:19:53,666
Akan kuulur waktu
selama mungkin.
290
00:19:53,668 --> 00:19:55,669
Tapi aku tak bisa lindungi
mereka di pulau ini selamanya.
291
00:19:55,671 --> 00:19:57,636
Anak-anak ini dalam
pantauan negara.
292
00:19:57,638 --> 00:20:00,507
Jika lama tak ada kabar,
seseorang akan kemari.
293
00:20:00,509 --> 00:20:02,211
Kita harus berusaha
lebih cepat.
294
00:20:25,533 --> 00:20:27,770
Jangan lihat mereka.
295
00:20:28,837 --> 00:20:31,270
Lihat aku.
296
00:20:31,272 --> 00:20:34,076
Kembalilah padaku.
297
00:20:36,884 --> 00:20:38,944
Kau terlihat aneh.
298
00:20:38,946 --> 00:20:42,115
Kau yang aneh.
299
00:20:42,117 --> 00:20:43,728
Bagaimana aku bisa
seberuntung ini?
300
00:20:43,731 --> 00:20:45,919
Bukan beruntung, tapi layak.
301
00:20:50,291 --> 00:20:52,291
Dan kau layak mendapatkannya.
302
00:20:52,293 --> 00:20:54,461
Kau sudah bekerja
sangat keras.
303
00:20:54,463 --> 00:20:56,365
Tak masalah sedikit egois.
304
00:20:59,367 --> 00:21:02,605
Nikmati kerja kerasmu.
305
00:21:04,572 --> 00:21:06,806
Mana anak-anak.?
306
00:21:06,808 --> 00:21:09,712
Sepertinya mereka di kebun.
307
00:21:11,646 --> 00:21:14,314
Aku harus memeriksa mereka.
308
00:21:14,316 --> 00:21:18,285
Atau kita bisa
melakukan hal lain.
309
00:21:18,287 --> 00:21:19,946
Seperti apa?
310
00:21:19,949 --> 00:21:23,323
Hal yang buruk.
311
00:21:25,092 --> 00:21:27,760
Buruk.
312
00:21:33,467 --> 00:21:35,835
Andy, tetaplah bersama kami.
313
00:21:35,837 --> 00:21:37,903
Tetaplah bersama kami, Andy!
314
00:21:37,905 --> 00:21:39,451
Tetaplah bersama kami.
315
00:21:39,454 --> 00:21:41,320
Kau harus melawannya.
316
00:21:41,322 --> 00:21:42,955
Lawanlah.
317
00:21:42,958 --> 00:21:45,105
Tetaplah bersama kami, Andy!
318
00:21:45,108 --> 00:21:46,378
Dengarkan suaraku.
319
00:21:46,381 --> 00:21:47,983
Yang kau lihat adalah Iblis.
320
00:21:47,986 --> 00:21:49,817
Yang mengincar keluarga
dan anak-anak.
321
00:21:49,820 --> 00:21:52,750
Dia akan memaksamu
menyakiti mereka.
322
00:21:52,753 --> 00:21:54,688
Iblis akan merenggut
kenanganmu, lalu...
323
00:21:54,690 --> 00:21:57,792
...merusaknya. Semua yang
dia tunjukkan tidak nyata.
324
00:21:57,795 --> 00:22:00,319
Yang kau lihat bukanlah...
325
00:22:00,322 --> 00:22:02,322
...istrimu.
326
00:22:02,325 --> 00:22:05,186
Jangan mengintip.
327
00:22:06,755 --> 00:22:08,855
Sudah siap? / Ya.
328
00:22:11,039 --> 00:22:12,806
Apa pendapatmu?
329
00:22:12,808 --> 00:22:16,186
Ya Tuhan.
330
00:22:18,946 --> 00:22:21,834
Aku tak percaya
kau melakukan ini.
331
00:22:21,837 --> 00:22:23,782
Seperti impianmu.
332
00:22:23,784 --> 00:22:25,342
Kau menyukainya ?
333
00:22:27,321 --> 00:22:29,365
Ini sempurna.
334
00:22:32,293 --> 00:22:35,028
Berapa banyak biaya
yang kau habiskan?
335
00:22:35,030 --> 00:22:37,465
Apa pendapatmu?
336
00:22:40,202 --> 00:22:41,634
Mana anak-anak?
337
00:22:41,636 --> 00:22:43,135
Mereka di kebun.
338
00:22:43,137 --> 00:22:44,671
Biar kutunjukkan studioku.
339
00:22:44,673 --> 00:22:46,673
Kemari.
340
00:22:46,675 --> 00:22:49,044
Ayo.
341
00:22:50,479 --> 00:22:52,979
342
00:22:52,981 --> 00:22:55,919
Mana Verity?
343
00:22:55,922 --> 00:22:58,218
Ini impian kita.
344
00:22:58,220 --> 00:23:00,053
Kau menyukainya?
345
00:23:00,055 --> 00:23:01,887
Mana barang-barang Verity?
Mana Harper?
346
00:23:01,889 --> 00:23:03,490
Andy.
347
00:23:03,492 --> 00:23:05,943
Verity? Anak-anak?
348
00:23:05,946 --> 00:23:07,108
Mana mereka ?
349
00:23:07,110 --> 00:23:08,327
Aku sudah bilang.
350
00:23:08,329 --> 00:23:10,618
Mereka di kebun.
351
00:23:14,703 --> 00:23:16,001
Anak-anak?
352
00:23:18,790 --> 00:23:20,443
Anak-anak?!
353
00:23:21,680 --> 00:23:23,379
Anak-anak?
354
00:23:33,102 --> 00:23:35,071
Tidak. Tidak!
355
00:23:35,223 --> 00:23:37,257
Tidak! Tidak!
356
00:23:40,962 --> 00:23:45,727
Tidak! Tidak! Tidak!
357
00:23:46,413 --> 00:23:49,102
Tidak! Tidak!
357
00:23:49,713 --> 00:23:52,802
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
358
00:23:53,360 --> 00:23:56,428
Kau pasti mengerti, 'kan ?
359
00:23:56,430 --> 00:23:59,251
Harus seperti ini.
360
00:23:59,254 --> 00:24:01,257
Mereka penyebab aku mati.
361
00:24:03,069 --> 00:24:05,136
Apa?
362
00:24:05,138 --> 00:24:07,849
Aku membutuhkanmu, Andy.
363
00:24:07,852 --> 00:24:10,274
Mereka merampasmu dariku.
364
00:24:10,276 --> 00:24:11,938
Ini ulah mereka.
365
00:24:18,860 --> 00:24:20,718
Aku mengenal istriku.
366
00:24:20,720 --> 00:24:22,966
Dia takkan pernah berucap
sesuatu seperti itu.
367
00:24:22,969 --> 00:24:24,040
Tidak dalam sejuta tahun.
368
00:24:24,043 --> 00:24:25,724
Selamanya.
369
00:24:25,726 --> 00:24:28,659
Kau juga tidak menduga
aku akan bunuh diri.
370
00:24:28,661 --> 00:24:30,495
Nikki terkena depresi.
371
00:24:30,497 --> 00:24:31,929
Karena mereka.
372
00:24:31,931 --> 00:24:33,465
Bukan seperti itu.
373
00:24:33,467 --> 00:24:35,432
Bukan salah siapa-siapa.
374
00:24:35,434 --> 00:24:37,502
Itu ketidakseimbangan
di dalam otak.
375
00:24:37,504 --> 00:24:41,305
Yang tak seimbang adalah
rumah penuh anak orang lain.
376
00:24:41,307 --> 00:24:44,059
Suami yang sibuk mengejar
predikat "ayah terbaik".
377
00:24:44,062 --> 00:24:46,844
...dan tak pedulikan
istri dihadapannya.
378
00:24:48,448 --> 00:24:50,621
Kini aku bisa lihat
dengan cukup jelas.
379
00:24:52,419 --> 00:24:54,585
Kau bukan istriku.
/ Andy.
380
00:24:54,587 --> 00:24:56,420
Ini bukan kenanganku.
381
00:24:56,422 --> 00:24:57,656
Keluar dari kepalaku!
382
00:24:57,658 --> 00:24:59,256
Kau tak ingat, Andy!
383
00:24:59,258 --> 00:25:01,292
Kau tak ingat seperti
apa anak-anak itu!
384
00:25:01,294 --> 00:25:02,997
Biar kutunjukkan padamu.
385
00:25:10,437 --> 00:25:13,348
Rasa bibirmu seperti
makaroni dan keju.
386
00:25:13,351 --> 00:25:14,847
Kau suka?
387
00:25:14,850 --> 00:25:16,774
Sungguh menggoda.
388
00:25:25,382 --> 00:25:27,686
Aku tidak melihatnya.
/ Kau melihatnya!
389
00:25:29,021 --> 00:25:30,788
Haruskah kita...
/ Tidak boleh.
390
00:25:30,790 --> 00:25:33,323
Aku mengusahakannya
dengan susah payah!
391
00:25:33,325 --> 00:25:35,226
Kurasa kita sudah aman.
392
00:25:35,228 --> 00:25:36,794
Baiklah.
393
00:25:38,565 --> 00:25:40,899
Tak berperasaan! Caleb
menginjak set dioramaku.
394
00:25:40,901 --> 00:25:42,167
Sekarang sudah rusak.
/ Kau simpan di tengah.
395
00:25:42,169 --> 00:25:43,301
Di tengah kamarku!
396
00:25:43,303 --> 00:25:44,369
Hai. / Barangku boleh
kusimpan di sana.
397
00:25:44,371 --> 00:25:45,402
Di samping kamarku!
398
00:25:45,404 --> 00:25:46,799
Dia melemparkan
mainannya ke kepalaku!
399
00:25:46,802 --> 00:25:48,501
Anak-anak, kalian
harus berbagi kamar.
400
00:25:48,504 --> 00:25:50,004
Kembalilah ke kamar.
Sekarang.
401
00:25:50,007 --> 00:25:52,643
Aku tak mau sekamar
dengannya. Dia bodoh!
402
00:25:52,645 --> 00:25:53,844
Keluar, sekarang.
/ Hei!
403
00:25:53,846 --> 00:25:54,912
Kau.../ Anak-anak!
404
00:25:54,914 --> 00:25:56,144
Kembali ke kamar!
405
00:25:56,147 --> 00:25:58,448
Hentikan.
406
00:25:58,451 --> 00:26:00,883
Hentikan.
/ Aku tidak bodoh
407
00:26:00,886 --> 00:26:03,254
Tidurlah.
Kita bahas besok pagi.
408
00:26:09,830 --> 00:26:11,432
Kau baik-baik saja ?
409
00:26:16,284 --> 00:26:19,603
Bagaimana jika ini
bukan untuk kita?
410
00:26:21,240 --> 00:26:23,409
Bagaimana jika kita
salah memutuskan?
411
00:26:25,545 --> 00:26:27,211
Bukan seperti itu kejadiannya.
412
00:26:27,213 --> 00:26:29,447
Bukan itu yang dia katakan.
/ Kau yakin?
413
00:26:29,449 --> 00:26:31,082
Mereka masuk tiba-tiba.
Itu tak di sengaja.
414
00:26:31,084 --> 00:26:32,136
Itu tak di sengaja!
415
00:26:32,139 --> 00:26:33,350
Semuanya tak di sengaja...
416
00:26:33,353 --> 00:26:34,953
...saat itu bukan salahmu.
417
00:26:34,955 --> 00:26:37,586
Atau mungkin kau
tak mau lihat kebenaran.
418
00:26:37,589 --> 00:26:40,120
Ayolah, jangan bersikap
seolah kau peduli.
419
00:26:40,123 --> 00:26:42,864
Tentu aku peduli padamu.
Kau putriku.
420
00:26:42,867 --> 00:26:44,367
Aku bukan putrimu
421
00:26:44,370 --> 00:26:45,884
Jangan menganggapku putrimu.
422
00:26:45,886 --> 00:26:47,723
Aku sudah punya satu
Ibu yang tak berguna.
423
00:26:47,726 --> 00:26:48,867
Aku tak butuh Ibu lain.
424
00:26:48,869 --> 00:26:51,117
Verity.
/ Dengar, Verity,
425
00:26:51,120 --> 00:26:53,071
Aku mengerti kau
sangat marah saat ini.
426
00:26:53,073 --> 00:26:54,405
Kembalikan aku.
427
00:26:54,407 --> 00:26:56,541
Keluarkan aku dari
pulau bodoh ini.
428
00:26:56,543 --> 00:26:59,710
Dari keluarga bodoh ini.
429
00:26:59,712 --> 00:27:01,545
Aku berharap kau tidak
membawaku kemari.
430
00:27:01,547 --> 00:27:03,413
Kami hanya ingin mencintaimu.
431
00:27:03,415 --> 00:27:05,949
Kau hanya ingin cairkan
uang tunjangan.
432
00:27:05,951 --> 00:27:07,335
Kenapa kau tak mengambil...
433
00:27:07,338 --> 00:27:09,539
...pil obatmu dan menangis
di kamar mandi lagi?
434
00:27:09,542 --> 00:27:11,575
Kami semua pernah
mendengarmu menangis.
435
00:27:11,577 --> 00:27:12,890
Cukup.
436
00:27:14,129 --> 00:27:15,331
Cukup.
437
00:27:21,611 --> 00:27:23,226
Terserah saja.
438
00:27:25,471 --> 00:27:27,005
Nikki, dia tak bermaksud begitu.
439
00:27:27,007 --> 00:27:28,806
Dia tak bermaksud begitu.
440
00:27:28,808 --> 00:27:30,520
Sayang, tolonglah.
441
00:27:30,523 --> 00:27:32,142
Sayang.
442
00:27:32,144 --> 00:27:33,745
Dan tangan kotornya...
443
00:27:33,747 --> 00:27:36,080
...menutupi kenanganmu.
444
00:27:36,082 --> 00:27:38,615
Dia membohongimu, Andy.
445
00:27:38,617 --> 00:27:40,418
Menggodamu.
446
00:27:40,420 --> 00:27:41,619
Hanya itu kemampuanmu?
447
00:27:44,190 --> 00:27:47,257
Karena kau tidak
mengenal putriku.
448
00:27:47,259 --> 00:27:49,159
Kau juga tidak
mengenal Nicole.
449
00:27:49,161 --> 00:27:51,595
Karena akhirnya
tidak seperti ini.
450
00:27:53,933 --> 00:27:56,501
Tak seperti ini akhirnya!
451
00:27:56,503 --> 00:27:58,535
Tak seperti ini akhirnya.
452
00:27:58,537 --> 00:28:00,505
Tak seperti ini akhirnya!
453
00:28:00,507 --> 00:28:01,929
Teruskan, Andy.
454
00:28:01,932 --> 00:28:04,475
Pertahankan yang nyata.
455
00:28:04,477 --> 00:28:06,768
Pertahankan dan jangan lepaskan.
456
00:28:42,432 --> 00:28:44,012
Andy?
457
00:28:59,598 --> 00:29:01,601
Nikki?
458
00:29:17,717 --> 00:29:19,719
Nikki?
459
00:29:32,431 --> 00:29:33,965
Apa artinya ini?
460
00:29:33,967 --> 00:29:36,400
Truck. / "Jangan lupa aku
akan selalu mencintaimu."
461
00:29:36,402 --> 00:29:38,104
"Selalu mencintaimu."
462
00:29:39,538 --> 00:29:41,205
Aku tak mengerti.
463
00:29:41,207 --> 00:29:43,643
Verity, kau mengambil
earphone-ku lagi?
464
00:29:45,978 --> 00:29:47,578
Mau kemana, Andy?
465
00:29:47,580 --> 00:29:49,984
Lepaskan.
466
00:29:53,286 --> 00:29:55,218
Kau tak boleh ke sana.
467
00:29:55,220 --> 00:29:56,454
Minggir.
468
00:29:56,456 --> 00:29:59,157
Itu ide buruk.
469
00:29:59,159 --> 00:30:00,390
Tempatmu di sini.
470
00:30:00,392 --> 00:30:01,562
Bersama kami.
471
00:30:02,495 --> 00:30:03,564
Selamanya.
472
00:30:18,937 --> 00:30:20,346
Nikki!
473
00:30:37,273 --> 00:30:38,629
Tidak!
474
00:30:38,632 --> 00:30:41,169
Tidak! Tidak!
475
00:30:42,334 --> 00:30:43,851
Nikki!
476
00:30:48,807 --> 00:30:51,094
Nikki! Nikki!
477
00:31:00,819 --> 00:31:02,788
Nikki, ayo.
478
00:31:02,791 --> 00:31:05,390
Ayolah. Tidak.
479
00:31:05,392 --> 00:31:06,890
Tidak. Nikki?
480
00:31:06,892 --> 00:31:09,494
Kau bilang dia sangat cantik.
481
00:31:09,496 --> 00:31:11,832
Bagiku dia tidak cantik.
482
00:31:13,866 --> 00:31:15,365
Aku bersyukur dia mati.
483
00:31:15,367 --> 00:31:17,467
Tidak.
484
00:31:17,469 --> 00:31:20,670
Aku bersyukur dia mati.
/ Aku bersyukur dia mati.
485
00:31:20,672 --> 00:31:23,674
Aku bersyukur dia mati.
/ Aku bersyukur dia mati.
486
00:31:23,676 --> 00:31:26,643
Aku bersyukur dia mati.
487
00:31:26,645 --> 00:31:28,345
Bukan itu yang terjadi.
488
00:31:28,347 --> 00:31:31,184
Bukan itu yang terjadi!
489
00:31:43,023 --> 00:31:45,198
Cepat. Dia tenggelam.
Lepaskan ikatannya.
490
00:31:47,066 --> 00:31:48,535
Andy!
491
00:31:51,867 --> 00:31:53,843
Cepat.
492
00:31:53,846 --> 00:31:55,452
Balikkan dia!
493
00:31:59,270 --> 00:32:00,536
Kau sudah aman.
494
00:32:00,538 --> 00:32:02,472
Tarik nafasmu.
495
00:32:02,474 --> 00:32:04,594
Kau baik-baik saja.
496
00:32:08,196 --> 00:32:10,199
Tolong aku.
497
00:32:11,934 --> 00:32:14,003
Tolong aku.
498
00:32:18,507 --> 00:32:20,740
Sampai akhir, kawan.
499
00:32:22,912 --> 00:32:24,914
Berbaringlah.
500
00:32:26,348 --> 00:32:28,326
Berbaringlah
501
00:32:28,329 --> 00:32:30,669
Bunda Maria yang suci. I>
/ Doakan kami. i>
502
00:32:30,672 --> 00:32:33,171
Perawan yang suci. I>
/ Doakan kami. i>
503
00:32:33,174 --> 00:32:34,687
Santo Michael.
/ Doakan kami.
504
00:32:34,690 --> 00:32:36,307
Santo Gabriel.
/ Doakan kami.
505
00:32:36,310 --> 00:32:39,013
Santo Raphael.
/ Doakan kami.
506
00:32:41,864 --> 00:32:44,367
Dia mengaburkan persepsimu, Andy.
507
00:32:45,651 --> 00:32:47,622
Konsentrasi.
Dengarkan suaraku.
508
00:32:49,105 --> 00:32:50,940
Tetaplah disini.
509
00:32:52,374 --> 00:32:54,474
Dia mengaburkan persepsimu.
510
00:32:54,476 --> 00:32:55,942
Dia mengaburkan...
511
00:32:55,944 --> 00:32:57,877
...persepsimu.
512
00:32:57,879 --> 00:32:59,880
Lawan dia, Andy.
513
00:32:59,882 --> 00:33:01,251
Lawan dia.
514
00:33:04,543 --> 00:33:06,201
Bagaimana?
515
00:33:07,849 --> 00:33:09,552
Aku bukan putrimu.
516
00:33:10,459 --> 00:33:12,099
Bagaimana jika kita
salah memutuskan?
517
00:33:12,102 --> 00:33:13,943
Dia mengaburkan persepsimu.
518
00:33:13,946 --> 00:33:16,396
Andy, kau bisa dengar aku?
519
00:33:17,165 --> 00:33:19,115
Kita bisa melakukan hal lain.
520
00:33:19,118 --> 00:33:22,169
Hal buruk.
521
00:33:22,171 --> 00:33:23,636
Andy, kau bisa dengar aku?
522
00:33:23,638 --> 00:33:25,239
Dengarkan suaraku.
523
00:33:25,241 --> 00:33:27,440
Kau bisa dengar aku?
Bernafaslah. / Tidak.
524
00:33:27,443 --> 00:33:29,108
Kau bisa dengar aku?
525
00:33:29,110 --> 00:33:31,511
Tenanglah.
526
00:33:31,513 --> 00:33:33,747
Kuasa Kristus mengusirmu!
527
00:33:33,849 --> 00:33:35,185
Kuasa Kristus mengusirmu!
528
00:33:35,317 --> 00:33:36,583
Kuasa Kristus mengusirmu!
529
00:33:36,585 --> 00:33:37,910
Kuasa Kristus mengusirmu!
530
00:33:37,912 --> 00:33:39,081
Kuasa Kristus mengusirmu!
531
00:33:39,083 --> 00:33:40,686
Kuasa Kristus mengusirmu!
532
00:33:40,688 --> 00:33:42,666
Kuasa Kristus mengusirmu!
/ Kuasa Kristus...
533
00:33:42,668 --> 00:33:44,276
...mengusirmu.
/ Kuasa Kristus mengusirmu!
534
00:33:44,278 --> 00:33:46,359
Kuasa Kristus mengusirmu!
535
00:33:46,450 --> 00:33:48,379
Kuasa Kristus mengusirmu!
536
00:33:48,465 --> 00:33:50,263
Kuasa Kristus mengusirmu!
537
00:33:50,350 --> 00:33:52,198
Kuasa Kristus mengusirmu!
538
00:33:52,200 --> 00:33:53,764
Kuasa Kristus mengusirmu!
539
00:33:53,935 --> 00:33:55,301
Kuasa Kristus mengusirmu!
540
00:33:55,404 --> 00:33:57,203
Kuasa Kristus mengusirmu!
541
00:33:57,311 --> 00:33:58,841
Kuasa Kristus mengusirmu!
542
00:34:03,879 --> 00:34:05,348
Andy.
543
00:34:08,779 --> 00:34:10,517
Sepertinya dia sudah bangun.
544
00:34:10,519 --> 00:34:11,896
Ajak dia bicara.
545
00:34:11,899 --> 00:34:14,029
Dia harus mendengar
sesuatu yang dia kenal.
546
00:34:17,126 --> 00:34:19,350
Andy, kau bisa dengar aku?
547
00:34:23,287 --> 00:34:26,200
Hei. / Rose.
548
00:34:26,202 --> 00:34:29,167
Hei.
549
00:34:29,170 --> 00:34:32,305
Senang melihatmu.
550
00:34:32,307 --> 00:34:34,640
Kau bisa hadapi ini.
551
00:34:34,642 --> 00:34:36,343
552
00:34:36,345 --> 00:34:39,584
Mana anak-anak?
553
00:34:39,587 --> 00:34:41,085
Mereka aman.
554
00:34:41,088 --> 00:34:43,789
Aku janji.
555
00:34:43,792 --> 00:34:46,975
Mereka kubebaskan dari PR...
556
00:34:46,978 --> 00:34:49,096
...dan tiba-tiba
mereka menyukaiku
557
00:34:50,603 --> 00:34:52,959
Andai kutahu, sudah kulakukan
sejak pertama datang.
558
00:34:57,318 --> 00:35:00,229
Mereka mencemaskanmu, Andy.
559
00:35:00,232 --> 00:35:02,956
Kau tahu seberapa besar
mereka mencintaimu, kan?
560
00:35:02,959 --> 00:35:05,475
561
00:35:05,478 --> 00:35:07,947
Seberapa besar kami mencintaimu.
562
00:35:10,446 --> 00:35:13,247
Lepaskan aku.
563
00:35:13,249 --> 00:35:15,415
Keluarkan aku dari sini.
564
00:35:15,417 --> 00:35:18,551
Andy.
565
00:35:18,553 --> 00:35:20,951
Kau tidak mengerti...
566
00:35:20,954 --> 00:35:22,756
...apa yang mereka lakukan.
567
00:35:22,758 --> 00:35:25,558
Mereka berusaha menyelamatkanmu.
568
00:35:25,560 --> 00:35:27,350
Ini ulahmu.
569
00:35:30,399 --> 00:35:33,154
Kau undang mereka kemari.
570
00:35:33,157 --> 00:35:34,827
Ke rumahku.
571
00:35:38,307 --> 00:35:40,307
Mana anak-anakku?!
572
00:35:40,310 --> 00:35:41,693
Sudah cukup.
573
00:35:41,696 --> 00:35:43,328
Kembalikan anak-anakku!
574
00:35:43,331 --> 00:35:45,543
Kau tahu dimana mereka, jalang!
575
00:35:45,546 --> 00:35:47,037
Ini semua salahmu.
576
00:35:47,040 --> 00:35:48,193
Aku mempercayaimu.
577
00:35:48,196 --> 00:35:50,216
Tolong kembalikan dia.
578
00:35:50,218 --> 00:35:52,051
Kembalikan mereka!
579
00:35:52,053 --> 00:35:54,334
Ini salahmu.
580
00:35:54,337 --> 00:35:56,162
Kembalikan mereka!
581
00:36:15,477 --> 00:36:21,180
Atas nama Tuhan Bapa,
Anak dan Roh Kudus.
582
00:36:21,183 --> 00:36:22,652
Aku ingin anak-anakku.
583
00:36:24,153 --> 00:36:25,986
Kau disini karena mereka.
584
00:36:25,988 --> 00:36:27,687
Mereka hancurkan keluargamu.
585
00:36:27,689 --> 00:36:29,691
Merenggut yang
paling kau cintai.
586
00:36:31,459 --> 00:36:35,028
Bahkan Tuhan pun
berpaling darimu.
587
00:36:35,031 --> 00:36:38,034
Kini kau milik kami.
588
00:36:47,709 --> 00:36:49,162
...roh Kudus.
589
00:36:49,165 --> 00:36:52,433
atas nama Tuhan Bapa...
590
00:36:52,436 --> 00:36:54,451
...dan Kristus Anak-Nya.
591
00:36:54,454 --> 00:36:55,854
Tuhan dan Penghukum.
592
00:36:55,857 --> 00:36:57,784
...dan kuasa Roh Kudus.
593
00:36:59,888 --> 00:37:01,787
Kemuliaan untuk Tuhan Bapa!
594
00:37:12,568 --> 00:37:13,636
Roh dan Daging!
595
00:37:24,546 --> 00:37:25,745
Kemuliaan untuk Tuhan Bapa!
596
00:37:25,747 --> 00:37:27,147
Aku bersyukur dia mati.
597
00:37:37,426 --> 00:37:40,426
Aku mengusirmu!
598
00:37:40,428 --> 00:37:42,895
Aku mengusirmu!
/ Tunduklah padanya!
599
00:37:42,897 --> 00:37:44,598
Hentikan! Rasanya panas!
600
00:37:44,600 --> 00:37:46,165
Dia ingin kita berhenti.
601
00:37:46,167 --> 00:37:47,569
Bagaimana saudaraku?
602
00:37:51,439 --> 00:37:53,774
Bunuh bajingan ini.
603
00:38:02,117 --> 00:38:04,084
Kau ingin kami berhenti,...
604
00:38:04,086 --> 00:38:06,919
...katakanlah.
605
00:38:06,921 --> 00:38:09,423
Tolong aku.
606
00:38:09,425 --> 00:38:10,857
607
00:38:10,859 --> 00:38:12,562
Tolong aku.
608
00:39:04,646 --> 00:39:07,350
Aku mengira kau tak
akan pernah meminta.
609
00:39:12,807 --> 00:39:14,344
Nikki.
610
00:39:29,789 --> 00:39:31,770
Aku sangat mencintaimu.
611
00:39:31,773 --> 00:39:33,524
Aku tahu.
612
00:39:33,526 --> 00:39:35,127
Harusnya aku ada untukmu.
613
00:39:35,129 --> 00:39:39,064
Harusnya aku tahu
semua rasa sakitmu.
614
00:39:39,066 --> 00:39:40,765
Harusnya aku mendahulukanmu.
615
00:39:40,767 --> 00:39:44,269
Bagaimana jika belum terlambat?
616
00:39:44,271 --> 00:39:47,738
Apa?
617
00:39:47,740 --> 00:39:50,441
Kau banyak berkorban...
618
00:39:50,443 --> 00:39:53,645
...untuk orang lain.
619
00:39:53,647 --> 00:39:56,214
Mungkin sekarang giliranku
menyelamatkanmu.
620
00:39:56,216 --> 00:39:59,084
Tidak.
621
00:39:59,086 --> 00:40:03,321
Tidak! Tidak!
622
00:40:03,323 --> 00:40:05,156
Selamatkan dia!
623
00:40:05,158 --> 00:40:07,258
Kau bisa menghidupkannya kembali.
624
00:40:07,260 --> 00:40:08,560
Kau bisa menyenangkannya.
625
00:40:08,562 --> 00:40:10,351
Kau hanya perlu memilih!
626
00:40:10,428 --> 00:40:12,858
Kau hanya perlu memilih!
627
00:40:12,929 --> 00:40:15,066
Kau hanya perlu memilih.
628
00:40:15,068 --> 00:40:16,100
Pilihlah.
629
00:40:16,116 --> 00:40:18,837
Pilihlah.
630
00:40:18,839 --> 00:40:20,305
Pilihlah.
631
00:40:20,405 --> 00:40:22,843
Pilihlah.
632
00:40:42,028 --> 00:40:44,296
Kumohon.
633
00:40:44,298 --> 00:40:45,700
Jangan sakiti kami.
634
00:40:48,879 --> 00:40:52,064
Kenapa kau lakukan ini?
635
00:40:52,067 --> 00:40:54,942
Ada apa denganmu?
636
00:40:56,532 --> 00:40:58,481
Andy.
637
00:40:58,484 --> 00:41:00,312
Jangan tinggalkan kami, Andy.
/ Andy, kembalilah.
638
00:41:00,314 --> 00:41:01,946
Andy, kumohon.
639
00:41:01,948 --> 00:41:02,950
Jangan tinggalkan kami.
640
00:41:37,350 --> 00:41:38,984
Nikki, aku memegangmu.
641
00:41:38,986 --> 00:41:40,484
Aku memegangmu, Sayang.
Kau sudah aman.
642
00:41:40,486 --> 00:41:43,321
Aku memegangmu, Sayang,
643
00:41:43,323 --> 00:41:45,321
Aku memegangmu.
644
00:41:45,324 --> 00:41:47,427
Kau datang untukku.
645
00:41:49,032 --> 00:41:51,263
Kau menyelamatkanku.
646
00:41:51,265 --> 00:41:52,712
Ya.
647
00:41:52,715 --> 00:41:54,718
Ya.
648
00:42:11,952 --> 00:42:14,657
Kita apakan semua
anak-anak itu?
649
00:42:28,212 --> 00:42:34,289
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz