1 00:00:00,515 --> 00:00:03,810 ...آنچه گذشت این گریس کیه؟ 2 00:00:03,846 --> 00:00:06,471 باید مراقب باشی، بابایی 3 00:00:12,119 --> 00:00:13,302 کسی خونه نیست؟ 4 00:00:13,338 --> 00:00:16,171 متوجه چیز غیر عادی نشدید؟ 5 00:00:16,207 --> 00:00:17,705 اگه بشه دستمون به شیطانی 6 00:00:17,741 --> 00:00:20,342 ...با این درجه از نفوذ و قدرت برسه 7 00:00:21,746 --> 00:00:23,378 یه چیزیم شده، رز 8 00:00:23,414 --> 00:00:25,050 میدونی که می‌تونی باهام درد دل کنی 9 00:00:38,829 --> 00:00:40,796 نیکی 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,734 سلام، اندی 11 00:00:49,740 --> 00:00:51,742 اینجا رو چقدر به هم ریختی 12 00:01:02,986 --> 00:01:05,420 این نقاشی می‌تونست بهتر باشه 13 00:01:05,456 --> 00:01:08,493 اما می‌تونم از اول شروع کنم 14 00:01:13,331 --> 00:01:15,563 گریس کو؟ 15 00:01:15,599 --> 00:01:17,969 اونو فرستادی بره 16 00:01:20,971 --> 00:01:24,772 اما دیگه بهش نیاز نداری 17 00:01:24,808 --> 00:01:27,408 الان منو داری 18 00:01:27,444 --> 00:01:29,310 این واقعی نیست 19 00:01:29,346 --> 00:01:31,013 ...این 20 00:01:31,049 --> 00:01:32,414 واقعی نیست 21 00:01:32,450 --> 00:01:34,753 ...این 22 00:01:49,033 --> 00:01:51,669 حس می‌کنی واقعی هستم؟ 23 00:01:54,771 --> 00:01:57,739 تراک رو کجا بردن؟ 24 00:01:57,775 --> 00:01:59,807 بخش روانی 25 00:01:59,843 --> 00:02:01,342 واسه بچه‌ها 26 00:02:01,378 --> 00:02:03,478 تا چه مدت؟ 27 00:02:03,514 --> 00:02:05,180 نمیدونم 28 00:02:05,216 --> 00:02:07,816 به گمونم تا وقتی حاضره برگرده خونه 29 00:02:07,852 --> 00:02:10,085 دیگه بر نمی‌گرده صاف میره مرکز بازپروری جوانان 30 00:02:10,121 --> 00:02:11,453 کیلب 31 00:02:11,489 --> 00:02:12,853 ببین، اندی یه کاریش می‌کنه 32 00:02:12,889 --> 00:02:15,326 از این بابت مطمئنی؟ 33 00:02:18,729 --> 00:02:21,233 هارپر 34 00:02:30,274 --> 00:02:31,705 زود باش، هارپر اینقدر فِس فس نکن 35 00:02:31,741 --> 00:02:33,711 اندی میخواد همه‌تون برگردید خونه 36 00:02:37,548 --> 00:02:39,550 هارپر 37 00:02:41,818 --> 00:02:44,488 فکر کردم از دیدنم خوشحال میشی 38 00:02:46,456 --> 00:02:49,223 میترسی؟ 39 00:02:49,259 --> 00:02:51,526 نه 40 00:02:51,562 --> 00:02:53,961 ،پس چرا همش خودتو عقب می‌کشی 41 00:02:53,997 --> 00:02:57,234 وقتی این همه‌ی اون چیزیِ که میخواستی؟ 42 00:02:59,236 --> 00:03:01,669 فکر می‌کنم عقلم رو از دست دادم 43 00:03:01,705 --> 00:03:03,607 44 00:03:04,609 --> 00:03:06,707 45 00:03:06,743 --> 00:03:08,909 چیزی نیست 46 00:03:08,945 --> 00:03:10,949 منم 47 00:03:11,949 --> 00:03:14,549 من 48 00:03:14,585 --> 00:03:16,383 اندی، اونجایی؟ 49 00:03:16,419 --> 00:03:18,589 بچه‌ها رو آوردم 50 00:03:20,625 --> 00:03:23,627 ...ـ باید ـ البته که باید بری 51 00:03:25,629 --> 00:03:27,128 برو 52 00:03:27,164 --> 00:03:30,899 ترکم کردی 53 00:03:30,935 --> 00:03:32,400 چطور تونستی تنهام بذاری؟ 54 00:03:32,436 --> 00:03:36,707 هی، لازم نیست نگران باشی 55 00:03:39,776 --> 00:03:43,147 دیگه هیچ وقت تنهات نمیذارم 56 00:04:11,148 --> 00:04:15,148 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 57 00:04:42,574 --> 00:04:46,574 :ترجمه و تنظیم marYam 58 00:04:55,953 --> 00:04:58,454 کدوم گوری بودی؟ چند ساعته که منتظرم 59 00:04:58,490 --> 00:05:00,557 نباید دیگه وقت تلف کرد ...دیشب، تو خونه 60 00:05:00,593 --> 00:05:01,992 برگشتی اونجا؟ 61 00:05:02,028 --> 00:05:03,660 ...من مخصوصا بهت گفتم نری 62 00:05:03,696 --> 00:05:06,163 ،میدونم چی بهم گفتی اما اونا در خطرن 63 00:05:06,199 --> 00:05:09,336 چی دیدی؟ 64 00:05:13,973 --> 00:05:17,940 یه چیزی تو خونه حضور داشت 65 00:05:17,976 --> 00:05:19,947 تونستم حسش کنم 66 00:05:22,915 --> 00:05:28,151 رفتم طبقه بالا تو اتاق زیر شیروونی یه جور استودیو هست 67 00:05:28,187 --> 00:05:31,625 ،همسر اندی قبل از اینکه خودشو بکشه نقاش بوده 68 00:05:37,396 --> 00:05:38,944 توماس 69 00:05:40,917 --> 00:05:42,119 توماس 70 00:05:45,487 --> 00:05:46,953 توماس 71 00:05:46,989 --> 00:05:49,326 توماس، منو ببین حواست به من باشه 72 00:05:51,961 --> 00:05:54,427 فقط همینجا بمون توماس 73 00:05:54,463 --> 00:05:56,629 خوبی؟ 74 00:06:01,170 --> 00:06:02,968 فقط بهم بگو 75 00:06:03,004 --> 00:06:04,774 بگو چی دیدی 76 00:06:09,444 --> 00:06:12,815 ،و تو اتاق زیرشیروونی یه سنگ پیدا کردم 77 00:06:14,816 --> 00:06:17,316 وقتی بهش دست زدم 78 00:06:17,352 --> 00:06:19,323 مرگ رو دیدم 79 00:06:20,355 --> 00:06:23,055 مرگ بچه‌ها 80 00:06:23,091 --> 00:06:24,958 خیلی بودن 81 00:06:24,994 --> 00:06:28,832 همه‌شون توسط کسی که دوست داشتن کشته شدن 82 00:06:31,667 --> 00:06:35,268 فقط خدا میدونه چند وقته این شیاطین تو این جزیره‌ها بودن؟ 83 00:06:35,304 --> 00:06:37,771 صدها سال، هزاران سال 84 00:06:37,807 --> 00:06:39,172 ...ازشون به عنوان 85 00:06:39,208 --> 00:06:41,211 شکارگاه استفاده می‌کردن 86 00:06:42,845 --> 00:06:45,711 چطوری؟ 87 00:06:45,747 --> 00:06:47,850 از اینجا خوشم نمیاد 88 00:06:50,520 --> 00:06:53,819 بقیه بچه‌ها ترسناکن 89 00:06:53,855 --> 00:06:57,523 و قرصا همش باعث میشن بخوابم 90 00:06:57,559 --> 00:06:59,526 کِی می‌تونم برگردم خونه؟ 91 00:06:59,562 --> 00:07:02,862 گزینه‌های مختلف رو برات در نظر می‌گیریم 92 00:07:02,898 --> 00:07:04,831 خوشبختانه، خیلی زود مشخص میشه 93 00:07:04,867 --> 00:07:06,999 وریتی ازم متنفره؟ 94 00:07:07,035 --> 00:07:10,703 نه. نه، نه، متنفر نیست 95 00:07:10,739 --> 00:07:13,876 شما ازم بدت میاد؟ 96 00:07:14,910 --> 00:07:17,210 چی؟ 97 00:07:17,246 --> 00:07:19,345 نه، البته که نه، رفیق 98 00:07:19,381 --> 00:07:22,749 خب، میشه از طرف من از وریتی معذرت خواهی کنی؟ 99 00:07:22,785 --> 00:07:26,523 نمیخواستم اذیتش کنم 100 00:07:28,391 --> 00:07:30,723 اون زنه مجبورم کرد 101 00:07:30,759 --> 00:07:32,728 کی مجبورت کرد؟ 102 00:07:35,364 --> 00:07:37,900 اون کسی که تو سرم ـه 103 00:07:42,437 --> 00:07:44,403 الان موقع ارزیابی ـه 104 00:07:44,439 --> 00:07:48,340 نمیخوام اینجا باشم میخوام برم خونه 105 00:07:48,376 --> 00:07:49,578 اندی؟ 106 00:07:52,682 --> 00:07:55,652 فقط سعی کن تحمل کنی خب؟ 107 00:07:58,554 --> 00:08:00,524 زود باش 108 00:08:03,893 --> 00:08:07,664 ازم متنفر نباش، اندی خواهشاً متنفر نباش 109 00:08:12,067 --> 00:08:14,400 ،دستور نگهداری در اینجا تا چند روز دیگه منقضی میشه 110 00:08:14,436 --> 00:08:16,101 اما گزینه‌های دیگه‌ای هم دارم 111 00:08:16,137 --> 00:08:17,903 که مراکز دیگه واسه یه مدت کوتاه می‌تونن قبولش کنن 112 00:08:17,939 --> 00:08:21,441 تخت‌های مخصوص برای بچه‌های با نیازهای خاص مثل تراک دارن 113 00:08:21,477 --> 00:08:24,076 ـ بقیه چی؟ ـ منظورت چیه؟ 114 00:08:24,112 --> 00:08:26,580 وریتی. شلبی. کیلب. هارپر 115 00:08:26,616 --> 00:08:29,081 هر جفتمون میدونم ،دیگه محاله خونه رو باز نگه دارن 116 00:08:29,117 --> 00:08:30,884 نه بعد از همچین اتفاقی 117 00:08:30,920 --> 00:08:33,820 خب، میدونی چیه؟ هنوز تصمیمی گرفته نشده 118 00:08:33,856 --> 00:08:35,721 ...اما این نوع منفی‌نگری 119 00:08:35,757 --> 00:08:37,224 کمکمون نمی‌کنه وضعیت بوجود اومده رو حل کنیم 120 00:08:37,260 --> 00:08:38,658 فکر نمی‌کنم منفی‌نگر باشم 121 00:08:38,694 --> 00:08:41,665 فکر می‌کنم همه چی مثل روز واسم روشن ـه 122 00:08:49,505 --> 00:08:52,509 تراک گفت یه چیزی تو سرش باعث شد همچین کاری کنه 123 00:08:55,176 --> 00:08:57,179 تو بودی؟ 124 00:09:00,415 --> 00:09:02,419 من هیچ کاری نکردم، اندی 125 00:09:04,686 --> 00:09:08,153 این بچه‌ها همینطور هستن 126 00:09:08,189 --> 00:09:10,193 بعضی وقتا درست‌شدنی نیستن 127 00:09:12,227 --> 00:09:15,294 ...فکر می‌کردم می‌تونم 128 00:09:15,330 --> 00:09:18,534 بعد از اینکه تو رو از دست دادم از پسش بر بیام 129 00:09:21,370 --> 00:09:23,570 ـ که می‌تونم ازشون محافظت کنم ـ همین کارم کردی 130 00:09:23,606 --> 00:09:25,071 نه 131 00:09:25,107 --> 00:09:27,077 سعی کردم 132 00:09:29,078 --> 00:09:31,081 خیلی تلاش کردم 133 00:09:33,748 --> 00:09:36,752 در آخر، همه رو مایوس کردم 134 00:09:40,021 --> 00:09:42,321 فقط نتونستم تنهایی از پسش بر بیام 135 00:09:42,357 --> 00:09:46,326 هی تو تنها نیستی 136 00:09:46,362 --> 00:09:48,865 دیگه نه 137 00:09:52,001 --> 00:09:55,071 بهشون اجازه نمیدیم ما رو از هم جدا کنن 138 00:10:36,806 --> 00:10:39,206 میدونی چطور تراک (کامیون) اسمش این شده؟ 139 00:10:39,242 --> 00:10:41,842 چون از کامیون خوشش میاد؟ 140 00:10:41,878 --> 00:10:45,178 ،وقتی بار اول اومد اینجا همه‌ی وسایلش تو یه چمدون بزرگ بود 141 00:10:45,214 --> 00:10:47,514 "پس وریتی صداش میکرد، "پسر چمدونی 142 00:10:47,550 --> 00:10:52,754 "اما اون فکر کرد صداش می‌کنه "پسر کامیونی 143 00:10:52,790 --> 00:10:55,623 و خوشش اومد 144 00:10:55,659 --> 00:10:58,725 ...واسه یه مدت پسر کامیونی صداش کردیم و 145 00:10:58,761 --> 00:11:00,695 و 146 00:11:00,731 --> 00:11:03,735 "بعدش فقط "تراک 147 00:11:07,737 --> 00:11:10,470 اون داستانی که برام تعریف کردی؟ 148 00:11:10,506 --> 00:11:12,072 درباره جادوگر جزیره؟ 149 00:11:12,108 --> 00:11:14,741 واقعیه؟ 150 00:11:14,777 --> 00:11:16,344 یعنی آدم واقعی باشه؟ 151 00:11:16,380 --> 00:11:17,544 آره 152 00:11:17,580 --> 00:11:20,214 ،دیشب تو جنگل 153 00:11:20,250 --> 00:11:23,484 فکر کردم یکی رو دیدم 154 00:11:23,520 --> 00:11:25,318 هی، اندی 155 00:11:25,354 --> 00:11:28,055 همیشه میدونی منم، نه؟ 156 00:11:28,091 --> 00:11:30,490 تراک روبراهه؟ 157 00:11:30,526 --> 00:11:33,393 خوبه 158 00:11:33,429 --> 00:11:35,663 شما دو تا دارید چیکار می‌کنید؟ 159 00:11:35,699 --> 00:11:39,200 میخواییم چند تا از اسباب‌بازی‌های مورد علاقه‌اش رو واسش بفرستیم 160 00:11:39,236 --> 00:11:42,240 شام تا چند ساعت دیگه آماده میشه 161 00:11:49,512 --> 00:11:51,211 واقعا زمان خوبی نیست 162 00:11:51,247 --> 00:11:53,313 ـ چطور؟ ـ مجبور شدیم تراک رو 163 00:11:53,349 --> 00:11:54,948 دیشب تو یه مرکز بستری کنیم 164 00:11:54,984 --> 00:11:56,417 یه اتفاقی افتاد 165 00:11:56,453 --> 00:11:59,153 خشونت‌آمیز بود؟ 166 00:11:59,189 --> 00:12:00,788 به وریتی حمله کرد 167 00:12:00,824 --> 00:12:04,292 ،یه کم به هم ریخته اما حالش خوبه 168 00:12:04,328 --> 00:12:06,360 میدونید ما کی هستیم میدونید کارمون چیه 169 00:12:06,396 --> 00:12:08,562 فکر می‌کنیم یه چیز خطرناک در اینجا جریان داره 170 00:12:08,598 --> 00:12:11,398 آره، همکارتون قبلا گفته 171 00:12:11,434 --> 00:12:13,900 هر چند از واژه‌های کمتر شوم‌تر استفاده کرد 172 00:12:13,936 --> 00:12:15,802 آره، خب، گاهی واژه‌های شوم از همه چی مناسب‌ترن 173 00:12:15,838 --> 00:12:18,272 ،اگه نادیده‌شون بگیری جون این بچه‌ها رو به خطر میندازید 174 00:12:18,308 --> 00:12:20,041 الان سعی دارید منو بترسونید؟ 175 00:12:20,077 --> 00:12:22,747 همین حالاشم ترسیدی 176 00:12:25,348 --> 00:12:29,049 ازم پرسیدید اگه متوجه چیز غیر عادی شدم 177 00:12:29,085 --> 00:12:31,451 رفتار کسی عجیب شده باشه 178 00:12:31,487 --> 00:12:32,787 حالا شدید؟ 179 00:12:32,823 --> 00:12:35,322 همه خیلی مضطرب هستن 180 00:12:35,358 --> 00:12:37,792 به خصوص اندی 181 00:12:37,828 --> 00:12:39,963 اینطوری راهشو باز می‌کنه 182 00:12:41,865 --> 00:12:46,299 دنبال آسیب‌پذیری، ضربه‌های عاطفیه 183 00:12:46,335 --> 00:12:48,603 ..."منظورتون از "اون 184 00:12:48,639 --> 00:12:50,137 شیطان ـه 185 00:12:50,173 --> 00:12:52,606 شیطانی که خانواده‌ها رو هدف می‌گیره و والدین رو مجبور می‌کنه 186 00:12:52,642 --> 00:12:54,711 تا بچه‌های خودشون رو به قتل برسونن 187 00:12:58,348 --> 00:12:59,614 و شما چی فکر می‌کنید؟ 188 00:12:59,650 --> 00:13:01,718 این خانواده رو انتخاب کرده؟ 189 00:13:04,887 --> 00:13:06,954 بذارید با اندی حرف بزنیم 190 00:13:06,990 --> 00:13:09,823 فقط حرف میزنیم 191 00:13:09,859 --> 00:13:14,262 ،باید باهاش یه کم وقت سپری کنیم رفتارش رو مشاهده کنیم 192 00:13:14,298 --> 00:13:16,096 همون کاری که با هارپر کردید؟ 193 00:13:16,132 --> 00:13:17,531 دقیقاً 194 00:13:17,567 --> 00:13:20,037 قبل از انجام هر کاری به تایید نیاز داریم 195 00:13:22,506 --> 00:13:25,706 یعنی جنگیری؟ 196 00:13:25,742 --> 00:13:29,542 ،اگه اشتباه کرده باشیم همه چی حله و دیگه ما رو نمی‌بینید 197 00:13:29,578 --> 00:13:34,184 ،اما اگه حق با ما باشه می‌تونیم یه کاری در موردش بکنیم 198 00:13:48,397 --> 00:13:49,900 تراک رو دیدی؟ 199 00:13:52,868 --> 00:13:54,534 دیدم 200 00:13:54,570 --> 00:13:57,270 چطور بود؟ 201 00:13:57,306 --> 00:13:58,742 تحت تاثیر دارو 202 00:14:00,743 --> 00:14:02,710 میدونی منظورم چیه 203 00:14:02,746 --> 00:14:04,946 حرفی نزد؟ 204 00:14:04,982 --> 00:14:07,418 نه واقعا، نه 205 00:14:09,752 --> 00:14:12,186 ،من ازش شکایت نمی‌کنم 206 00:14:12,222 --> 00:14:14,621 اگه این چیزیِ که باعث شده نتونه برگرده خونه 207 00:14:14,657 --> 00:14:16,990 اون بر نمی‌گرده خونه، وریتی 208 00:14:17,026 --> 00:14:19,427 تراک بچه مشکل‌داریه 209 00:14:19,463 --> 00:14:22,430 ...فکر کردم می‌تونم کمکش کنم اما مشخصه که 210 00:14:22,466 --> 00:14:25,265 به چیزی بیشتر از کمک من نیاز داره 211 00:14:25,301 --> 00:14:28,235 یه جای خوب واسش پیدا می‌کنن 212 00:14:28,271 --> 00:14:31,038 پس چطوره حواسمون به بچه‌هایی باشه که هنوز موندن؟ 213 00:14:31,074 --> 00:14:33,743 هنوز یه خانواده‌ایم 214 00:14:48,492 --> 00:14:50,523 لطفا فکر کنید خونه خودتون ـه 215 00:14:50,559 --> 00:14:51,761 ممنون 216 00:15:00,737 --> 00:15:02,702 غافلگیر شدم 217 00:15:02,738 --> 00:15:06,072 آره، فردا قراره برن 218 00:15:06,108 --> 00:15:08,743 اومدیم خداحافظی کنیم 219 00:15:08,779 --> 00:15:11,512 واسه شام دعوتشون کردم 220 00:15:11,548 --> 00:15:14,081 امیدوارم مشکلی نباشه؟ 221 00:15:14,117 --> 00:15:17,121 تعداد بیشتر، شادی بیشتر 222 00:15:21,024 --> 00:15:23,890 تو آشپزخونه یه کم کار دارم 223 00:15:23,926 --> 00:15:26,162 راحت باشید 224 00:15:31,968 --> 00:15:33,971 آروم، عشقم 225 00:15:36,006 --> 00:15:38,172 چرا اونا رو آورده اینجا؟ 226 00:15:38,208 --> 00:15:40,106 معلوم نیست؟ 227 00:15:40,142 --> 00:15:42,643 میخواد ما رو از هم جدا کنه 228 00:15:42,679 --> 00:15:45,312 چیکار باید بکنم؟ 229 00:15:45,348 --> 00:15:48,515 کاری که همیشه کردی 230 00:15:48,551 --> 00:15:51,752 از خانواده‌مون محافظت کن 231 00:15:51,788 --> 00:15:54,020 فقط این عصر رو صبوری کن 232 00:15:54,056 --> 00:15:56,023 ،بعد از اینکه رفتن 233 00:15:56,059 --> 00:15:59,159 دوباره این خونه رو مثل قبل می‌کنیم 234 00:15:59,195 --> 00:16:02,165 آره 235 00:16:04,568 --> 00:16:07,967 ،فکر کنم این چیزیِ که بهش میگن "با شادی و خوشی تا آخر عمر زندگی کردن" 236 00:16:35,030 --> 00:16:36,864 امروز چطورید؟ 237 00:16:36,900 --> 00:16:38,666 امیدوارم که بهترم؟ 238 00:16:40,603 --> 00:16:43,107 بازم بر می‌گردم چک کنم 239 00:16:48,712 --> 00:16:49,877 شرمنده 240 00:17:11,300 --> 00:17:13,838 پدر بنت 241 00:17:17,607 --> 00:17:20,077 فهمیدم داری میای 242 00:17:26,824 --> 00:17:31,187 ،مک و پنیر، پنیر گریل شده پنیر هاوارتی و پنیر گرویر 243 00:17:31,223 --> 00:17:32,554 ـ سوپ گوجه ـ آره 244 00:17:32,590 --> 00:17:34,356 ـ چه بوی خوبی میده ـ عالی نیست؟ 245 00:17:34,392 --> 00:17:35,358 ـ لذت ببرید ـ حرف نداره 246 00:17:35,394 --> 00:17:37,226 ـ شروع کنیم ـ بخوریم 247 00:17:37,262 --> 00:17:39,398 ـ گرسنمه ـ دعای قبل از غذا چی؟ 248 00:17:41,265 --> 00:17:42,864 صحیح 249 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 دعا، البته 250 00:17:45,436 --> 00:17:47,940 میشه شما افتخارش رو بدید، پدر؟ 251 00:17:49,140 --> 00:17:51,143 حتما 252 00:17:53,177 --> 00:17:56,312 خداوندا، به ما برکت ده و این نعماتی که به ما ارزانی داشتی 253 00:17:56,348 --> 00:17:58,915 ...که از کرامت و بخشندگی تو 254 00:17:58,951 --> 00:18:00,717 سگ شکارچی جایزه‌بگیر (اشاره به شوی تلویزیونی) 255 00:18:00,753 --> 00:18:02,384 از اندی برای این غذا سپاسگذاریم 256 00:18:02,420 --> 00:18:04,086 و برای اینکه میزبان باسخاوتی هست 257 00:18:04,122 --> 00:18:06,154 لطفا در این لحظات دشوار به او 258 00:18:06,190 --> 00:18:08,056 و خانواده‌ش قدرت عطا فرما 259 00:18:08,092 --> 00:18:10,258 بواسطه‌ی مسیح سرور ـمان، آمین 260 00:18:10,294 --> 00:18:13,262 ـ آمین (ـ رامن (سوپ ژاپنی 261 00:18:16,401 --> 00:18:18,370 به نظر خوشمزه میاد 262 00:18:22,107 --> 00:18:24,974 خب الان این مد شده؟ 263 00:18:25,010 --> 00:18:27,610 کشیش‌‌های همینطوری بدون دلیل آفتابی میشن؟ 264 00:18:27,646 --> 00:18:29,411 ،نه، واسه خداحافظی اومدیم 265 00:18:29,447 --> 00:18:33,248 و از کاری که برای هارپر کردید تشکر کنیم 266 00:18:35,154 --> 00:18:36,986 مقصد بعدیتون کجاست؟ 267 00:18:37,022 --> 00:18:38,920 هر جایی که کار باشه 268 00:18:38,956 --> 00:18:40,590 چه نوع کاری؟ بهتون نمیخوره 269 00:18:40,626 --> 00:18:42,624 مبلّغ مذهبی باشید 270 00:18:42,660 --> 00:18:44,763 جنگیر هستن 271 00:18:50,968 --> 00:18:52,668 واقعا؟ 272 00:18:52,704 --> 00:18:56,839 چون مامانم فکر می‌کرد یه شیطان تو وجودم رفته 273 00:18:56,875 --> 00:18:58,507 اون دیوونه بود 274 00:18:58,543 --> 00:19:00,509 حقیقت داره؟ 275 00:19:00,545 --> 00:19:02,044 بله 276 00:19:02,080 --> 00:19:04,147 ما جنگیر هستیم 277 00:19:04,183 --> 00:19:07,483 پس با شیاطین می‌جنگید 278 00:19:07,519 --> 00:19:09,118 گهگداری 279 00:19:11,622 --> 00:19:14,489 ببخشید نمیخوام بی‌احترامی کنم 280 00:19:14,525 --> 00:19:17,160 کل قضیه به نظر میاد ماله قرن چهاردهم باشه 281 00:19:17,196 --> 00:19:19,495 پس شما آدم معتقدی نیستی؟ 282 00:19:19,531 --> 00:19:22,465 من روانشناسم 283 00:19:22,501 --> 00:19:24,433 باور دارم که مغز انسان 284 00:19:24,469 --> 00:19:27,937 یه قطعه ماشینی پیچیده و فوق‌العاده‌اییه 285 00:19:27,973 --> 00:19:29,738 و تمدن‌های اولیه 286 00:19:29,774 --> 00:19:32,275 در تقلا بودن تا سر در بیارن این ماشین چطور کار می‌کنه 287 00:19:32,311 --> 00:19:34,877 پس اونا استعاره‌هایی از خودشون ساختن 288 00:19:34,913 --> 00:19:37,647 تا مفاهیم خارج از دسترس رو توضیح بدن 289 00:19:37,683 --> 00:19:40,349 میدونی منم دقیقا همینطور فکر می‌کردم 290 00:19:41,853 --> 00:19:43,852 و چه نظرتون رو عوض کرد؟ 291 00:19:43,888 --> 00:19:46,855 با چشمای خودم یه شیطان رو دیدم 292 00:19:46,891 --> 00:19:48,860 خب، این واسه شما آسون و در دسترسه 293 00:19:50,728 --> 00:19:52,061 بقیه فقط شاهد آسیبی هستیم 294 00:19:52,097 --> 00:19:54,397 که بر اثر سیستم اعتقادی شما بوجود اومده 295 00:19:54,433 --> 00:19:56,833 "این همون پایه و اساس "تغییر درمانی (تغییر گرایش جنسی) 296 00:19:56,869 --> 00:19:58,700 که والدینت فرستادنت نیست، وریتی؟ 297 00:19:58,736 --> 00:20:00,369 جنگیری گناهانت"؟" 298 00:20:00,405 --> 00:20:03,371 گی بودن از سرت بپره"؟" 299 00:20:03,407 --> 00:20:05,373 پای منو وسط نکش 300 00:20:05,409 --> 00:20:06,708 ...به نظرت دخترم یه شیطان 301 00:20:06,744 --> 00:20:08,444 در درونش داره، پدر توماس؟ 302 00:20:08,480 --> 00:20:11,881 چون بعضی از همقطارهای شما در کلیسا واقعا همچین فکری داشتن 303 00:20:11,917 --> 00:20:14,683 اشتباه می‌کردن 304 00:20:14,719 --> 00:20:16,388 و من متاسفم 305 00:20:18,623 --> 00:20:21,591 شاید بهتره پای دخترت رو وسط نکشیم 306 00:20:21,627 --> 00:20:22,824 بله 307 00:20:22,860 --> 00:20:24,629 موافقم 308 00:20:25,898 --> 00:20:27,263 البته ببخشید، وریتی 309 00:20:27,299 --> 00:20:28,764 نباید همچین می‌کردم 310 00:20:28,800 --> 00:20:32,400 به گمونم زیادی تعصبی شدم 311 00:20:32,436 --> 00:20:34,903 فقط میخوام مطمئن بشم این خونه 312 00:20:34,939 --> 00:20:37,340 یه مکان امن برای بچه‌هام باقی میمونه 313 00:20:37,376 --> 00:20:39,542 آره، البته 314 00:20:39,578 --> 00:20:41,881 ما هم همینو میخواییم 315 00:20:46,752 --> 00:20:48,583 ماریا والترز بیچاره 316 00:20:48,619 --> 00:20:53,156 ،با اون همه ثروت و قدرت ...هنوز 317 00:20:53,192 --> 00:20:57,793 بوی سرطان به مشام میرسه 318 00:20:57,829 --> 00:21:00,062 دیگه مُردنیه 319 00:21:00,098 --> 00:21:01,564 بدرد نمیخوره 320 00:21:01,600 --> 00:21:03,966 به نظر میاد یه میزبان بی‌نقص پیدا کردی 321 00:21:04,002 --> 00:21:06,802 توطئه در کلیسا 322 00:21:06,838 --> 00:21:09,671 باید اسماشون رو بهمون بگی 323 00:21:09,707 --> 00:21:10,872 واقعا؟ 324 00:21:10,908 --> 00:21:13,008 تو میزبان خوبی واسم بودی 325 00:21:13,044 --> 00:21:17,212 هنوزم زیاد دیر نشده نظرتو عوض کنی، پدر 326 00:21:17,248 --> 00:21:19,215 و چرا باید همچین کاری کنم؟ 327 00:21:19,251 --> 00:21:21,750 چون تو این جنگ باختی 328 00:21:21,786 --> 00:21:24,286 در دفتر جنگیری تخته شده 329 00:21:24,322 --> 00:21:29,061 فقط چند نفر از امثال شما باقی موندن 330 00:21:30,829 --> 00:21:33,698 باید همین حالا چیزی رو که دنبالشیم بهمون بگی 331 00:21:36,601 --> 00:21:39,669 هیچی واستون ندارم 332 00:21:39,705 --> 00:21:42,140 حسابی شرمنده‌م 333 00:21:43,641 --> 00:21:47,709 ...توطئه به کمک 334 00:21:47,745 --> 00:21:49,312 منه فاسده شده نیاز نداره 335 00:21:49,348 --> 00:21:52,051 ماه‌ها پیش منو ول کردن 336 00:21:57,222 --> 00:21:59,921 شکنجه میدی، نه؟ 337 00:22:07,032 --> 00:22:10,432 چه وحشتناک هیجان‌انگیزه 338 00:22:14,372 --> 00:22:16,374 هی، چطوری، عزیزم؟ 339 00:22:17,743 --> 00:22:21,110 همه ناراحتن 340 00:22:21,146 --> 00:22:22,510 دلم واسه تراک تنگ میشه 341 00:22:22,546 --> 00:22:23,813 آره 342 00:22:23,849 --> 00:22:25,083 البته که تنگ میشه 343 00:22:27,185 --> 00:22:29,187 هی، یه سوال برات دارم 344 00:22:30,888 --> 00:22:33,089 چیز غیرعادی دور و بر 345 00:22:33,125 --> 00:22:35,524 خونه ندیدی؟ 346 00:22:35,560 --> 00:22:37,860 می‌تونی به من بگی 347 00:22:37,896 --> 00:22:40,166 هیچ کس تو دردسر نمی‌افته بهت قول میدم 348 00:22:44,269 --> 00:22:45,967 تو خونه نه 349 00:22:46,003 --> 00:22:48,771 اما 350 00:22:48,807 --> 00:22:50,605 دیشب 351 00:22:50,641 --> 00:22:52,275 تو جنگل 352 00:22:52,311 --> 00:22:53,708 چی دیدی؟ 353 00:22:53,744 --> 00:22:55,880 هیچی ندیدم 354 00:22:59,117 --> 00:23:01,650 یه چیزی شنیدم 355 00:23:01,686 --> 00:23:03,919 یه صدا 356 00:23:03,955 --> 00:23:05,920 چی می‌گفت؟ 357 00:23:05,956 --> 00:23:07,392 اسمم رو 358 00:23:09,427 --> 00:23:12,031 به نظرت جادوگر جزیره‌س؟ 359 00:23:14,032 --> 00:23:16,765 از رو تجربه خوبی که دارم میگم 360 00:23:16,801 --> 00:23:19,804 چیزی به اسم جادوگر جزیره وجود نداره 361 00:23:23,241 --> 00:23:25,845 فقط خیالات کوچیک خودته 362 00:23:27,079 --> 00:23:28,576 ...شما واسه هارپر 363 00:23:28,612 --> 00:23:32,480 ،مراسم جنگیری شروع کردید با اینکه تسخیر نشده بود؟ 364 00:23:32,516 --> 00:23:33,783 ...بله. من 365 00:23:33,819 --> 00:23:35,750 قضاوت عجولانه‌ای کردم 366 00:23:35,786 --> 00:23:39,721 بطور معمول زمان بیشتری برای تایید حضور شیطان لازمه 367 00:23:39,757 --> 00:23:43,628 ،اما حقیقت بر قوت خودش باقیه اشتباه کردید 368 00:23:46,130 --> 00:23:49,364 گفتید معمولا برای تایید حضور شیطان 369 00:23:49,400 --> 00:23:51,933 یه عواملی باید باشن؟ 370 00:23:51,969 --> 00:23:54,035 دنبال نشانه‌های معین می‌گردیم 371 00:23:54,071 --> 00:23:56,072 نشانه‌های انزجارکننده تا مقدس 372 00:23:56,108 --> 00:23:59,941 اطلاعاتی که شخص تسخیر شده قادر به داشتن اونا نیست 373 00:23:59,977 --> 00:24:03,978 همینطور توانایی صحبت به یک یا چند زبان 374 00:24:04,014 --> 00:24:05,413 که بلد نیستن 375 00:24:05,449 --> 00:24:08,316 جالبه، همیشه سر پیچ خورده 376 00:24:08,352 --> 00:24:12,153 و بدن در حال پرواز رو تصور می‌کردم 377 00:24:12,189 --> 00:24:14,290 ببخشید 378 00:24:14,326 --> 00:24:16,792 نه، فقط در بعضی موارد محدود 379 00:24:16,828 --> 00:24:18,861 و فقط در مرحله آخر 380 00:24:18,897 --> 00:24:22,398 ،وقتی شروع میشه، تسخیرشدگی خیلی باثباته با چیزای کوچیک آغاز میشه 381 00:24:22,434 --> 00:24:24,503 تغییر در رفتار 382 00:24:26,538 --> 00:24:28,704 از دست دادن کنترل 383 00:24:28,740 --> 00:24:30,339 384 00:24:30,375 --> 00:24:32,807 لابد این کارتون رو سخت می‌کنه 385 00:24:32,843 --> 00:24:35,444 نه واقعا 386 00:24:35,480 --> 00:24:38,184 ،دیر یا زود شیطان مرتکب اشتباه میشه 387 00:24:41,852 --> 00:24:43,486 از کِی بچه‌ها رو به سرپرستی گرفتید؟ 388 00:24:43,522 --> 00:24:45,755 ،باورش سخته 389 00:24:45,791 --> 00:24:48,958 اما به گمونم الان دیگه 6 سال شده باشه 390 00:24:48,994 --> 00:24:50,159 سخت بود؟ 391 00:24:50,195 --> 00:24:51,459 چی سخت بود؟ 392 00:24:51,495 --> 00:24:53,666 وقتی برای بار اول بچه‌ها رو قبول کردید 393 00:24:57,034 --> 00:24:58,500 یه جور فرایند سازگاری بود 394 00:24:58,536 --> 00:25:00,635 میدونید، تو یه سال سه تا بچه اضافه میشن 395 00:25:00,671 --> 00:25:04,609 و سخت‌تره وقتی میدونی بچه‌های خودت نیستن 396 00:25:07,212 --> 00:25:10,845 همون لحظه که از اون در وارد میشن ماله خودمون میشن 397 00:25:10,881 --> 00:25:12,817 ما همیشه مطمئن میشدیم که بچه‌ها هم اینو بدونن 398 00:25:13,849 --> 00:25:13,983 ما؟ 399 00:25:14,019 --> 00:25:16,819 من و نیکی 400 00:25:16,855 --> 00:25:18,954 هر دو با هم تصمیم گرفتیم پدر و مادر بشیم 401 00:25:18,990 --> 00:25:21,227 چی، چون خودتون نمی‌تونستید بچه‌دار بشید؟ 402 00:25:26,363 --> 00:25:28,797 نه 403 00:25:28,833 --> 00:25:31,801 چون هر روز با بچه‌های آزار دیده کار می‌کردیم 404 00:25:31,837 --> 00:25:34,503 و شاهد بودیم خونه‌ی کافی براشون وجود نداره 405 00:25:34,539 --> 00:25:36,871 اوه، پس اونا رو مثل اینکه 406 00:25:36,907 --> 00:25:38,974 از گوشت و خون خودتون باشن دوست دارید؟ 407 00:25:39,010 --> 00:25:40,543 البته که همینطوره 408 00:25:40,579 --> 00:25:43,344 حتی اونی که تو بخش روانی ول کردید؟ 409 00:25:43,380 --> 00:25:45,714 تراک کمک لازم داشت که ما نمی‌تونستیم براش فراهم کنیم 410 00:25:45,750 --> 00:25:46,916 این دیگه چه کوفتیه؟ 411 00:25:46,952 --> 00:25:48,817 هی، با من حرف بزن، اندی نه اون 412 00:25:48,853 --> 00:25:50,285 دارم با شما حرف میزنم 413 00:25:50,321 --> 00:25:52,925 ...ـ و میخوام از اینجا برید ـ مراقب باش 414 00:26:02,199 --> 00:26:04,699 چون از بیرون کمک گرفتم 415 00:26:04,735 --> 00:26:06,272 دلیل نمیشه که برام مهم نیست، آقای کین 416 00:26:08,907 --> 00:26:11,743 ـ کسی بازم میخواد؟ ـ بله، لطفا 417 00:26:14,812 --> 00:26:16,344 چیکار می‌کنید؟ 418 00:26:16,380 --> 00:26:18,179 ازتون نخواستم پدری اونو زیر سوال ببرسید 419 00:26:18,215 --> 00:26:21,182 سعی داریم یه واکنش عاطفی رو تحریک کنیم 420 00:26:21,218 --> 00:26:23,218 خب، کردید 421 00:26:23,254 --> 00:26:25,120 تسخیرشده رو مجبور می‌کنی کنترلشو از دست بده 422 00:26:25,156 --> 00:26:27,622 اونطور شیطان رو مجبور می‌کنی خودشو نشون بده 423 00:26:27,658 --> 00:26:28,990 ،آره، و اگه اشتباه کنید 424 00:26:29,026 --> 00:26:30,659 پس فقط به یه مرد بیگناه حمله کردید 425 00:26:30,695 --> 00:26:33,165 این ریسکیِ که قبول می‌کنم 426 00:26:35,100 --> 00:26:36,165 آقای کین؟ 427 00:26:36,201 --> 00:26:37,436 ممنون 428 00:26:39,503 --> 00:26:40,468 رز؟ 429 00:26:40,504 --> 00:26:41,674 بله، لطفا 430 00:26:43,841 --> 00:26:45,507 پدر؟ 431 00:26:45,543 --> 00:26:46,778 تشکر 432 00:27:00,792 --> 00:27:02,093 تو خوبی؟ 433 00:27:07,264 --> 00:27:09,267 آره 434 00:27:10,869 --> 00:27:12,638 همه چی مرتبه؟ 435 00:27:14,773 --> 00:27:16,971 آره 436 00:27:17,007 --> 00:27:19,311 ببخشید 437 00:27:23,915 --> 00:27:28,052 میدونی، کاری که اینجا می‌کنید واقعا تحسین‌برانگیزه 438 00:27:31,055 --> 00:27:33,788 ...وقتی کوچیک بودم والدینم رو از دست دادم و 439 00:27:33,824 --> 00:27:36,792 سیستم دولتی خیلی ظالمه 440 00:27:36,828 --> 00:27:38,794 واسه این بچه‌ها خیلی فداکاری کردی 441 00:27:38,830 --> 00:27:40,696 بخشی از والد بودن ـه 442 00:27:40,732 --> 00:27:42,464 تا حالا برات جای سوال نبوده اگه اونا رو قبول نمی‌کردی 443 00:27:42,500 --> 00:27:43,832 زندگیت چطور میشد؟ 444 00:27:43,868 --> 00:27:45,167 نه، اما واسم جای سواله 445 00:27:45,203 --> 00:27:46,735 دلیل پرسیدن این سوالا ازم چیه 446 00:27:46,771 --> 00:27:52,041 447 00:27:52,077 --> 00:27:53,808 ایتالیایی بود؟ 448 00:27:53,844 --> 00:27:56,512 کوزه‌گر از کوزه شکسته آب میخوره 449 00:27:56,548 --> 00:27:58,179 خب که چی؟ 450 00:27:58,215 --> 00:28:01,619 بعد از اینکه همسرت مُرد مشاوره روانی نرفتی؟ 451 00:28:08,760 --> 00:28:11,160 452 00:28:11,196 --> 00:28:14,964 اینکه چطور سوگواری کردم اصلا به شما مربوط نیست 453 00:28:15,000 --> 00:28:16,532 بچه‌ها چی؟ 454 00:28:16,568 --> 00:28:18,333 اونا چی؟ 455 00:28:18,369 --> 00:28:20,773 عاشق نیکول بودن، مگه نه؟ 456 00:28:24,341 --> 00:28:25,945 البته که همینطوره 457 00:28:27,779 --> 00:28:29,477 یه مشت بچه، تو ناکجاآباد 458 00:28:29,513 --> 00:28:32,281 کسی نیست باهاش درددل کنن 459 00:28:32,317 --> 00:28:35,217 حتما براشون سخت بوده با سوگواری تو کنار بیان 460 00:28:35,253 --> 00:28:37,255 همدیگه رو داشتیم 461 00:28:40,524 --> 00:28:43,525 اینو طبقه بالا پیدا کردم 462 00:28:43,561 --> 00:28:45,861 ،جالبه اینو نگه داری 463 00:28:45,897 --> 00:28:48,399 یه سنگ قدیمی 464 00:28:50,968 --> 00:28:52,804 اهمیتش چیه؟ 465 00:28:57,742 --> 00:29:01,110 اهمیتی نداره 466 00:29:01,146 --> 00:29:03,715 فقط یه تخته سنگه 467 00:29:05,984 --> 00:29:08,419 پس چرا همش بهش زل زدی؟ 468 00:29:11,222 --> 00:29:13,889 چرا این سوالا رو ازم میپرسی؟ 469 00:29:13,925 --> 00:29:15,923 واسه مرگ همسرت خودتو سرزنش می‌کنی؟ 470 00:29:15,959 --> 00:29:17,258 چی؟ 471 00:29:17,294 --> 00:29:18,627 خب، حتما نشونه‌هایی هشدار‌دهنده‌‌ی قبل خودکشی بودن 472 00:29:18,663 --> 00:29:19,862 باشه، بسه دیگه 473 00:29:19,898 --> 00:29:21,095 که یعنی یا تو اونا رو ندیدی 474 00:29:21,131 --> 00:29:22,333 یا نادیده‌شون گرفتی 475 00:29:23,301 --> 00:29:26,134 اندی، بشین 476 00:29:26,170 --> 00:29:28,137 بگیر 477 00:29:28,173 --> 00:29:30,538 بشین 478 00:29:30,574 --> 00:29:33,042 میخوام از خونه‌م برید بیرون 479 00:29:33,078 --> 00:29:34,776 این اتفاق شدنی نیست 480 00:29:34,812 --> 00:29:36,812 چرا هست 481 00:29:36,848 --> 00:29:39,618 من با همچین چیزی موافقت نکردم 482 00:29:42,020 --> 00:29:43,518 تو از این قضیه خبر داشتی؟ 483 00:29:43,554 --> 00:29:45,653 بهت که گقتم اون اینا رو راه انداخته اینجا 484 00:29:45,689 --> 00:29:47,022 از همون اول بر ضد ما بوده 485 00:29:47,058 --> 00:29:49,358 گفتید نگرانید 486 00:29:49,394 --> 00:29:50,825 و منم باهاتون راه اومدم 487 00:29:50,861 --> 00:29:52,194 بهتون اعتماد کردم 488 00:29:52,230 --> 00:29:54,295 محض خاطر بچه‌ها دعوتتون کردم اینجا 489 00:29:54,331 --> 00:29:57,099 ...چون اگه حتی یه شانس کوچیک وجود داشت 490 00:29:57,135 --> 00:29:58,467 من دست رو دست نمیذارم 491 00:29:58,503 --> 00:30:00,505 تا شاهد باشم به یه پدر سوگوار حمله کنید 492 00:30:03,640 --> 00:30:06,842 باهاش بجنگ 493 00:30:06,878 --> 00:30:10,012 اگه خاطر بچه‌هات رو میخوای 494 00:30:10,048 --> 00:30:11,846 اگه میخوای ازشون محافظت کنی 495 00:30:11,882 --> 00:30:16,888 خواهش می‌کنم، اندی باهاش بجنگ 496 00:30:22,226 --> 00:30:23,624 من میرم پلیس خبر کنم 497 00:30:23,660 --> 00:30:27,129 لازم نیست 498 00:30:27,165 --> 00:30:28,996 ما میریم 499 00:30:29,032 --> 00:30:30,369 مارکوس 500 00:30:32,236 --> 00:30:34,238 مارکوس 501 00:30:53,967 --> 00:30:55,437 ـ نمیشه تنهاشون بذاریم ،ـ البته که نه 502 00:30:55,473 --> 00:30:57,419 اما مجبوریم بریم ...اگه صندلی عقب 503 00:30:57,455 --> 00:31:00,297 ،ماشین پلیس گیر بیفتیم اونا هیچ شانسی ندارن 504 00:31:00,333 --> 00:31:01,732 حالا چی؟ 505 00:31:01,768 --> 00:31:03,134 بر میگردیم، حواسمون به خونه هست 506 00:31:03,170 --> 00:31:04,969 ،صبر می‌کنیم تا چراغا رو خاموش کنن بعدش با زور میبریمش 507 00:31:05,005 --> 00:31:06,704 بدون درگیری نمیاد 508 00:31:06,740 --> 00:31:09,607 ،فقط از بچه‌ها دورش می‌کنیم این مهمه 509 00:31:09,643 --> 00:31:12,208 آره 510 00:31:12,244 --> 00:31:16,246 ،وقتی خشکت زد یه چیزی اونجا دیدی 511 00:31:16,282 --> 00:31:18,184 یه اکو دیگه 512 00:31:20,119 --> 00:31:21,152 حق با تو بود 513 00:31:21,188 --> 00:31:23,457 باید به حرفت گوش می‌کردم 514 00:31:25,357 --> 00:31:27,694 این تصورات ذهنی، موهبت نیستن 515 00:31:30,596 --> 00:31:32,596 نفرین هستن 516 00:31:32,632 --> 00:31:36,000 نفرینت ما رو به سمت این خانواده کشوند 517 00:31:36,036 --> 00:31:39,206 ،اگه بخاطر تو نبود همه تو این خونه مرده بودن 518 00:31:40,640 --> 00:31:43,808 اصلا نمیدونی چطوریه 519 00:31:43,844 --> 00:31:44,974 خب بهم بگو 520 00:31:45,010 --> 00:31:47,213 من همه جوره در کنارتم، توماس 521 00:31:51,050 --> 00:31:53,386 باهام دعا می‌کنی؟ 522 00:32:14,907 --> 00:32:17,907 این رنج و عذاب تموم میشه 523 00:32:17,943 --> 00:32:20,644 اگه اون چیزی رو که میخواییم بهمون بگی 524 00:32:20,680 --> 00:32:24,315 این همه راه واسه هیچی اومدید 525 00:32:24,351 --> 00:32:26,587 من اینطور نمیگم 526 00:32:32,459 --> 00:32:34,325 آخرین فرصته 527 00:32:34,361 --> 00:32:37,364 نه، آخرین فرصت شماست 528 00:32:39,699 --> 00:32:42,165 به من ملحق شو، دوین 529 00:32:42,201 --> 00:32:44,001 ،منو بپذیر 530 00:32:44,037 --> 00:32:47,137 و من جاودانگی رو نشونت میدم 531 00:32:47,173 --> 00:32:48,973 ممنون، اما قبول نمی‌کنم 532 00:32:49,009 --> 00:32:54,078 خوبه که موقعیتای آینده‌دارتری هم هست 533 00:32:54,114 --> 00:32:58,549 شنیدم اون توله کوچولو پیشرفتای زیادی کرده 534 00:32:58,585 --> 00:33:00,984 توله کوچولو؟ 535 00:33:01,020 --> 00:33:03,954 پدر توماس 536 00:33:03,990 --> 00:33:06,890 چه نویدبخش 537 00:33:06,926 --> 00:33:09,393 ،خیلی خوب داره جلو میاد 538 00:33:09,429 --> 00:33:13,334 علیرغم هشدارهای اون شیر پیر خاکستری 539 00:33:15,234 --> 00:33:17,801 توماس هیچ وقت وسوسه نمیشه 540 00:33:17,837 --> 00:33:21,776 میدونی که حقیقت رو می‌گم، مگه نه 541 00:33:23,876 --> 00:33:26,910 موش کوچولوی کلیسای خودم؟ 542 00:33:26,946 --> 00:33:29,679 فکر کردی میتونه با بقیه ایستادگی کنی، نه؟ 543 00:33:29,715 --> 00:33:31,381 بیا و یه نگاهی بنداز، عشقم 544 00:33:31,417 --> 00:33:36,319 چند سانت بهت نشون دادم و تو یک کیلومتر رفتی 545 00:33:36,355 --> 00:33:39,290 مارکوس؟ این چیه دیگه؟ 546 00:33:39,326 --> 00:33:42,592 اوه، اون بهت نگفته 547 00:33:42,628 --> 00:33:44,395 چی رو نگفته؟ 548 00:33:44,431 --> 00:33:46,797 دوست کوچولوت 549 00:33:46,833 --> 00:33:50,967 چند تا اسکلت تو کمدش داره 550 00:33:51,003 --> 00:33:54,438 ازش بپرس چطور جنگیر شده 551 00:33:54,474 --> 00:33:55,906 ساکت باش 552 00:33:55,942 --> 00:33:59,242 ،داوطلب ورودی نازنین 553 00:33:59,278 --> 00:34:02,712 خیلی مستاصل بود به زندگیش معنی بده 554 00:34:02,748 --> 00:34:04,315 کافیه 555 00:34:04,351 --> 00:34:08,689 ازش بپرس 20 سال پیش تو صومعه چی شد 556 00:34:20,065 --> 00:34:22,232 چرا بهم دروغ گفتی؟ 557 00:34:22,268 --> 00:34:23,800 دروغ نگفتم 558 00:34:23,836 --> 00:34:25,168 مارکوس رو میشناسی 559 00:34:25,204 --> 00:34:28,371 560 00:34:28,407 --> 00:34:30,510 لعنتی 561 00:34:31,978 --> 00:34:34,677 چرا کمکم کردی؟ 562 00:34:49,896 --> 00:34:52,795 کمک میخوای؟ 563 00:34:52,831 --> 00:34:55,032 منظورت کمک معنویه؟ 564 00:34:55,068 --> 00:34:57,538 خیلی ممنونم، به اندازه کافی داشتم 565 00:34:59,539 --> 00:35:03,373 ببین، حق داری ازم عصبانی باشی ...اما من فقط 566 00:35:03,409 --> 00:35:05,545 فقط خیلی نگرانت بودم 567 00:35:07,547 --> 00:35:12,016 پس دو تا جنگیر رو دعوت می‌کنی تو خونه 568 00:35:12,052 --> 00:35:15,418 ،بجای اینکه با من حرف بزنی فهمیدم چی شد 569 00:35:15,454 --> 00:35:18,855 اونا فکر می‌کردن این خانواده در خطره 570 00:35:18,891 --> 00:35:21,659 از دست یه شیطان؟ 571 00:35:21,695 --> 00:35:24,494 میدونم چطور به نظر میاد، اندی اما باید قبول کنی 572 00:35:24,530 --> 00:35:27,031 ...با توجه به اتفاقات اخیر 573 00:35:27,067 --> 00:35:29,532 آره، خب، معلومه که تسخیر شدم 574 00:35:29,568 --> 00:35:32,369 نمیدونستم چه فکری کنم 575 00:35:32,405 --> 00:35:34,871 نگرانت بودم 576 00:35:34,907 --> 00:35:37,541 ،اونطوری که رفتار می‌کردی عادی نبود 577 00:35:37,577 --> 00:35:39,342 آره، چون یکی از بچه‌هام 578 00:35:39,378 --> 00:35:41,844 تقریبا داشت اون یکی رو راهی بیمارستان می‌کرد 579 00:35:41,880 --> 00:35:44,884 چون ممکنه کل خانواده‌م رو از دست بدم 580 00:35:55,260 --> 00:35:57,393 معذرت میخوام 581 00:35:57,429 --> 00:35:59,896 باید می‌اومدم پیش خودت 582 00:35:59,932 --> 00:36:01,902 اشتباه کردم 583 00:36:05,472 --> 00:36:07,274 مارکوس درست می‌گفت 584 00:36:15,047 --> 00:36:19,485 بعد از مرگ نیکی هنوز با غمم کنار نیومدم 585 00:36:22,155 --> 00:36:23,753 رز، با هیچ کس درددل نکردم 586 00:36:23,789 --> 00:36:25,192 به هیچ کس اجازه ندادم باهام حرف بزنه 587 00:36:27,126 --> 00:36:28,291 ...فکر می‌کردم اگه فقط 588 00:36:28,327 --> 00:36:31,164 این درد و رنج رو کنار بزنم و جلوشو بگیرم 589 00:36:33,532 --> 00:36:36,336 شاید دیگه اینقدر دردآور نباشه 590 00:36:41,141 --> 00:36:43,610 اندی 591 00:36:46,612 --> 00:36:52,152 ،دیگه مرتکب همون اشتباه نمیشم نه با تو 592 00:37:21,713 --> 00:37:23,616 593 00:37:25,018 --> 00:37:26,516 مامان؟ 594 00:37:26,552 --> 00:37:28,886 بخاطر تو برگشتم، عزیزم 595 00:37:28,922 --> 00:37:30,891 برگشتم 596 00:37:54,323 --> 00:37:56,623 چیه؟ 597 00:37:56,659 --> 00:37:58,329 چی شده، اندی؟ 598 00:38:03,767 --> 00:38:06,870 آره، اندی، چیه؟ 599 00:38:09,671 --> 00:38:12,438 دو نفر به قیمت یکی 600 00:38:12,474 --> 00:38:14,010 پس منتظر چی هستی؟ 601 00:38:24,220 --> 00:38:27,044 ـ مامان؟ ـ خیلی دلم واست تنگ شده بود 602 00:38:27,080 --> 00:38:28,479 دلت واسم تنگ شد؟ 603 00:38:28,515 --> 00:38:30,215 نمی‌تونی اینجا بمونی 604 00:38:30,251 --> 00:38:32,117 ـ تو دردسر می‌افتی ـ نه، چیزی نیست 605 00:38:32,153 --> 00:38:35,320 ـ خیلی آروم کفشات رو بپوش ـ بس کن 606 00:38:35,356 --> 00:38:36,854 من باهات نمیام 607 00:38:39,928 --> 00:38:42,827 میدونم از ته قلبت نگفتی 608 00:38:42,863 --> 00:38:45,030 تو حالت خوب نیست، عزیزم 609 00:38:45,066 --> 00:38:46,231 واسه همین این حرفا رو میزنی 610 00:38:46,267 --> 00:38:47,633 واسه همین بخاطرت برگشتم 611 00:38:47,669 --> 00:38:49,700 اما می‌تونیم بریم یه جای دور 612 00:38:49,736 --> 00:38:52,537 که هیچ کس پیدامون نکنه و من می‌تونم مراقبت باشم 613 00:38:52,573 --> 00:38:54,242 ...ـ و می‌تونم ـ نه 614 00:38:57,946 --> 00:38:59,510 هارپر 615 00:38:59,546 --> 00:39:01,446 اگه سر و صدا کنی و بقیه رو بیدار کنی 616 00:39:01,482 --> 00:39:03,885 نمیدونم چه اتفاقی می‌افته 617 00:39:06,220 --> 00:39:08,423 می‌تونی که ساکت باشی، نه؟ 618 00:39:10,725 --> 00:39:13,191 به این میگن دختر مامان 619 00:39:13,227 --> 00:39:15,626 620 00:39:15,662 --> 00:39:17,465 621 00:39:29,977 --> 00:39:32,577 !مارکوس 622 00:39:32,613 --> 00:39:34,245 !دستای لعنتیت رو بهش نزن 623 00:39:34,281 --> 00:39:36,881 ـ برید عقب ـ ولش کن 624 00:39:36,917 --> 00:39:39,283 ـ لورین، خواهش میکنم ـ خوبی، عشقم؟ 625 00:39:39,319 --> 00:39:40,686 باهاش حرف نزن 626 00:39:40,722 --> 00:39:42,787 این تقصیر توئه تو این کار رو کردی 627 00:39:42,823 --> 00:39:44,722 راه برگشتی نیست 628 00:39:44,758 --> 00:39:45,756 چاقو رو بذار زمین 629 00:39:45,792 --> 00:39:46,894 اندی؟ 630 00:39:55,002 --> 00:39:57,004 اندی؟ 631 00:39:58,839 --> 00:40:00,475 نیکول 632 00:40:07,115 --> 00:40:08,446 خفه شو 633 00:40:31,839 --> 00:40:34,042 ـ هارپر ـ هارپر 634 00:40:46,720 --> 00:40:48,153 ـ ولش کن !ـ نه 635 00:40:48,189 --> 00:40:49,153 توماس 636 00:40:49,189 --> 00:40:50,191 بیا اینجا 637 00:40:56,698 --> 00:40:57,796 ولش کن 638 00:40:57,832 --> 00:40:59,734 !اندی 639 00:41:06,039 --> 00:41:07,338 !اندی 640 00:41:12,347 --> 00:41:15,581 !ولم کن 641 00:41:15,617 --> 00:41:18,953 !نه! نه 642 00:41:20,787 --> 00:41:23,357 همه برید عقب 643 00:41:36,571 --> 00:41:38,269 بگیرش 644 00:41:38,305 --> 00:41:39,740 !برید عقب 645 00:41:47,914 --> 00:41:50,418 !اندی! نه 646 00:42:07,935 --> 00:42:09,905 وای خدا جون 647 00:42:49,477 --> 00:42:52,276 ـ صلیب عیسی را نظاره کن ـ و از بند دشمنان رها شو 648 00:42:52,312 --> 00:42:55,280 ـ از دام شیطان ـ ما را رستگار کن، پروردگار 649 00:42:55,316 --> 00:42:58,416 ـ صلیب عیسی را نظاره کن ـ و از بند دشمنان رها شو 650 00:42:58,452 --> 00:43:00,952 ـ از دام شیطان ـ ما را رستگار کن، پروردگار 651 00:43:00,988 --> 00:43:04,021 ـ صلیب عیسی را نظاره کن ـ و از بند دشمنان رها شو 652 00:43:04,057 --> 00:43:06,007 ـ از دام شیطان ـ ما را رستگار کن، پروردگار 653 00:43:06,043 --> 00:43:08,054 ـ صلیب عیسی را نظاره کن ـ و از بند دشمنان رها شو 654 00:43:08,055 --> 00:43:11,055 :ترجمه و تنظیم marYam 655 00:43:11,056 --> 00:43:15,056 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.