1 00:00:14,001 --> 00:00:16,000 Have you noticed anything unusual? 2 00:00:16,137 --> 00:00:18,103 If we could get our hands on a demon 3 00:00:18,139 --> 00:00:20,739 with that level of influence and power... 4 00:00:20,775 --> 00:00:22,207 (GROANING) (PANTING) 5 00:00:22,243 --> 00:00:23,809 There's something wrong with me, Rose. 6 00:00:23,844 --> 00:00:25,644 You know you can tell me anything. 7 00:00:36,824 --> 00:00:39,324 (♪♪♪) 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,293 Nikki. 9 00:00:41,328 --> 00:00:44,329 Hello, Andy. 10 00:00:50,204 --> 00:00:52,337 You've made quite a mess. 11 00:01:03,484 --> 00:01:05,918 This had potential. 12 00:01:05,953 --> 00:01:09,121 But I can start over. 13 00:01:13,861 --> 00:01:15,728 Where's Grace? 14 00:01:16,063 --> 00:01:18,597 You sent her away. 15 00:01:21,502 --> 00:01:25,270 But you don't need her anymore. 16 00:01:25,306 --> 00:01:27,873 Now you have me. 17 00:01:27,908 --> 00:01:32,911 This isn't real. This, uh... This isn't real. 18 00:01:32,947 --> 00:01:35,347 This... 19 00:01:49,563 --> 00:01:52,297 Do I feel real? 20 00:01:55,202 --> 00:01:58,203 HARPER: Where'd they take Truck? 21 00:01:58,239 --> 00:02:01,840 SHELBY: To a psychiatric ward, for kids. 22 00:02:01,876 --> 00:02:05,677 - For how long? - I don't know. 23 00:02:05,713 --> 00:02:08,213 Till he's ready to come home, I guess. 24 00:02:08,249 --> 00:02:10,516 CALEB: He's not coming home. He's going straight to juvie. 25 00:02:10,551 --> 00:02:11,850 COLLEEN: Caleb. 26 00:02:11,886 --> 00:02:13,352 SHELBY: Look, Andy's gonna figure something out. 27 00:02:13,387 --> 00:02:15,921 Sure about that? 28 00:02:19,193 --> 00:02:21,860 WOMAN: (WHISPERS) Harper. 29 00:02:30,738 --> 00:02:32,237 COLLEEN: Come on, Harper. Don't dawdle. 30 00:02:32,273 --> 00:02:34,339 Andy's expecting you all home. 31 00:02:38,012 --> 00:02:40,178 WOMAN: (WHISPERS) Harper. 32 00:02:42,216 --> 00:02:45,083 I thought you'd be happy to see me. 33 00:02:46,954 --> 00:02:49,721 A... are you scared? 34 00:02:49,757 --> 00:02:51,957 No. 35 00:02:51,992 --> 00:02:54,393 Then why do you keep pulling away, 36 00:02:54,428 --> 00:02:57,829 when this is everything you've ever wanted? 37 00:02:59,733 --> 00:03:02,067 I think I'm losing my mind. 38 00:03:02,102 --> 00:03:04,236 (WHISPERING) Shh. 39 00:03:05,105 --> 00:03:07,172 Shh. 40 00:03:07,207 --> 00:03:09,408 It's okay. 41 00:03:09,443 --> 00:03:11,577 It's me. 42 00:03:12,446 --> 00:03:15,013 It's me. 43 00:03:15,049 --> 00:03:16,915 COLLEEN: (IN DISTANCE) Andy, you in here? 44 00:03:16,951 --> 00:03:19,217 I got the kids. 45 00:03:21,055 --> 00:03:24,256 - I have to... - Of course you do. 46 00:03:26,126 --> 00:03:27,626 Go. 47 00:03:27,661 --> 00:03:31,430 You left me. 48 00:03:31,465 --> 00:03:32,898 How could you leave me? 49 00:03:32,933 --> 00:03:37,302 Hey, you don't have to worry anymore. 50 00:03:40,240 --> 00:03:43,775 I will never leave you again. 51 00:03:45,312 --> 00:03:47,713 (♪♪♪) 52 00:04:10,871 --> 00:04:13,105 (♪♪♪) 53 00:04:58,387 --> 00:05:00,654 Where the hell have you been? I've been waiting for hours. 54 00:05:00,690 --> 00:05:02,890 There is no time to waste. Last night, in the house... 55 00:05:02,925 --> 00:05:04,258 You went back? 56 00:05:04,293 --> 00:05:05,926 I specifically told you not to... 57 00:05:05,962 --> 00:05:08,462 I know what you told me, but they're in danger. 58 00:05:08,498 --> 00:05:11,732 What did you see? 59 00:05:16,172 --> 00:05:20,207 There was a presence in the house. 60 00:05:20,243 --> 00:05:22,376 I could feel it. 61 00:05:25,148 --> 00:05:30,384 I went upstairs to the attic. It is... some studio. 62 00:05:30,419 --> 00:05:34,054 Andy's wife, she was a painter before she killed herself. 63 00:05:39,629 --> 00:05:41,195 MARCUS: Tomas... 64 00:05:41,230 --> 00:05:43,130 (GUN RACKS, GUNSHOT) 65 00:05:43,166 --> 00:05:44,498 Tomas. 66 00:05:45,134 --> 00:05:46,700 (SCREAMS) 67 00:05:47,770 --> 00:05:49,136 Tomas. 68 00:05:49,172 --> 00:05:51,705 Tomas, look at me. Focus on me. 69 00:05:54,243 --> 00:05:56,677 Just stay here. Tomas. 70 00:05:57,012 --> 00:05:58,913 You okay? 71 00:05:58,948 --> 00:06:01,448 (TOMAS PANTING) 72 00:06:03,419 --> 00:06:05,219 Just tell me. 73 00:06:05,254 --> 00:06:07,121 Tell me what you saw. 74 00:06:11,627 --> 00:06:15,196 And in the attic, I found a rock. 75 00:06:17,099 --> 00:06:19,567 When I touched it, I... 76 00:06:19,602 --> 00:06:21,702 I saw death. 77 00:06:22,605 --> 00:06:25,272 Children. 78 00:06:25,308 --> 00:06:27,174 So many of them. 79 00:06:27,210 --> 00:06:31,212 All of them killed by someone they loved. 80 00:06:33,883 --> 00:06:37,484 Who knows how long these demons have been on those islands? 81 00:06:37,520 --> 00:06:39,987 Hundreds of years, thousands. 82 00:06:40,022 --> 00:06:43,591 - Using them as... - Hunting grounds. 83 00:06:45,087 --> 00:06:47,988 ROSE: How are you doing? 84 00:06:48,024 --> 00:06:50,291 TRUCK: I don't like it here. 85 00:06:52,828 --> 00:06:56,063 The other kids are scary... 86 00:06:56,098 --> 00:06:59,833 and the pills make me sleepy all the time. 87 00:06:59,869 --> 00:07:01,769 When can I come home? 88 00:07:01,804 --> 00:07:05,172 We're... we're looking into options for you. 89 00:07:05,207 --> 00:07:07,141 Hopefully, we'll know soon. 90 00:07:07,176 --> 00:07:09,310 Does Verity hate me? 91 00:07:09,345 --> 00:07:13,047 No. No, no, she doesn't. 92 00:07:13,082 --> 00:07:16,317 Do you hate me? 93 00:07:17,219 --> 00:07:19,520 What? 94 00:07:19,555 --> 00:07:21,588 No, of course not, buddy. 95 00:07:21,624 --> 00:07:25,025 Well, can you tell Verity that I'm real sorry? 96 00:07:25,061 --> 00:07:28,929 I... I... I... I didn't want to hurt her. 97 00:07:30,700 --> 00:07:34,469 - She made me. - Who made you? 98 00:07:37,673 --> 00:07:40,341 The person in my head. 99 00:07:44,747 --> 00:07:46,647 He's got an evaluation now. 100 00:07:46,682 --> 00:07:50,617 I don't want to be here. I want to go home. 101 00:07:50,653 --> 00:07:52,019 Andy? 102 00:07:54,991 --> 00:07:58,092 Just try to hang in there. Okay? 103 00:08:00,830 --> 00:08:02,930 Come on. 104 00:08:06,102 --> 00:08:10,104 Don't hate me, Andy. Please don't hate me. 105 00:08:14,110 --> 00:08:16,477 ROSE: The detention order will expire in a couple of days, 106 00:08:16,512 --> 00:08:18,145 but I have some other options for 107 00:08:18,181 --> 00:08:20,014 some short-term facilities that can take him. 108 00:08:20,049 --> 00:08:23,517 They have beds dedicated to kids with special needs like Truck. 109 00:08:23,553 --> 00:08:26,220 - What about the others? - What do you mean? 110 00:08:26,255 --> 00:08:28,622 Verity. Shelby. Caleb. Harper. 111 00:08:28,658 --> 00:08:31,225 You and I both know there's no way my home stays open, 112 00:08:31,260 --> 00:08:32,927 not after an incident like this. 113 00:08:32,962 --> 00:08:35,896 Well, you know what? No decision has been made yet, 114 00:08:35,932 --> 00:08:37,798 but I can tell you that kind of negative thinking 115 00:08:37,834 --> 00:08:39,233 isn't going to help us resolve the situation. 116 00:08:39,268 --> 00:08:40,734 I don't think I'm being negative. 117 00:08:40,770 --> 00:08:43,904 I think I'm seeing things pretty clearly. 118 00:08:51,614 --> 00:08:54,748 Truck said something in his head made him do it. 119 00:08:57,286 --> 00:08:59,420 Was it you? 120 00:09:02,458 --> 00:09:04,625 NICOLE: I didn't do anything, Andy. 121 00:09:06,829 --> 00:09:10,264 These kids are the way they are. 122 00:09:10,299 --> 00:09:12,433 Sometimes they're unfixable. 123 00:09:14,337 --> 00:09:17,404 I thought I could... 124 00:09:17,440 --> 00:09:20,774 handle it after I lost you. 125 00:09:23,412 --> 00:09:25,646 - That I could protect them. - You did. 126 00:09:25,681 --> 00:09:27,147 No. 127 00:09:27,183 --> 00:09:29,316 I tried. 128 00:09:31,187 --> 00:09:33,320 I tried so hard. 129 00:09:35,791 --> 00:09:38,993 In the end, I just let everyone down. 130 00:09:42,131 --> 00:09:44,465 I just couldn't do it alone. 131 00:09:44,500 --> 00:09:48,435 Hey. You're not alone. 132 00:09:48,471 --> 00:09:51,105 Not anymore. 133 00:09:54,110 --> 00:09:57,311 We won't let them tear us apart. 134 00:10:06,222 --> 00:10:09,456 (♪♪♪) 135 00:10:42,109 --> 00:10:44,543 You know how Truck got his name? 136 00:10:44,578 --> 00:10:47,145 'Cause he likes trucks? 137 00:10:47,181 --> 00:10:50,415 When he first got here, he had all of his stuff in this trunk. 138 00:10:50,451 --> 00:10:52,784 So, Verity started calling him "Trunk Boy." 139 00:10:52,820 --> 00:10:58,056 But he thought she was calling him "Truck Boy," 140 00:10:58,091 --> 00:11:00,826 and he liked it. 141 00:11:00,861 --> 00:11:04,029 So, we called him "Truck Boy" for a while, and... 142 00:11:04,064 --> 00:11:05,997 and, uh... 143 00:11:06,033 --> 00:11:09,167 then it was just "Truck." 144 00:11:13,040 --> 00:11:15,774 You know the story you told me? 145 00:11:15,809 --> 00:11:17,375 About the Island Witch? 146 00:11:17,411 --> 00:11:20,078 Is she real? 147 00:11:20,113 --> 00:11:21,613 You mean, like, a real person? 148 00:11:21,648 --> 00:11:22,814 Yeah. 149 00:11:22,850 --> 00:11:25,484 Last night, in the woods, 150 00:11:25,519 --> 00:11:28,753 I thought I saw someone. 151 00:11:28,789 --> 00:11:30,522 Hey, Andy. 152 00:11:30,557 --> 00:11:33,358 You always know it's me, don't you? 153 00:11:33,393 --> 00:11:35,760 Is Truck okay? 154 00:11:35,796 --> 00:11:38,697 He's fine. 155 00:11:38,732 --> 00:11:40,899 What are you two doing? 156 00:11:40,934 --> 00:11:44,469 We're gonna send Truck some of his favorite toys. 157 00:11:44,505 --> 00:11:47,639 Dinner's in a few hours. 158 00:11:54,748 --> 00:11:56,414 ROSE: This is a really bad time. 159 00:11:56,450 --> 00:11:58,617 - MARCUS: Why is that then? - ROSE: We had to admit Truck 160 00:11:58,652 --> 00:12:00,285 into a facility last night. 161 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 There was an incident. 162 00:12:01,755 --> 00:12:04,456 Was it violent? 163 00:12:04,491 --> 00:12:06,091 He attacked Verity. 164 00:12:06,126 --> 00:12:09,528 She's a little shaken, but she's fine. 165 00:12:09,563 --> 00:12:11,596 You know who we are. You know what we do. 166 00:12:11,632 --> 00:12:13,765 We believe there's something dangerous at work here. 167 00:12:13,800 --> 00:12:16,601 Yeah, your partner has implied as much. 168 00:12:16,637 --> 00:12:19,170 Although he used much less ominous terms. 169 00:12:19,206 --> 00:12:21,106 Yeah, well, sometimes, ominous terms are the most appropriate. 170 00:12:21,141 --> 00:12:23,608 You ignore them, you're risking the lives of all these children. 171 00:12:23,644 --> 00:12:25,343 Are you trying to scare me now? 172 00:12:25,379 --> 00:12:28,146 You're scared already. 173 00:12:30,617 --> 00:12:34,352 You've asked me if I've noticed anything unusual. 174 00:12:34,388 --> 00:12:36,721 Anyone acting out of character. 175 00:12:36,757 --> 00:12:37,989 Have you? 176 00:12:38,025 --> 00:12:40,625 Everyone's just been so stressed, 177 00:12:40,661 --> 00:12:43,094 especially Andy... 178 00:12:43,130 --> 00:12:45,363 That's how it works its way in. 179 00:12:47,100 --> 00:12:51,570 It seeks vulnerability, uh, emotional trauma. 180 00:12:51,605 --> 00:12:53,838 And by "it," you mean a... 181 00:12:53,874 --> 00:12:55,340 MARCUS: A demon. 182 00:12:55,375 --> 00:12:57,842 One that targets families and coerces parents 183 00:12:57,878 --> 00:13:00,145 into murdering their own children. 184 00:13:02,482 --> 00:13:03,582 (LAUGHS SOFTLY) 185 00:13:03,617 --> 00:13:04,883 And you think, what? 186 00:13:04,918 --> 00:13:07,152 It's... it's picked this family? 187 00:13:10,190 --> 00:13:12,223 Let us talk to Andy. 188 00:13:12,259 --> 00:13:15,093 Just talk. 189 00:13:15,128 --> 00:13:19,531 We need to spend some time with him, uh, observe his behavior. 190 00:13:19,566 --> 00:13:21,366 Like you did with Harper? 191 00:13:21,401 --> 00:13:22,801 Exactly. 192 00:13:22,836 --> 00:13:25,437 We need confirmation before we can proceed. 193 00:13:27,774 --> 00:13:30,942 With an exorcism? 194 00:13:30,978 --> 00:13:34,779 If we're wrong, all's well, you'll never see us again. 195 00:13:34,815 --> 00:13:39,584 But if we're right, we can do something about it. 196 00:13:47,194 --> 00:13:48,860 (KNIFE CHOPPING) 197 00:13:53,667 --> 00:13:55,300 Did you see Truck? 198 00:13:58,171 --> 00:13:59,804 I did. 199 00:13:59,840 --> 00:14:02,574 How did he seem? 200 00:14:02,609 --> 00:14:04,142 Drugged. 201 00:14:05,979 --> 00:14:07,979 VERITY: You know what I mean. 202 00:14:08,015 --> 00:14:10,215 Did he say anything? 203 00:14:10,250 --> 00:14:12,817 Not really, no. (SNIFFS) 204 00:14:14,988 --> 00:14:17,389 I'm not gonna press charges against him, 205 00:14:17,424 --> 00:14:19,924 if that's what's keeping him from coming home. 206 00:14:19,960 --> 00:14:22,260 He's not coming home, Verity. 207 00:14:22,295 --> 00:14:24,663 Truck is a disturbed kid. 208 00:14:24,698 --> 00:14:27,699 I thought I could help him, but it's pretty clear... 209 00:14:27,734 --> 00:14:30,502 he needs more than I'm capable of providing. 210 00:14:30,537 --> 00:14:33,471 They'll find a good place for him. 211 00:14:33,507 --> 00:14:36,307 So how about we focus on who's left? 212 00:14:36,343 --> 00:14:39,144 We're still a family. 213 00:14:53,760 --> 00:14:55,760 ROSE: (IN DISTANCE) Please, make yourselves at home. 214 00:14:55,796 --> 00:14:57,162 MARCUS: Thank you. 215 00:15:06,006 --> 00:15:07,906 This is a surprise. 216 00:15:07,941 --> 00:15:11,276 ROSE: Yeah, they are moving on tomorrow. 217 00:15:11,311 --> 00:15:13,978 We stopped in to say our good-byes. 218 00:15:14,014 --> 00:15:16,815 I've asked them to stay for dinner tonight. 219 00:15:16,850 --> 00:15:19,384 I hope that's okay? 220 00:15:19,419 --> 00:15:22,520 The more, the merrier. 221 00:15:26,259 --> 00:15:29,160 I'm just finishing up a few things in the kitchen. 222 00:15:29,196 --> 00:15:31,563 Make yourselves at home. 223 00:15:37,204 --> 00:15:39,370 NICOLE: Easy, love. 224 00:15:41,308 --> 00:15:43,475 Why would she bring them here? 225 00:15:43,510 --> 00:15:45,410 Isn't it obvious? 226 00:15:45,445 --> 00:15:47,912 She wants them to tear us apart. 227 00:15:47,948 --> 00:15:50,582 What should I do? 228 00:15:50,617 --> 00:15:53,818 What you've always done. 229 00:15:53,854 --> 00:15:57,055 Protect this family. 230 00:15:57,090 --> 00:15:59,324 Just get through this evening. 231 00:15:59,359 --> 00:16:01,292 After they've gone, 232 00:16:01,328 --> 00:16:04,462 we'll start putting this house back together again. 233 00:16:04,498 --> 00:16:07,565 Yes. 234 00:16:09,803 --> 00:16:13,271 I think that's what they call "happily ever after." 235 00:16:13,306 --> 00:16:15,006 (LAUGHS SOFTLY) 236 00:16:40,267 --> 00:16:42,167 NURSE: How are you feeling today? 237 00:16:42,202 --> 00:16:43,935 Better, I hope? 238 00:16:43,970 --> 00:16:45,804 (RASPY BREATHING) 239 00:16:45,839 --> 00:16:48,540 I'll be back in a bit to check on you. 240 00:16:53,980 --> 00:16:55,146 Apologies. 241 00:16:55,182 --> 00:16:57,982 (MUFFLED SCREAMING) 242 00:17:06,660 --> 00:17:07,758 (DOOR CLOSES) 243 00:17:16,770 --> 00:17:19,270 Father Bennett. 244 00:17:22,809 --> 00:17:25,476 (DEMONIC VOICE) I could smell you coming. 245 00:17:35,767 --> 00:17:38,702 Mac and cheese, grilled cheese, Havarti and gruyere, 246 00:17:38,737 --> 00:17:39,870 - tomato bisque. - VERITY: Yes. 247 00:17:39,905 --> 00:17:40,918 - Wow. - CALEB: Smells good. 248 00:17:40,919 --> 00:17:41,919 ROSE: Doesn't it look great? 249 00:17:41,927 --> 00:17:42,869 - Enjoy. - HARPER: Amazing. 250 00:17:42,874 --> 00:17:44,708 - Let's start. - ANDY: Let's eat. 251 00:17:44,743 --> 00:17:47,077 - CALEB: I'm hungry. - What about grace? 252 00:17:48,847 --> 00:17:50,413 Right. 253 00:17:50,449 --> 00:17:52,882 Grace, of course. 254 00:17:52,918 --> 00:17:55,619 Uh, would you like to do the honors, Father? 255 00:17:56,722 --> 00:17:58,855 Sure. 256 00:18:00,692 --> 00:18:03,827 Bless us, O Lord, and these Thy gifts, 257 00:18:03,862 --> 00:18:06,496 which we are about to receive from Thy bounty... 258 00:18:06,531 --> 00:18:08,231 Dog thy bounty hunter. 259 00:18:08,267 --> 00:18:09,866 TOMAS: We give thanks to Andy for this meal, 260 00:18:09,901 --> 00:18:11,635 and for being such a generous host. 261 00:18:11,670 --> 00:18:13,737 Please give strength to him and his family 262 00:18:13,772 --> 00:18:15,639 during these difficult times. 263 00:18:15,674 --> 00:18:17,807 Through Christ our Lord, amen. 264 00:18:17,843 --> 00:18:20,810 - Amen. - Ramen. 265 00:18:20,846 --> 00:18:22,445 (TOMAS CLEARS THROAT) 266 00:18:23,949 --> 00:18:26,082 Looks delicious. 267 00:18:29,688 --> 00:18:32,522 So, is this, like, a thing now? 268 00:18:32,557 --> 00:18:35,191 Random priests showing up for no reason? 269 00:18:35,227 --> 00:18:36,926 No, we're here to say good-bye, 270 00:18:36,962 --> 00:18:40,830 and thank you for what you've done for Harper. 271 00:18:40,866 --> 00:18:42,666 (LAUGHS SOFTLY) 272 00:18:42,701 --> 00:18:44,567 Where are you headed next? 273 00:18:44,603 --> 00:18:46,436 Wherever the work takes us. 274 00:18:46,471 --> 00:18:48,138 What kind of work is that? You two don't strike me 275 00:18:48,173 --> 00:18:50,173 as the missionary types. 276 00:18:50,208 --> 00:18:52,442 They're exorcists. 277 00:18:58,517 --> 00:19:00,183 For real? 278 00:19:00,218 --> 00:19:04,454 It's 'cause my mom thought I had a demon in me. 279 00:19:04,489 --> 00:19:06,089 She was crazy. 280 00:19:06,124 --> 00:19:08,091 Is that true? 281 00:19:08,126 --> 00:19:09,626 Yes. 282 00:19:09,661 --> 00:19:11,728 We're exorcists. 283 00:19:11,763 --> 00:19:15,031 So, you... fight demons. 284 00:19:15,067 --> 00:19:16,666 On occasion. 285 00:19:16,702 --> 00:19:19,102 (SCOFFS) 286 00:19:19,137 --> 00:19:22,005 Sorry, I don't mean any disrespect. 287 00:19:22,040 --> 00:19:24,708 The whole thing just sounds a little 14th century. 288 00:19:24,743 --> 00:19:27,043 Not a believer, I take it? 289 00:19:27,079 --> 00:19:30,013 I'm a psychologist. 290 00:19:30,048 --> 00:19:31,948 I believe the human brain 291 00:19:31,983 --> 00:19:35,518 is a wonderful and complicated piece of machinery. 292 00:19:35,554 --> 00:19:37,287 And that primitive civilizations 293 00:19:37,322 --> 00:19:39,856 struggled to understand how that machine worked, 294 00:19:39,891 --> 00:19:42,392 so they came up with metaphors 295 00:19:42,427 --> 00:19:45,128 to explain concepts that were just out of reach. 296 00:19:45,163 --> 00:19:47,931 You know, I used to think the exact same thing. 297 00:19:47,966 --> 00:19:49,366 (CHUCKLES) 298 00:19:49,401 --> 00:19:51,401 And what changed your mind? 299 00:19:51,436 --> 00:19:54,437 I saw a demon for myself. 300 00:19:54,473 --> 00:19:56,539 Well, that's convenient for you. 301 00:19:58,243 --> 00:19:59,642 The rest of us just see the damage... 302 00:19:59,678 --> 00:20:01,911 caused by your belief system. 303 00:20:01,947 --> 00:20:04,314 Isn't that the basis for the "conversion therapy" 304 00:20:04,349 --> 00:20:06,249 that your parents sent you to, Verity? 305 00:20:06,284 --> 00:20:07,917 "Exorcise your sins"? 306 00:20:07,953 --> 00:20:10,920 "Pray the gay away"? 307 00:20:10,956 --> 00:20:12,889 Don't drag me into this. 308 00:20:12,924 --> 00:20:14,257 Do you think that my daughter has a demon 309 00:20:14,292 --> 00:20:15,992 in her, Father Tomas? 310 00:20:16,027 --> 00:20:19,429 Because some of your colleagues in the Church certainly did. 311 00:20:19,464 --> 00:20:22,265 They were wrong. 312 00:20:22,300 --> 00:20:24,067 And I am sorry. 313 00:20:26,138 --> 00:20:29,172 Perhaps we should just leave your daughter out of this. 314 00:20:29,207 --> 00:20:30,373 Yes. 315 00:20:30,409 --> 00:20:32,342 I agree. 316 00:20:33,515 --> 00:20:34,914 Of course. I'm sorry, Verity. 317 00:20:34,950 --> 00:20:36,349 I shouldn't have done that. 318 00:20:36,384 --> 00:20:39,986 I guess I'm feeling a little overprotective. 319 00:20:40,021 --> 00:20:42,522 I just want to make sure that this house remains 320 00:20:42,557 --> 00:20:44,958 a safe space for my children. 321 00:20:44,993 --> 00:20:47,160 Yeah, of course. 322 00:20:47,195 --> 00:20:49,629 We only want the same thing. 323 00:20:54,302 --> 00:20:56,169 MARIA: Poor Maria Walters. 324 00:20:56,204 --> 00:21:00,773 All that wealth and power, and yet... 325 00:21:00,809 --> 00:21:05,445 we could smell the cancer inside. 326 00:21:05,480 --> 00:21:07,680 She's terminal now. 327 00:21:07,716 --> 00:21:09,115 Worthless. 328 00:21:09,150 --> 00:21:11,584 Sounds like you found the perfect match, then. 329 00:21:11,620 --> 00:21:14,487 The conspiracy inside the Church. 330 00:21:14,523 --> 00:21:17,323 You're going to give us names. 331 00:21:17,359 --> 00:21:18,491 Am I? 332 00:21:18,527 --> 00:21:20,593 You were a match for me. 333 00:21:20,629 --> 00:21:24,831 It's not too late to change your mind, Father. 334 00:21:24,866 --> 00:21:26,833 And why would I do that? 335 00:21:26,868 --> 00:21:29,402 Because you've lost the war. 336 00:21:29,437 --> 00:21:31,838 The Office of Exorcism is gone. 337 00:21:31,873 --> 00:21:36,843 There's very few of your kind still left. 338 00:21:38,380 --> 00:21:41,481 You should tell us what we need to know. 339 00:21:44,252 --> 00:21:47,320 I have nothing for you. 340 00:21:47,355 --> 00:21:49,889 So sorry. 341 00:21:51,259 --> 00:21:55,361 The conspiracy has little use 342 00:21:55,397 --> 00:21:56,896 for a rotting socialite. 343 00:21:56,932 --> 00:21:59,832 They abandoned me months ago. Oh. 344 00:22:02,637 --> 00:22:04,871 (MARIA WHIMPERING) 345 00:22:04,906 --> 00:22:07,540 Torture, is it? 346 00:22:07,576 --> 00:22:10,376 (PANTING) 347 00:22:10,412 --> 00:22:12,679 (LAUGHS SOFTLY) 348 00:22:14,616 --> 00:22:18,051 (DEMONIC VOICE) How terribly exciting. 349 00:22:18,086 --> 00:22:20,219 (LAUGHS) 350 00:22:21,990 --> 00:22:24,123 Hey, how you doing, sunshine? 351 00:22:25,427 --> 00:22:28,728 Everyone's sad. 352 00:22:28,763 --> 00:22:30,129 I miss Truck. 353 00:22:30,165 --> 00:22:31,431 Yeah. 354 00:22:31,466 --> 00:22:32,865 Of course you do. 355 00:22:34,736 --> 00:22:36,936 Hey, I've got a question for you. 356 00:22:38,506 --> 00:22:40,740 Have you seen anything... 357 00:22:40,775 --> 00:22:43,142 unusual around the house? 358 00:22:43,178 --> 00:22:45,411 You can tell me. 359 00:22:45,447 --> 00:22:47,914 No one's gonna get in any trouble, I promise you. 360 00:22:51,920 --> 00:22:53,620 Not in the house. 361 00:22:53,655 --> 00:22:56,422 But... 362 00:22:56,458 --> 00:22:58,291 last night... 363 00:22:58,326 --> 00:22:59,926 in the woods... 364 00:22:59,961 --> 00:23:01,361 What did you see? 365 00:23:01,396 --> 00:23:03,630 I didn't see anything. 366 00:23:06,768 --> 00:23:09,268 I heard something. 367 00:23:09,304 --> 00:23:11,571 A voice. 368 00:23:11,606 --> 00:23:13,539 What did it say? 369 00:23:13,575 --> 00:23:15,141 HARPER: My name. 370 00:23:17,012 --> 00:23:19,779 Do you think it's the Island Witch? 371 00:23:21,650 --> 00:23:24,350 I've got it on good authority 372 00:23:24,386 --> 00:23:27,587 there's no such thing as Island Witches. (CHUCKLES) 373 00:23:29,624 --> 00:23:30,757 (CHUCKLES SOFTLY) 374 00:23:30,792 --> 00:23:33,626 Just your little old imagination. 375 00:23:34,696 --> 00:23:36,162 ANDY: You started an exorcism 376 00:23:36,197 --> 00:23:40,133 on Harper, even though she wasn't possessed? 377 00:23:40,168 --> 00:23:41,434 Yes. I... 378 00:23:41,469 --> 00:23:43,403 I made a hasty judgment. 379 00:23:43,438 --> 00:23:47,306 Uh, usually, we have more time to confirm a demon's presence. 380 00:23:47,342 --> 00:23:51,377 But the fact remains, you were wrong. 381 00:23:53,715 --> 00:23:57,016 You said you typically take measures... 382 00:23:57,052 --> 00:23:59,585 to confirm a demon's presence? 383 00:23:59,621 --> 00:24:01,654 We look for certain signs. 384 00:24:01,690 --> 00:24:03,690 Uh... aversion to the sacred. 385 00:24:03,725 --> 00:24:07,527 Knowledge the possessed person is incapable of having. 386 00:24:07,562 --> 00:24:11,597 Also, the ability to speak a language or languages 387 00:24:11,633 --> 00:24:12,999 - that they don't know. - ANDY: Hmm. 388 00:24:13,034 --> 00:24:15,968 That's funny, I always picture, um... 389 00:24:16,004 --> 00:24:19,806 spinning heads and levitating bodies. 390 00:24:19,841 --> 00:24:21,941 (LAUGHS) Sorry. 391 00:24:21,976 --> 00:24:24,410 No, only in some cases, 392 00:24:24,446 --> 00:24:26,446 and only at the end. 393 00:24:26,481 --> 00:24:30,049 When it starts, possession's very subtle, little things... 394 00:24:30,085 --> 00:24:32,251 changes in demeanor... 395 00:24:34,189 --> 00:24:36,355 ... loss of control. 396 00:24:36,391 --> 00:24:37,957 Ah. 397 00:24:37,992 --> 00:24:40,426 That must make your job difficult. 398 00:24:40,462 --> 00:24:43,029 Mm... not really. 399 00:24:43,064 --> 00:24:45,932 Sooner or later, the demon always makes a mistake. 400 00:24:49,471 --> 00:24:51,137 When did you start fostering kids? 401 00:24:51,172 --> 00:24:53,339 Oh, it's hard to believe, 402 00:24:53,374 --> 00:24:56,576 but I... I guess it's been about six years now. 403 00:24:56,611 --> 00:24:57,810 Was it difficult? 404 00:24:57,846 --> 00:24:59,112 Was what difficult? 405 00:24:59,147 --> 00:25:01,414 When you first took in the kids. 406 00:25:04,652 --> 00:25:06,085 It was an adjustment. 407 00:25:06,121 --> 00:25:08,221 You know, you add three kids in a span of a year... 408 00:25:08,256 --> 00:25:12,391 And it's harder knowing they're not really yours. 409 00:25:14,829 --> 00:25:18,431 They're ours the second they walk through that door. 410 00:25:18,466 --> 00:25:20,433 We always made sure they knew that. 411 00:25:20,468 --> 00:25:21,601 We? 412 00:25:21,636 --> 00:25:24,370 Nikki and I. 413 00:25:24,405 --> 00:25:26,539 We made the decision together to become parents. 414 00:25:26,574 --> 00:25:28,975 What, 'cause you couldn't have kids of your own? 415 00:25:33,982 --> 00:25:36,382 No. 416 00:25:36,417 --> 00:25:39,352 Because we worked with abused kids every single day, 417 00:25:39,387 --> 00:25:42,155 and we saw that there weren't enough homes to go around. 418 00:25:42,190 --> 00:25:44,423 Oh, so... you love them 419 00:25:44,459 --> 00:25:46,592 like they're your own flesh and blood? 420 00:25:46,628 --> 00:25:48,094 Of course we do. 421 00:25:48,129 --> 00:25:50,897 Even the one you abandoned to psychiatric care? 422 00:25:50,932 --> 00:25:53,366 Truck needed help that we couldn't provide. 423 00:25:53,401 --> 00:25:54,600 What the hell is this? 424 00:25:54,636 --> 00:25:56,435 Hey, talk to me, Andy, not her. 425 00:25:56,471 --> 00:25:57,937 I'm talking to you. 426 00:25:57,972 --> 00:26:00,673 - And I want you out... - NICOLE: Careful, now. 427 00:26:09,751 --> 00:26:12,251 Just because I brought in outside help... 428 00:26:12,287 --> 00:26:14,020 doesn't mean I don't care, Mr. Keane. 429 00:26:16,457 --> 00:26:17,505 Anyone else for a refill? 430 00:26:17,506 --> 00:26:19,006 - Mm. - ROSE: Yes, please. 431 00:26:22,463 --> 00:26:23,896 What are you doing? 432 00:26:23,932 --> 00:26:25,765 I didn't ask you here to question his parenting. 433 00:26:25,800 --> 00:26:28,801 We are trying to provoke an emotional response. 434 00:26:28,837 --> 00:26:30,803 Well, you got one. 435 00:26:30,839 --> 00:26:32,805 You force the possessed to lose control, 436 00:26:32,841 --> 00:26:35,274 you force the demon to manifest. 437 00:26:35,310 --> 00:26:36,576 Yeah, and if you're wrong, 438 00:26:36,611 --> 00:26:38,277 then you're just attacking an innocent man. 439 00:26:38,313 --> 00:26:40,947 That's a chance I'm willing to take. 440 00:26:42,717 --> 00:26:43,850 Mr. Keane? 441 00:26:43,885 --> 00:26:45,184 Thanks. 442 00:26:47,155 --> 00:26:49,455 - Rose? - Yes, please. 443 00:26:51,526 --> 00:26:53,159 Father? 444 00:26:53,194 --> 00:26:54,527 Thank you. 445 00:27:08,376 --> 00:27:09,842 MARCUS (QUIETLY) You all right? 446 00:27:14,883 --> 00:27:17,016 Yes. 447 00:27:18,519 --> 00:27:20,386 Everything okay? 448 00:27:22,390 --> 00:27:24,590 Yes, uh... 449 00:27:24,626 --> 00:27:27,059 Excuse me. 450 00:27:31,566 --> 00:27:35,835 You know, I actually do admire what you've done here. 451 00:27:38,673 --> 00:27:41,407 I lost my parents at a young age, and... 452 00:27:41,442 --> 00:27:44,410 the system can be cruel. 453 00:27:44,445 --> 00:27:46,445 You've sacrificed a lot for these kids. 454 00:27:46,481 --> 00:27:48,281 Part of being a parent. 455 00:27:48,316 --> 00:27:50,082 Ever wonder how your life would have turned out 456 00:27:50,118 --> 00:27:51,484 if you hadn't taken them in? 457 00:27:51,519 --> 00:27:52,718 No, but I'm wondering why 458 00:27:52,754 --> 00:27:54,253 you're asking me these questions. 459 00:27:54,789 --> 00:27:59,692 In casa di calzolaio non si hanno scarpe. 460 00:27:59,727 --> 00:28:01,394 Is that Italian? 461 00:28:01,429 --> 00:28:04,130 "In the house of the shoemaker, there are no shoes." 462 00:28:04,165 --> 00:28:05,765 Meaning what? 463 00:28:05,800 --> 00:28:09,402 Did you seek counseling after your wife died? 464 00:28:16,411 --> 00:28:18,744 Shh. 465 00:28:18,780 --> 00:28:22,581 How I grieved is absolutely none of your business. 466 00:28:22,617 --> 00:28:24,150 What about the kids? 467 00:28:24,185 --> 00:28:25,985 What about them? 468 00:28:26,020 --> 00:28:28,554 They loved Nicole, didn't they? 469 00:28:31,960 --> 00:28:33,726 Of course they did. 470 00:28:35,430 --> 00:28:37,096 Bunch of kids, the middle of nowhere, 471 00:28:37,131 --> 00:28:39,865 no one to talk to. 472 00:28:39,901 --> 00:28:42,835 Must have been difficult, dealing with your grief. 473 00:28:42,870 --> 00:28:45,004 We had each other. 474 00:28:48,176 --> 00:28:51,110 I found this upstairs. 475 00:28:51,145 --> 00:28:53,479 It's a funny thing to keep around, 476 00:28:53,514 --> 00:28:56,148 an old rock. 477 00:28:58,619 --> 00:29:00,586 What's its significance? 478 00:29:05,360 --> 00:29:08,761 There's no significance. 479 00:29:08,796 --> 00:29:11,464 It's just a rock. 480 00:29:13,601 --> 00:29:16,168 Why do you keep staring at it, then? 481 00:29:18,773 --> 00:29:21,474 Why do you keep asking me these questions? 482 00:29:21,509 --> 00:29:23,576 Do you blame yourself for your wife's death? 483 00:29:23,611 --> 00:29:24,844 What? 484 00:29:24,879 --> 00:29:26,278 MARCUS: Well, there must have been warning signs. 485 00:29:26,314 --> 00:29:27,446 Okay, that's enough. 486 00:29:27,482 --> 00:29:28,647 Which means either you missed them... 487 00:29:28,683 --> 00:29:30,116 (CHUCKLING) or you ignored them. 488 00:29:30,952 --> 00:29:33,786 TOMAS: Andy, sit down. 489 00:29:33,821 --> 00:29:35,788 Sit. 490 00:29:35,823 --> 00:29:38,157 Down. 491 00:29:38,192 --> 00:29:40,659 I want you out of my house. 492 00:29:40,695 --> 00:29:42,395 That's not gonna happen. 493 00:29:42,430 --> 00:29:44,463 Yes, it is. 494 00:29:44,499 --> 00:29:47,366 This is not what I agreed to. 495 00:29:49,670 --> 00:29:51,103 You knew about this? 496 00:29:51,139 --> 00:29:53,239 I told you. She put them up to this. 497 00:29:53,274 --> 00:29:54,640 She's been against us from the beginning. 498 00:29:54,675 --> 00:29:57,009 You came to me with your concerns 499 00:29:57,045 --> 00:29:58,511 and I went along with it. 500 00:29:58,546 --> 00:29:59,779 I trusted you. 501 00:29:59,814 --> 00:30:01,847 I invited you in for the sake of the kids. 502 00:30:01,883 --> 00:30:04,717 Because if there was just a chance... 503 00:30:04,752 --> 00:30:06,018 I'm not going to sit here 504 00:30:06,054 --> 00:30:08,254 and watch you attack a grieving father. 505 00:30:11,259 --> 00:30:14,460 Fight it. 506 00:30:14,495 --> 00:30:17,696 If you care about your children... 507 00:30:17,732 --> 00:30:19,532 If you want to keep them safe... 508 00:30:19,567 --> 00:30:24,670 Please, Andy, fight it. 509 00:30:29,911 --> 00:30:31,643 I'm calling the police. 510 00:30:31,979 --> 00:30:34,780 That won't be necessary. 511 00:30:34,816 --> 00:30:36,615 We're leaving. 512 00:30:36,651 --> 00:30:38,117 Marcus... 513 00:30:40,321 --> 00:30:42,121 Marcus. 514 00:31:04,195 --> 00:31:05,361 - MARCUS: We can't leave them. - TOMAS: Of course not, 515 00:31:05,896 --> 00:31:07,095 but we have to go. If we're stuck 516 00:31:07,131 --> 00:31:09,798 in the back of a police car, they have no chance. 517 00:31:09,833 --> 00:31:11,166 What now? 518 00:31:11,201 --> 00:31:12,567 We circle back, keep an eye on the house, 519 00:31:12,603 --> 00:31:14,503 wait till the lights go out, then we take him by force. 520 00:31:14,538 --> 00:31:16,138 He won't leave without a fight. 521 00:31:16,173 --> 00:31:19,074 Just get him away from the kids, that's all that matters. 522 00:31:19,109 --> 00:31:21,610 Yeah. 523 00:31:21,645 --> 00:31:25,714 You saw something back there, when you froze up. 524 00:31:25,749 --> 00:31:27,816 Another echo. 525 00:31:29,620 --> 00:31:30,685 You were right. 526 00:31:30,721 --> 00:31:33,054 I should have listened to you. 527 00:31:34,825 --> 00:31:37,325 These visions, they're not a gift. 528 00:31:40,063 --> 00:31:42,030 They're a curse. 529 00:31:42,065 --> 00:31:45,467 Your curse led us to this family. 530 00:31:45,502 --> 00:31:48,837 If it weren't for you, everyone in that house would be dead. 531 00:31:50,140 --> 00:31:53,275 You have no idea what it's like. 532 00:31:53,310 --> 00:31:54,442 Then tell me. 533 00:31:54,478 --> 00:31:56,845 I'm here for you, Tomas. 534 00:32:00,584 --> 00:32:03,018 Will you pray with me? 535 00:32:11,662 --> 00:32:13,628 (THUNDER RUMBLES) 536 00:32:13,664 --> 00:32:15,797 (BOTH PRAYING INDISTINCTLY) 537 00:32:24,408 --> 00:32:27,442 This pain can end... 538 00:32:27,477 --> 00:32:30,045 if you give us what we came for. 539 00:32:30,080 --> 00:32:33,715 You come all this way for naught. 540 00:32:33,750 --> 00:32:36,218 - (WHEEZING CHUCKLE) - I wouldn't say that. 541 00:32:39,656 --> 00:32:41,923 (MARIA GROANS) 542 00:32:41,959 --> 00:32:43,725 Last chance. 543 00:32:43,760 --> 00:32:46,962 (DEMONIC VOICE) No, it's your last chance. 544 00:32:49,166 --> 00:32:51,633 (NORMAL VOICE) Join me, Devin. 545 00:32:51,668 --> 00:32:53,468 Take me in, 546 00:32:53,503 --> 00:32:56,638 and I'll show you eternity. 547 00:32:56,673 --> 00:32:58,373 Thanks, but I'll pass. 548 00:32:58,408 --> 00:33:03,511 Good thing there are more promising prospects. 549 00:33:03,547 --> 00:33:07,949 I hear great headway's being made with the little cub. 550 00:33:07,985 --> 00:33:10,418 - (MARIA CHUCKLES) - Little cub? 551 00:33:10,454 --> 00:33:13,455 MARIA: Father Tomas, of course. 552 00:33:13,490 --> 00:33:16,358 Such promise. 553 00:33:16,393 --> 00:33:18,827 He's coming along nicely, 554 00:33:18,862 --> 00:33:22,964 despite the warnings from the old, gray lion. 555 00:33:24,701 --> 00:33:27,269 Tomas would never be tempted. 556 00:33:27,304 --> 00:33:31,373 You know I'm speaking the truth, don't you... 557 00:33:33,277 --> 00:33:36,378 (MARCUS'S VOICE) ... my little church mouse? 558 00:33:36,413 --> 00:33:39,147 Thought you could stand with the men, did you? 559 00:33:39,182 --> 00:33:40,815 Come and have a look, love. 560 00:33:40,851 --> 00:33:45,820 I gave you an inch and you just had to take the mile. 561 00:33:45,856 --> 00:33:48,823 Marcus? What is this? 562 00:33:48,859 --> 00:33:52,060 Oh, she never told you. 563 00:33:52,095 --> 00:33:53,795 Told me what? 564 00:33:53,830 --> 00:33:56,264 (DEMONIC VOICE) Your little friend 565 00:33:56,300 --> 00:34:00,435 has a few choice skeletons in her closet. 566 00:34:00,470 --> 00:34:03,938 Ask her how she became an exorcist. 567 00:34:03,974 --> 00:34:05,373 Quiet. 568 00:34:05,409 --> 00:34:08,710 The sweet postulant, 569 00:34:08,745 --> 00:34:12,213 so desperate to have meaning. 570 00:34:12,249 --> 00:34:13,748 That's enough. 571 00:34:13,784 --> 00:34:18,320 Ask her what happened at the abbey 20 years ago. 572 00:34:21,992 --> 00:34:23,358 (MOUSE GASPS) 573 00:34:29,599 --> 00:34:31,733 Why did you lie to me? 574 00:34:31,768 --> 00:34:33,268 I... I didn't lie. 575 00:34:33,303 --> 00:34:34,669 You know Marcus. 576 00:34:34,705 --> 00:34:37,806 Ah... 577 00:34:37,841 --> 00:34:40,108 - Ah. - Damn it. 578 00:34:41,445 --> 00:34:44,179 - Why did you have to go and do that? - (SHOUTS) 579 00:34:44,214 --> 00:34:45,580 (GROANS) 580 00:34:59,396 --> 00:35:02,263 You want some help? 581 00:35:02,299 --> 00:35:04,466 You mean the spiritual kind? 582 00:35:04,501 --> 00:35:07,135 Thank you very much, I've had my fill. 583 00:35:09,005 --> 00:35:12,807 Look, you have every right to be angry with me, but I was just... 584 00:35:12,843 --> 00:35:15,143 I was just really worried about you. 585 00:35:16,947 --> 00:35:21,416 So, you, uh, invited a couple of exorcists to the house 586 00:35:21,451 --> 00:35:24,886 instead of talking to me, I got you. 587 00:35:24,921 --> 00:35:28,356 They believed the family was in danger. 588 00:35:28,392 --> 00:35:31,092 From a demon? 589 00:35:31,128 --> 00:35:33,962 I know how that sounds, Andy, but you have to admit, 590 00:35:33,997 --> 00:35:36,431 with everything that's been happening here... 591 00:35:36,466 --> 00:35:39,033 Yeah, well, clearly, I was possessed. 592 00:35:39,069 --> 00:35:41,836 I didn't know what to think. 593 00:35:41,872 --> 00:35:44,272 I was worried about you. 594 00:35:44,307 --> 00:35:47,041 The way you were acting, it's not normal. 595 00:35:47,077 --> 00:35:48,743 Yeah, because one of my kids 596 00:35:48,779 --> 00:35:51,246 almost sent the other one to the hospital, 597 00:35:51,281 --> 00:35:54,482 because I'm about to lose my entire family. 598 00:36:03,360 --> 00:36:04,626 (THUNDER RUMBLES) 599 00:36:04,661 --> 00:36:06,861 ROSE: I'm sorry. 600 00:36:06,897 --> 00:36:09,364 I should have come to you. 601 00:36:09,399 --> 00:36:11,499 I made a mistake. 602 00:36:14,971 --> 00:36:16,871 Marcus wasn't wrong. 603 00:36:24,448 --> 00:36:29,117 I didn't deal with my grief after Nikki died. 604 00:36:31,688 --> 00:36:33,254 Rose, I didn't talk to anyone. 605 00:36:33,290 --> 00:36:34,823 I didn't let anyone in. 606 00:36:36,593 --> 00:36:37,792 I thought that if I just 607 00:36:37,828 --> 00:36:40,795 pushed through the pain and I walled it off... 608 00:36:42,966 --> 00:36:45,967 maybe it wouldn't hurt so much. 609 00:36:50,607 --> 00:36:53,208 Andy. 610 00:36:56,046 --> 00:37:01,749 I'm not gonna make that same mistake, not with you. 611 00:37:31,147 --> 00:37:33,214 - (GASPS) - Shh. 612 00:37:34,518 --> 00:37:36,017 Mom? 613 00:37:36,052 --> 00:37:38,386 I came back for you, baby. 614 00:37:38,421 --> 00:37:40,522 I came back. 615 00:37:51,116 --> 00:37:53,517 (BOTH LAUGHING) 616 00:38:00,926 --> 00:38:02,592 (ANDY MOANS SOFTLY) 617 00:38:06,632 --> 00:38:08,932 What? 618 00:38:08,967 --> 00:38:10,767 What's wrong, Andy? 619 00:38:16,074 --> 00:38:19,342 Yeah, Andy, what's wrong? 620 00:38:21,980 --> 00:38:24,048 Two for the price of one. 621 00:38:24,283 --> 00:38:25,949 What are you waiting for? 622 00:38:36,028 --> 00:38:38,862 - Mom? - I missed you so much. 623 00:38:38,898 --> 00:38:40,264 Did you miss me? 624 00:38:40,299 --> 00:38:41,999 You can't stay here. 625 00:38:42,034 --> 00:38:43,874 - You're gonna get in trouble. - No, it's okay. 626 00:38:43,903 --> 00:38:47,137 - Put your shoes on, as quiet as you can. - Stop it! 627 00:38:47,173 --> 00:38:48,639 I'm not going with you. 628 00:38:48,674 --> 00:38:51,709 (GROANS) 629 00:38:51,744 --> 00:38:54,645 I know you don't mean that. 630 00:38:54,680 --> 00:38:56,747 You're not well, baby. 631 00:38:56,782 --> 00:38:58,082 That's why you're saying those things. 632 00:38:58,117 --> 00:38:59,450 That's why I came back for you. 633 00:38:59,485 --> 00:39:01,418 But we can go somewhere far away 634 00:39:01,454 --> 00:39:04,288 where no one can find us and I can take care of you. 635 00:39:04,323 --> 00:39:06,156 - And I can make you... - No. 636 00:39:09,795 --> 00:39:11,228 Harper. 637 00:39:11,263 --> 00:39:13,197 If you make noise and wake people up, 638 00:39:13,232 --> 00:39:15,799 I don't know what's gonna happen. 639 00:39:18,003 --> 00:39:20,337 You can be quiet, can't you? 640 00:39:22,541 --> 00:39:24,942 That's my girl. 641 00:39:24,977 --> 00:39:27,444 - (WHIMPERING) - Shh, shh, shh. 642 00:39:27,480 --> 00:39:29,413 Shh, shh, shh, shh. 643 00:39:41,827 --> 00:39:44,361 Marcus! 644 00:39:44,397 --> 00:39:45,963 Get your damn hands off her. 645 00:39:45,998 --> 00:39:47,065 - Get back. - Marcus. 646 00:39:47,066 --> 00:39:48,266 TOMAS: Let her go. 647 00:39:48,634 --> 00:39:51,135 - Lorraine, please. - You all right, love? 648 00:39:51,170 --> 00:39:52,403 Don't you talk to her. 649 00:39:52,438 --> 00:39:54,605 This is your fault. You did this. 650 00:39:54,640 --> 00:39:56,507 There's no way out of this. 651 00:39:56,542 --> 00:39:57,542 Put down the knife. 652 00:39:57,576 --> 00:39:58,809 Andy? 653 00:40:06,819 --> 00:40:08,952 Andy? 654 00:40:10,689 --> 00:40:12,389 Nicole. 655 00:40:18,831 --> 00:40:20,264 LORRAINE: Shut up. 656 00:40:20,299 --> 00:40:21,965 (SOBBING) 657 00:40:42,254 --> 00:40:43,554 (MUFFLED SCREAMING) 658 00:40:43,589 --> 00:40:45,989 - Harper! - Harper! 659 00:40:54,567 --> 00:40:58,435 (GASPING) (SHOUTING) 660 00:40:58,471 --> 00:40:59,937 - Get off her! - No! 661 00:40:59,972 --> 00:41:00,972 - Tomas! - (TOMAS YELLS) 662 00:41:00,973 --> 00:41:02,105 Come here! 663 00:41:07,112 --> 00:41:08,445 (LORRAINE SHOUTING) 664 00:41:08,481 --> 00:41:09,580 Get off! 665 00:41:09,615 --> 00:41:11,682 Andy! 666 00:41:13,285 --> 00:41:15,953 (GAGGING, COUGHING) 667 00:41:17,823 --> 00:41:19,156 VERITY: Andy! 668 00:41:19,191 --> 00:41:21,792 (VERITY SCREAMS) 669 00:41:21,827 --> 00:41:24,027 (COUGHS) 670 00:41:24,063 --> 00:41:27,431 - Get off me! - (SHOUTING) 671 00:41:27,466 --> 00:41:30,901 No! No! 672 00:41:32,638 --> 00:41:35,272 All of you, stay back! 673 00:41:48,387 --> 00:41:50,087 Take her! 674 00:41:50,122 --> 00:41:51,655 Get back! 675 00:41:59,632 --> 00:42:02,332 (ECHOES) Andy! No! 676 00:42:03,669 --> 00:42:05,102 (SCREAMS) 677 00:42:07,006 --> 00:42:08,138 (GROANS) 678 00:42:10,743 --> 00:42:12,910 (GROANING) 679 00:42:19,718 --> 00:42:21,818 Oh, my God. 680 00:42:31,730 --> 00:42:34,097 (DEMONIC GROWLING) 681 00:42:39,538 --> 00:42:42,105 (ROARING) 682 00:42:43,976 --> 00:42:46,510 (HEARTBEAT POUNDING SLOWING) 683 00:43:01,226 --> 00:43:04,027 - Behold the cross of the Lord. - And flee bands of enemies. 684 00:43:04,063 --> 00:43:07,064 - From the snares of the Devil. - Deliver us, O Lord. 685 00:43:07,099 --> 00:43:10,167 - Behold the cross of the Lord! - And flee bands of enemies! 686 00:43:10,202 --> 00:43:12,703 - From the snares of the Devil! - Deliver us, O Lord! 687 00:43:12,738 --> 00:43:15,806 - Behold the cross of the Lord. - And flee bands of enemies. 688 00:43:15,841 --> 00:43:17,541 - From the snares of the Devil! - Deliver us, O Lord! 689 00:43:17,576 --> 00:43:18,942 Behold the cross of the Lord!