1
00:00:17,000 --> 00:00:21,279
...آنچه گذشت
کاری که اینجا کردی فوقالعادهس
2
00:00:21,315 --> 00:00:23,522
کل جامعه رو دور هم جمع کردی
3
00:00:23,558 --> 00:00:24,887
موفق شدی
4
00:00:24,924 --> 00:00:26,796
فکر نکن که کلیسا متوجه نشده
5
00:00:26,832 --> 00:00:28,705
تارا، میتونی فردا اول وقت
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,447
این چک رو نقد کنی؟
7
00:00:30,484 --> 00:00:32,322
از کِی تا حالا چکهای شش رقمی میگیریم؟
8
00:00:37,283 --> 00:00:38,686
وریتی کجاست؟
9
00:00:38,722 --> 00:00:40,931
کتابش رو خونهی راس و کالین جا گذاشت
10
00:00:40,968 --> 00:00:43,309
ـ رئیس توئی
ـ اگه بذاری
11
00:00:43,346 --> 00:00:44,816
شیطان وارد سرت بشه، توماس
12
00:00:44,852 --> 00:00:48,065
از خودش اثر بجا میذاره
13
00:00:48,102 --> 00:00:49,740
،الان هر فکری که داری
14
00:00:49,776 --> 00:00:51,783
هر تصمیمی که میگیری به مخاطره میافته
15
00:00:51,820 --> 00:00:54,667
،چنانچه جنگ بر من وارد شود
به خود اعتماد خواهم داشت
16
00:00:55,872 --> 00:00:57,375
هی، بچهجون
17
00:00:57,412 --> 00:00:58,681
قدیس میکائیل
18
00:00:58,718 --> 00:01:00,190
برایمان دعا کنید
19
00:01:00,227 --> 00:01:02,400
ـ قدیس جوزف
ـ برایمان دعا کنید
20
00:01:02,436 --> 00:01:04,615
ـ قدیس رافائل
ـ برایمان دعا کنید
21
00:01:09,605 --> 00:01:12,179
اوه، توماس
22
00:01:12,216 --> 00:01:14,190
توماس؟
23
00:01:32,380 --> 00:01:35,459
!توماس، باید بیدار بشی
24
00:01:35,496 --> 00:01:37,066
فرشتگان و فرشتگان مقرب
25
00:01:37,103 --> 00:01:38,506
ـ برایمان دعا کنید
ـ قدیس رافائل
26
00:01:38,542 --> 00:01:40,516
برایمان دعا کنید
27
00:01:40,553 --> 00:01:41,723
ـ قدیس گابریئل
ـ برایمان دعا کنید
28
00:01:41,759 --> 00:01:42,993
ـ قدیس رافائل
ـ برایمان دعا کنید
29
00:01:43,030 --> 00:01:45,878
توماس، باهاش بجنگ
30
00:01:47,318 --> 00:01:48,723
نه
31
00:01:48,759 --> 00:01:50,866
باهاش مبارزه کن
32
00:01:50,902 --> 00:01:53,076
نور خداوند ما را احاطه میکند
33
00:01:54,619 --> 00:01:57,396
عشق خداوند بر ما اثر میکند
34
00:01:57,433 --> 00:02:00,951
نیروی خداوند از ما محافظت میکند
35
00:02:02,156 --> 00:02:04,531
توماس
36
00:02:14,080 --> 00:02:16,391
چیکار میکنی، توماس؟
37
00:02:22,788 --> 00:02:25,934
قول دادی بهم کمک میکنی
38
00:02:25,971 --> 00:02:27,574
نمیتونی منو اینجا ول کنی
39
00:02:27,611 --> 00:02:30,088
نه
40
00:02:32,502 --> 00:02:35,983
این درست نیست
41
00:02:36,019 --> 00:02:37,422
نه
42
00:02:39,702 --> 00:02:42,382
تو هیچ جا نمیری
43
00:03:12,225 --> 00:03:15,170
اسقف
بالاخره اومدید
44
00:03:15,206 --> 00:03:17,149
تارا؟
45
00:03:20,196 --> 00:03:22,370
من نباید اینجا باشم
46
00:03:22,407 --> 00:03:24,748
پارسال هم همینو گفتید
47
00:03:24,785 --> 00:03:27,329
،وقتی این ترفیع رو بهتون پیشنهاد دادن
یادتونه؟
48
00:03:27,365 --> 00:03:29,772
میخواستید فرار کنید و جنگیر بشید
49
00:03:29,809 --> 00:03:32,085
نه، نه، نه
50
00:03:32,122 --> 00:03:34,061
نه، اینطور نشد
51
00:03:34,097 --> 00:03:36,472
تصور کنید چه چیزایی رو از دست میدادید
52
00:03:36,508 --> 00:03:39,051
تو این 20 سال، جوونترین اسقف هستید
53
00:03:39,088 --> 00:03:41,897
ببینید چه کلیسایی ساختید
54
00:03:41,934 --> 00:03:44,076
همهی کسانی که به شما وابسته شدن
55
00:03:44,112 --> 00:03:46,521
به اینجا تعلق دارید
56
00:03:46,557 --> 00:03:50,941
توماس، به حاضران در کلیسا فکر کن
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,716
کلیدا اینجا نیستن
58
00:04:27,718 --> 00:04:29,324
تو ماشینن؟
59
00:05:05,057 --> 00:05:08,774
کین؟
مارکوس کین؟
60
00:05:08,811 --> 00:05:10,113
پدر اورتگا؟
61
00:05:10,150 --> 00:05:12,893
واتیکان دشمن شما نیست
62
00:05:12,930 --> 00:05:15,745
واسه حرف زدن اومدیم
فقط حرف بزنیم
63
00:05:17,288 --> 00:05:19,331
،اگه تو دردسر افتادید
میتونیم کمک کنیم
64
00:06:04,615 --> 00:06:06,622
[کشتی مسافری سیاتل]
65
00:06:07,628 --> 00:06:10,640
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
66
00:06:39,762 --> 00:06:43,778
:ترجمه
marYam
تنظیم نسخه وب دی ال:
AliReza-AZ
67
00:07:09,000 --> 00:07:11,006
کسی اون بالاست؟
68
00:07:13,114 --> 00:07:15,121
هارپر؟
69
00:07:45,884 --> 00:07:48,859
بگیر بشین، رز
70
00:07:48,896 --> 00:07:50,432
بابا، تو رو خدا
71
00:07:50,470 --> 00:07:52,740
اندی، نه
نکن
72
00:07:55,758 --> 00:07:57,225
دست از سرش بردار
73
00:07:59,306 --> 00:08:01,342
متاسفم، رز
74
00:08:01,380 --> 00:08:04,024
اما نمیذارم خانوادهم رو از هم بپاشی
75
00:08:09,982 --> 00:08:11,719
میبینی؟
76
00:08:11,757 --> 00:08:14,166
زندهس
77
00:08:20,359 --> 00:08:22,161
حالش خوبه
78
00:08:22,199 --> 00:08:24,442
همه خوبن
79
00:08:46,568 --> 00:08:49,078
رز؟
80
00:09:45,544 --> 00:09:49,089
رز. خواهش میکنم
81
00:09:52,239 --> 00:09:54,513
اندی
82
00:09:55,820 --> 00:09:57,024
!همین حالا
83
00:10:28,994 --> 00:10:31,739
ـ خب کجا داریم میریم؟
ـ خونه. دیگه کجا میتونیم بریم؟
84
00:10:33,113 --> 00:10:34,413
!کیلب
85
00:10:34,451 --> 00:10:35,821
!کیلب
86
00:10:35,860 --> 00:10:37,496
!کیلب
87
00:10:37,534 --> 00:10:39,607
کمربنداتون رو ببندید، بچهها
88
00:10:44,130 --> 00:10:46,805
اوه، از اینکه میبینمتون خیلی خوشحالم
89
00:10:46,843 --> 00:10:49,217
حالت خوبه؟
90
00:10:49,255 --> 00:10:52,700
...میدونم افتضاح به نظر میام اما
91
00:10:52,738 --> 00:10:55,982
،حالم بهتر شده
به لطف مارکوس و توماس
92
00:10:56,019 --> 00:10:58,862
و
93
00:10:58,900 --> 00:11:01,442
خداوند
94
00:11:03,587 --> 00:11:06,028
خب، اندی، اینجا چیکار میکنی؟
95
00:11:06,066 --> 00:11:08,308
اومدم شماها رو ببرم خونه
سوار شید
96
00:11:12,092 --> 00:11:13,765
چرا رز نیومد دنبالمون؟
97
00:11:15,611 --> 00:11:17,816
چون واسه خیلی چیزا باید
98
00:11:17,853 --> 00:11:20,397
رو در رو ازتون معذرتخواهی کنم
99
00:11:21,503 --> 00:11:22,873
و میخواستم بهتون بگم
100
00:11:22,911 --> 00:11:25,686
به همهتون بگم
101
00:11:25,724 --> 00:11:27,660
این ماجرا تموم شد
102
00:11:27,698 --> 00:11:29,669
باشه؟
103
00:11:29,708 --> 00:11:33,855
من دیگه به کسی صدمه نمیزنم
104
00:11:33,894 --> 00:11:36,740
وقتشه خانوادهمون دوباره دور هم جمع بشن
105
00:11:39,253 --> 00:11:42,194
زود باش، سوار شو، شلبی
106
00:12:10,230 --> 00:12:13,875
مونسنپور توماس
(عنوانى كه به برخى از بزرگان كليساى كاتوليك مىدهند)
107
00:12:56,577 --> 00:12:58,481
،به نام پدر
108
00:12:58,519 --> 00:13:01,093
پسر و روحالقدوس
109
00:13:01,133 --> 00:13:03,639
پروردگار یار و همراه شما باشد
110
00:13:03,677 --> 00:13:06,017
و همینطور همراه شما
111
00:13:06,055 --> 00:13:08,063
لطفا بفرمایید بشینید
112
00:13:35,078 --> 00:13:38,156
اندی، اینجا چیکار میکنیم؟
113
00:13:45,622 --> 00:13:47,628
چطوری بود؟
114
00:13:50,406 --> 00:13:53,247
مثل جهنم بود
115
00:13:53,284 --> 00:13:56,392
همینطور بشینی و
116
00:13:56,432 --> 00:13:59,205
...تماشا کنی وقتی اون جونور
117
00:13:59,242 --> 00:14:02,315
به خانوادهام آسیب میزنه
118
00:14:02,354 --> 00:14:04,361
آدمایی که دوستشون دارم
119
00:14:06,941 --> 00:14:08,943
اون شیطان
120
00:14:08,981 --> 00:14:11,018
دیگه رفته، درسته؟
121
00:14:19,927 --> 00:14:22,267
تو چی فکر میکنی، هارپر؟
122
00:14:24,847 --> 00:14:26,882
فکر میکنم تو مادرمو کشتی
123
00:14:26,922 --> 00:14:30,569
آره، من کشتمش، مگه نه؟
124
00:14:32,644 --> 00:14:34,612
،اما گوش کن
تا حالا این فکر به ذهنت نرسیده که مادرت
125
00:14:34,653 --> 00:14:36,491
شیطان بوده؟
126
00:14:38,402 --> 00:14:42,248
و واسه همین خداوند اونو پیش من آورد؟
127
00:14:44,092 --> 00:14:46,597
هر چقدر دلت میخواد میتونی عصبانی باشی
128
00:14:46,636 --> 00:14:49,811
،اما اگه در موردش فکر کنی
129
00:14:49,849 --> 00:14:52,119
خدا مامانت رو کشت
130
00:14:52,158 --> 00:14:54,699
نه من
131
00:14:59,088 --> 00:15:02,663
اندی، اندی
132
00:15:02,702 --> 00:15:06,078
،هر مشکلی که داری
میتونیم کمکت کنیم، خب؟
133
00:15:06,116 --> 00:15:08,152
میتونیم کمکت کنیم
134
00:15:08,190 --> 00:15:09,896
وقت رفتنه
135
00:15:11,103 --> 00:15:13,744
بچهها
136
00:15:13,781 --> 00:15:15,682
خیلی خوش میگذره
137
00:15:15,720 --> 00:15:18,060
درها رو قفل کنید
سریع درها رو قفل کنید
138
00:15:22,315 --> 00:15:24,821
کیلب، عصاتو بهم بده
139
00:15:24,858 --> 00:15:26,893
ـ چرا؟
!ـ کیلب، همین حالا عصاتو بهم بده
140
00:15:26,933 --> 00:15:29,807
نمیذارم اون بهتون آسیب بزنه
141
00:15:29,844 --> 00:15:32,286
ـ شلبی
ـ روتونو برگردونید
142
00:15:37,575 --> 00:15:39,749
شلبی، بیا بیرون
143
00:15:42,264 --> 00:15:43,966
شلبی
144
00:15:45,843 --> 00:15:47,846
جریان چیه؟
145
00:15:47,885 --> 00:15:49,852
ـ هارپر؟
ـ ولم کن
146
00:15:49,893 --> 00:15:51,897
هارپر؟
!هارپر
147
00:15:51,937 --> 00:15:53,604
!هارپر
148
00:15:58,227 --> 00:16:01,268
هارپر؟
149
00:16:06,260 --> 00:16:08,868
شلبی؟
150
00:16:11,782 --> 00:16:14,957
باشه. باشه
151
00:16:23,329 --> 00:16:26,236
!من ازت نمیترسم
152
00:16:26,274 --> 00:16:29,285
نمیترسم
153
00:16:53,954 --> 00:16:55,855
زود باش
154
00:16:55,895 --> 00:16:58,668
زود باش
155
00:17:01,219 --> 00:17:03,325
مراقب باش
156
00:17:36,400 --> 00:17:39,077
گرفتمت. گرفتمت
157
00:17:40,919 --> 00:17:43,191
حواسم هست
158
00:18:09,523 --> 00:18:11,592
اون ما رو میکشه
159
00:18:11,629 --> 00:18:13,834
وقتی برگرده
160
00:18:13,875 --> 00:18:17,653
وریتی، قبلا هم تو وضعیتای بد بودی
161
00:18:17,691 --> 00:18:19,160
پروندهات رو خوندم
162
00:18:19,201 --> 00:18:21,874
میدونم چه بلایی سرت آوردن
163
00:18:21,913 --> 00:18:23,650
خب؟
164
00:18:23,689 --> 00:18:25,223
،همینطور میدونم هر وقت تو رو میبستن
165
00:18:25,263 --> 00:18:26,634
میتونستی خودتو آزاد کنی
166
00:18:28,643 --> 00:18:30,581
آره
167
00:18:30,621 --> 00:18:32,895
تو قربانی نیستی، مگه نه؟
168
00:18:49,711 --> 00:18:51,848
وی، رز
169
00:18:51,887 --> 00:18:53,321
خدا رو شکر
170
00:18:53,361 --> 00:18:55,603
خدا؟
171
00:18:58,955 --> 00:19:00,824
اونا بخاطر من زنده هستن
172
00:19:10,408 --> 00:19:12,646
بخاطر من
173
00:19:12,685 --> 00:19:16,465
زنده هستن، شلبی
174
00:19:16,504 --> 00:19:19,851
منتظر تراک بمونیم؟
175
00:19:21,526 --> 00:19:24,669
این کار رو درست و حسابی مثل یه خانواده انجام بدیم؟
176
00:19:24,709 --> 00:19:28,857
یا... یا
177
00:19:30,769 --> 00:19:35,151
از خود بیخود بشیم
178
00:19:35,192 --> 00:19:37,597
و مهمونی رو شروع کنیم؟
179
00:19:43,832 --> 00:19:46,174
دایی جون
180
00:19:48,286 --> 00:19:51,061
لوییز؟
لوییز
181
00:19:58,205 --> 00:19:59,371
جشن تولدم میای، درسته؟
182
00:19:59,411 --> 00:20:00,748
مامان گفت که میای
183
00:20:04,440 --> 00:20:07,181
با دنیام عوضش نمیکنم
184
00:20:07,221 --> 00:20:09,228
مهمون داری، توماس
185
00:20:13,153 --> 00:20:14,621
کیسی
186
00:20:14,659 --> 00:20:16,095
سلام، پدر
187
00:20:16,135 --> 00:20:19,413
یا به گمونم الان دیگه باید اسقف صداتون کنم
188
00:20:19,453 --> 00:20:21,424
لوییز، بیا یه کم تنهاشون بذاریم
189
00:20:21,465 --> 00:20:23,637
چند تا کتاب کمیک تو کتابخونه جدیدمون داریم
190
00:20:23,677 --> 00:20:25,078
خدافظ، دایی توماس
191
00:20:25,118 --> 00:20:26,518
شنبه میبینمت
192
00:20:26,559 --> 00:20:29,201
خدافظ، رفیق
خدافظ
193
00:20:29,242 --> 00:20:30,714
خدافظ
194
00:20:33,764 --> 00:20:37,548
فکر کردم از شیکاگو رفتید
195
00:20:38,859 --> 00:20:40,563
به کمکت نیاز دارم
196
00:20:40,603 --> 00:20:44,083
و مامانم گفت
باید بیام با شما صحبت کنم
197
00:20:44,120 --> 00:20:46,663
میدونی که مامانم چقدر سنتی ـه
198
00:20:50,991 --> 00:20:53,096
فکر کنم یه مشکلی دارم
199
00:20:53,136 --> 00:20:56,486
اما ما نجاتت دادیم
200
00:20:58,700 --> 00:21:02,550
تا حالا حس کردی
که کنترل بدنت دست خودت نیست؟
201
00:21:04,195 --> 00:21:05,799
بله
202
00:21:05,839 --> 00:21:10,227
یه خوابای ترسناک دیوونهوار میبینم
203
00:21:11,265 --> 00:21:13,777
گاهی بیدار میشم
و نمیدونم کجام
204
00:21:16,764 --> 00:21:19,742
تو کیسی رنس نیستی
205
00:21:19,783 --> 00:21:22,155
و هیچ کدوم از اینا واقعی نیست
206
00:21:22,192 --> 00:21:26,175
باید مراقب باشی، پدر
207
00:21:26,216 --> 00:21:29,696
سوگند خوردی که به کلیسای محلّت خدمت کنی
208
00:21:29,735 --> 00:21:32,444
به یه دلیلی از شیکاگو رفتم
209
00:21:32,485 --> 00:21:34,992
به مردمی فکر کن
210
00:21:35,029 --> 00:21:37,803
که ولشون کردی و رفتی
211
00:21:37,845 --> 00:21:41,024
کلیسای سنت آنتونی رو بولدوزر کردن
212
00:21:41,062 --> 00:21:43,305
و حتی برات مهم نیست
213
00:21:45,989 --> 00:21:47,597
این حقیقت نداره
214
00:21:49,173 --> 00:21:53,321
،همهی اون کسانی که ترک کردی
215
00:21:53,363 --> 00:21:55,904
تا فقط بتونی احساس خاص بودن بودی
216
00:21:55,946 --> 00:21:59,395
بهم بگو، توماس
217
00:22:01,876 --> 00:22:03,918
احساس خاص بودن میکنی؟
218
00:22:12,431 --> 00:22:15,343
نظرت چیه؟
219
00:22:15,383 --> 00:22:19,768
باید کاری رو که تراک شروع کرد
تموم کنیم؟
220
00:22:19,806 --> 00:22:22,717
کار تراک نبود
221
00:22:22,756 --> 00:22:25,702
تراک نبود که همچین کرد؟
222
00:22:34,049 --> 00:22:35,719
!دست بهش نزن
223
00:22:35,760 --> 00:22:38,536
ـ بهم دست نزن
!ـ ولش کن
224
00:22:38,576 --> 00:22:40,247
!ولش کن
225
00:22:42,965 --> 00:22:45,141
اوه، شلبی
226
00:22:59,658 --> 00:23:01,428
بدجور زخمی شدی
227
00:23:07,764 --> 00:23:10,506
باید بری دکتر
228
00:23:10,548 --> 00:23:12,388
فکر میکنی خیلی باهوشی؟
229
00:23:14,067 --> 00:23:16,507
از همون اول حواسم بهت بود
230
00:23:16,549 --> 00:23:17,749
آره
231
00:23:17,788 --> 00:23:19,964
بود، مگه نه؟
232
00:23:34,074 --> 00:23:35,713
!وای خدا
233
00:23:35,753 --> 00:23:37,623
چقدر باهوشی
234
00:23:37,663 --> 00:23:39,868
تو خط من بودی
235
00:23:39,907 --> 00:23:41,811
اما افاقه نکرد، مگه نه؟
236
00:23:41,850 --> 00:23:45,870
خون برّه فقط از تو در برابر خشم خداوند محافظت میکنه
237
00:23:47,246 --> 00:23:49,423
نه از دست من
238
00:23:51,235 --> 00:23:53,474
اون خیلی از من بدتره
239
00:23:53,514 --> 00:23:55,921
پدر و مادرهای مصری
240
00:23:55,962 --> 00:23:59,341
صبح روز بعد که بیدار میشدن
241
00:23:59,379 --> 00:24:02,456
،میدیدن نوزادهایشون تو گهواره مُردن
242
00:24:02,497 --> 00:24:04,467
نفسشون توسط
243
00:24:04,508 --> 00:24:06,280
خالق انتقامجو بُریده شده
244
00:24:06,319 --> 00:24:08,491
خدای تو
245
00:24:08,531 --> 00:24:11,475
همین خدای تو
246
00:24:11,513 --> 00:24:15,397
بیشتر از من جون بچهها رو گرفته
247
00:24:18,752 --> 00:24:21,094
میدونی چیه؟
نظرم عوض شد
248
00:24:22,974 --> 00:24:25,886
آخری توئی
249
00:24:25,925 --> 00:24:27,600
هورا
250
00:24:29,945 --> 00:24:32,520
...که یعنی
251
00:24:32,561 --> 00:24:34,568
که یعنی
252
00:24:36,751 --> 00:24:39,291
که یعنی، که یعنی
253
00:24:39,331 --> 00:24:41,838
که یعنی
254
00:24:41,879 --> 00:24:43,550
نوبت کیلب ـه
255
00:24:43,588 --> 00:24:45,558
نظرت چیه؟
256
00:24:45,599 --> 00:24:48,608
من و تو، مثل قدیم ندیما
257
00:24:48,646 --> 00:24:50,753
درسته؟
258
00:24:50,794 --> 00:24:54,072
یک
259
00:24:54,110 --> 00:24:55,781
دو
260
00:24:56,993 --> 00:24:58,225
سه
261
00:24:58,266 --> 00:25:00,572
چهار
262
00:25:00,612 --> 00:25:03,186
پنج
263
00:25:03,227 --> 00:25:06,138
خیلی کار میبره
264
00:25:06,176 --> 00:25:09,288
اما از کار کردن خوشم میاد
265
00:25:09,328 --> 00:25:12,070
ترسو
266
00:25:12,108 --> 00:25:14,450
خیلی ضعیفی
267
00:25:19,000 --> 00:25:20,501
ضعیف؟
268
00:25:20,540 --> 00:25:24,455
با یه چنگک بهت زدم
269
00:25:24,499 --> 00:25:27,880
خونریزی داری
270
00:25:27,917 --> 00:25:31,129
وقتی واست نمونده
271
00:25:31,169 --> 00:25:33,912
قدرتشو نداری ما رو بکشی
272
00:25:33,953 --> 00:25:35,220
تو حق نداری نظر بدی، رز
273
00:25:35,262 --> 00:25:36,494
تو عضو این خانواده نیستی
274
00:25:36,535 --> 00:25:37,870
عضو هیچ خانوادهای نیستی
275
00:25:37,908 --> 00:25:40,213
هیچی نیستی
تو پاداشی
276
00:25:40,257 --> 00:25:43,339
پس منتظر چی هستی؟
277
00:25:47,364 --> 00:25:49,942
چشما به ردیف جلوی کلاس باشه، بچهها
278
00:25:56,249 --> 00:25:59,064
تماشا کنید و یاد بگیرید
279
00:26:13,149 --> 00:26:14,650
بشمر
280
00:26:14,691 --> 00:26:16,396
برو به جهنم
281
00:26:23,979 --> 00:26:25,886
اونو گذاشته رو چاه
282
00:26:29,377 --> 00:26:32,658
اندی، خواهش میکنم
میدونم میتونی باهاش بجنگی
283
00:26:32,696 --> 00:26:35,607
همهی کارا رو دوش خودمه
284
00:26:35,646 --> 00:26:36,984
یک
285
00:26:41,412 --> 00:26:42,818
دو
286
00:26:45,001 --> 00:26:46,036
سه
287
00:26:52,000 --> 00:26:53,573
چهار، پنج، شش
288
00:26:56,864 --> 00:26:59,038
،شاید قبولت کنن
289
00:26:59,080 --> 00:27:01,256
عضو این خانواده بشی
290
00:27:05,921 --> 00:27:08,031
هفت
291
00:27:15,080 --> 00:27:16,417
هشت
292
00:27:20,245 --> 00:27:21,515
نه
293
00:27:27,560 --> 00:27:29,501
ده
294
00:27:39,298 --> 00:27:41,135
تبریک میگم
295
00:27:41,177 --> 00:27:43,185
اندی
296
00:27:57,078 --> 00:27:59,322
به خانواده خوش اومدی
297
00:28:42,745 --> 00:28:44,748
یکی داره میاد
298
00:28:48,614 --> 00:28:51,290
میدونید چیه؟
299
00:28:51,330 --> 00:28:54,179
تصمیم گرفتم تراک آخری باشه
300
00:28:55,791 --> 00:28:57,765
ـ ای حرومزاده
ـ مراقب حرف زدنت باش
301
00:28:59,549 --> 00:29:03,033
پدر ما که در آسمانی
302
00:29:03,073 --> 00:29:06,018
نام تو مقدس باد
303
00:29:06,058 --> 00:29:07,861
،ملکوت تو بیاید
304
00:29:07,902 --> 00:29:10,510
اراده تو چنانکه در
305
00:29:12,596 --> 00:29:15,243
،در آسمان است
بر زمین نیز کرده شود
306
00:29:15,987 --> 00:29:18,192
!وریتی، بدو
307
00:29:18,232 --> 00:29:20,607
!برو! از اینجا برو بیرون
!برو
308
00:29:33,163 --> 00:29:34,668
!وریتی
309
00:29:36,885 --> 00:29:38,458
!وریتی
310
00:29:59,663 --> 00:30:01,773
این خواب و خیاله
311
00:30:03,217 --> 00:30:05,993
مگه یه خواب و خیال کوچیک چشه؟
312
00:30:06,035 --> 00:30:09,183
به پیشنهادم فکر کن
313
00:30:09,224 --> 00:30:12,571
میتونی زندگیتو پس بگیری
314
00:30:12,611 --> 00:30:15,258
گناهانتو بشوری
315
00:30:16,872 --> 00:30:19,917
گناهام ماله خودم هستن
و مسئولیت کاملش رو میپذریم
316
00:30:19,955 --> 00:30:22,133
برای هر کاری که کردم
317
00:30:23,983 --> 00:30:26,391
ببین تو چه مسیری افتادی
318
00:30:26,432 --> 00:30:29,511
،یه پوسیدگی تو روحت هست
319
00:30:29,551 --> 00:30:32,231
و داره به همهی اطرافیانت ضرر میزنه
320
00:30:33,912 --> 00:30:38,028
چقدر مونده تا همهشون رو به کشتن بدی؟
321
00:30:38,071 --> 00:30:39,606
همکارت
322
00:30:39,646 --> 00:30:41,285
خانوادهات
323
00:30:41,325 --> 00:30:43,565
دوستات
324
00:30:43,608 --> 00:30:45,951
رز که همین حالاشم مُرده
325
00:30:49,813 --> 00:30:53,732
چقدر مونده قبل از اینکه
دستت رو به هر چی بزنی، نابود بشه؟
326
00:31:17,320 --> 00:31:19,597
پدر مارکوس
327
00:31:20,843 --> 00:31:22,683
حالتون خوبه؟
328
00:31:24,063 --> 00:31:26,101
رفت دنبال وریتی
329
00:31:26,143 --> 00:31:27,547
باشه
330
00:31:30,100 --> 00:31:31,903
رز کجاست؟
331
00:31:31,945 --> 00:31:34,118
اونو کشت
332
00:31:34,159 --> 00:31:35,830
مطمئنی؟
333
00:31:35,870 --> 00:31:37,811
تو چاهه
334
00:31:40,635 --> 00:31:42,306
این با من
335
00:31:42,345 --> 00:31:44,990
باید بری دنبال وی
336
00:31:48,349 --> 00:31:50,290
فقط بچهها رو از جزیره ببر بیرون
337
00:31:53,414 --> 00:31:55,591
ـ خوبی؟
ـ آره
338
00:31:59,855 --> 00:32:01,026
!وریتی
339
00:32:11,191 --> 00:32:12,696
!وریتی
340
00:32:26,791 --> 00:32:28,532
!وریتی
341
00:32:34,372 --> 00:32:36,348
کجایی؟
342
00:32:39,874 --> 00:32:41,749
وریتی
343
00:32:50,642 --> 00:32:52,111
زود باش، بریم
344
00:32:52,152 --> 00:32:54,157
آروم، آروم
345
00:33:04,429 --> 00:33:05,964
هارپر
346
00:33:06,004 --> 00:33:08,244
زود، باید بریم
347
00:33:08,286 --> 00:33:10,429
هارپر؟
348
00:33:17,914 --> 00:33:19,453
رز؟
349
00:33:23,482 --> 00:33:26,529
رز، اونجایی؟
350
00:33:26,570 --> 00:33:30,389
هارپر، هارپر
351
00:33:38,153 --> 00:33:41,870
ـ باشه
!ـ رز
352
00:33:41,911 --> 00:33:43,142
ـ برم طناب بیارم
ـ رز
353
00:33:43,182 --> 00:33:44,584
برو. برو، هارپر
354
00:33:44,629 --> 00:33:46,130
از اونجا درت میاریم
355
00:33:46,169 --> 00:33:47,435
باید از اینجا برید بیرون
356
00:33:47,477 --> 00:33:49,149
خواهش میکنم. فرار کنید
فرار کنید
357
00:33:49,190 --> 00:33:51,329
نگران من نباشید، خواهش میکنم
358
00:33:51,369 --> 00:33:53,411
آره، محاله
359
00:33:54,692 --> 00:33:55,762
باشه. باشه. باشه
360
00:33:57,642 --> 00:33:58,908
با هم میریم، رز
361
00:34:24,611 --> 00:34:28,497
فقط طناب رو بگیر
و بذار درت بیاریم، خب؟
362
00:34:31,323 --> 00:34:34,637
اصلا نمیدونی من کیم
363
00:34:34,677 --> 00:34:37,253
چند وقته
364
00:34:37,293 --> 00:34:40,541
کارم این بوده
365
00:34:40,582 --> 00:34:44,131
شما کشیشا چی بهش میگید؟
366
00:34:44,169 --> 00:34:47,417
با مراسم و تکرار و ذکر
367
00:34:47,457 --> 00:34:48,924
...کاریِ که
368
00:34:48,964 --> 00:34:51,911
برای صدها سال انجام شده
369
00:34:51,953 --> 00:34:54,964
قدرت موجود در ذکر و تکرار
370
00:34:55,003 --> 00:34:56,774
و من خیلی خیلی
371
00:34:56,815 --> 00:34:58,989
قدرت دارم
372
00:34:59,031 --> 00:35:01,102
همهی اون خانوادهها
373
00:35:01,144 --> 00:35:02,444
همهی اون بچهها
374
00:35:02,485 --> 00:35:04,423
همهی اون پدر و مادرای عزادار
375
00:35:04,463 --> 00:35:06,938
تو فریبشون دادی
376
00:35:06,981 --> 00:35:09,153
نه
377
00:35:09,192 --> 00:35:12,444
چیزی رو بهشون میدم که میخوان
378
00:35:14,527 --> 00:35:18,044
اولین پاپ اهل مکزیک؟
379
00:35:18,085 --> 00:35:21,465
اینو میتونم بهت بدم، توماس جونم
380
00:35:21,505 --> 00:35:25,289
فقط بخواه
381
00:35:25,330 --> 00:35:27,842
شاید
382
00:35:30,229 --> 00:35:33,342
شاید خیلی وقت پیش همچین خواستهای داشتم
383
00:35:33,381 --> 00:35:35,557
وقتی یه آدم دیگه بودم
384
00:35:41,698 --> 00:35:45,217
واقعا میخوای بدونی من چی میخوام؟
385
00:35:47,236 --> 00:35:49,779
،میخوام مُردنت رو تماشا کنم
386
00:35:49,820 --> 00:35:51,861
ای پس فطرت
387
00:35:55,789 --> 00:35:57,022
خیله خب، تحمل کن
388
00:35:57,066 --> 00:35:59,375
ـ از اونجا درت میاریم
ـ زود باش
389
00:36:04,511 --> 00:36:06,889
همینه
390
00:36:17,256 --> 00:36:18,092
وای خدا
391
00:36:20,142 --> 00:36:21,845
زود باش، بکش
392
00:36:21,887 --> 00:36:23,056
ـ ادامه بدید
!ـ بکش
393
00:36:26,149 --> 00:36:27,649
زود باش
394
00:36:28,898 --> 00:36:30,365
ـ هارپر
ـ رز
395
00:36:30,406 --> 00:36:31,878
زود باش
396
00:36:33,761 --> 00:36:36,706
!کیلب، کیلب، گرفتیمش
397
00:36:36,747 --> 00:36:39,055
ـ هارپر
ـ کیلب
398
00:36:41,243 --> 00:36:43,453
!رز
399
00:36:44,799 --> 00:36:48,349
کیلب، کیلب
400
00:36:48,387 --> 00:36:50,829
وریتی کجاست؟
401
00:36:50,870 --> 00:36:52,806
مارکوس رفت دنبالش
402
00:36:52,848 --> 00:36:56,500
هارپر، هارپر
403
00:37:02,577 --> 00:37:05,890
میدونید باید منو ول میکردید میرفتید، درسته؟
404
00:37:05,931 --> 00:37:10,019
خانوادهمون رو ول نمیکنیم بریم
405
00:37:12,341 --> 00:37:14,111
آره
406
00:37:16,131 --> 00:37:18,743
وای بچهها
407
00:38:24,057 --> 00:38:26,533
بابا
408
00:38:26,574 --> 00:38:28,147
خواهش میکنم
409
00:38:33,384 --> 00:38:37,339
شرمنده، بچه جون
410
00:38:42,341 --> 00:38:44,411
اما تو دختر من نیستی
411
00:39:11,401 --> 00:39:12,337
!مارکوس
412
00:39:22,100 --> 00:39:23,459
بقیه جاشون امنه
413
00:39:23,501 --> 00:39:25,492
دارن میرن سوار کشتی بشن
فرار کن
414
00:39:25,535 --> 00:39:27,161
خودت چی؟
415
00:39:27,201 --> 00:39:28,828
من معطلش میکنم
416
00:39:30,436 --> 00:39:31,761
بدو دیگه
417
00:39:31,802 --> 00:39:33,499
ممنونم
418
00:40:03,174 --> 00:40:06,335
...نیروی مسیح
419
00:40:06,376 --> 00:40:08,667
وادارت میکنم، مارکوس
420
00:40:33,714 --> 00:40:37,008
میخوام بیدار بشم
421
00:40:55,318 --> 00:40:57,313
از این خونه برو بیرون
422
00:41:01,885 --> 00:41:03,478
اینجا هیچ قدرتی نداری
423
00:41:03,519 --> 00:41:06,179
توماس، صبر کن
424
00:41:06,219 --> 00:41:07,480
!اینجا خونهات نیست
425
00:41:28,190 --> 00:41:31,484
هدایای تو رو رد میکنم
426
00:41:31,525 --> 00:41:33,616
خواب و خیال تو رو رد میکنم
427
00:41:33,658 --> 00:41:35,615
!خودتو رد میکنم
428
00:42:08,863 --> 00:42:12,693
پدر توماس؟
429
00:42:15,130 --> 00:42:17,288
اندی؟
430
00:42:20,865 --> 00:42:22,357
اندی. اندی
431
00:42:22,400 --> 00:42:24,691
اندی
432
00:42:24,732 --> 00:42:28,425
بیشتر از این نمیتونم مبارزه کنم
433
00:42:28,466 --> 00:42:31,129
خیلی قویه
434
00:42:33,302 --> 00:42:36,162
بهم قول بده
435
00:42:36,200 --> 00:42:38,360
نمیذاری قسر در بره
436
00:42:38,402 --> 00:42:41,127
ـ باشه
...ـ که تو
437
00:42:41,170 --> 00:42:43,531
اجازه نمیدی برای یه خانواده دیگه این اتفاق بیفته
438
00:42:43,570 --> 00:42:45,761
بهم قول بده
439
00:42:45,802 --> 00:42:49,528
،به تو التماس میکنیم
شفاعت ما را بکن
440
00:42:49,570 --> 00:42:52,364
...ـ و با مدد فرشتگان مقربت
ـ نه
441
00:42:52,403 --> 00:42:53,996
ـ نه، نه، نه، نه
ـ برای رستگاری
442
00:42:54,035 --> 00:42:55,992
کسانی که توسط شیاطین به بردگی در آمدهاند
443
00:42:56,037 --> 00:42:57,362
ـ باید مبارزه کنی
ـ همهی قدیسان بهشت
444
00:42:57,404 --> 00:42:58,498
باید مبارزه کنی، اندی
445
00:42:58,539 --> 00:43:00,496
به مدد ما بیایید
446
00:43:00,541 --> 00:43:02,465
ـ باهاش بجنگ
ـ ما را آزاد گردان، خداوندا
447
00:43:02,507 --> 00:43:03,765
،از افکار حسادت
448
00:43:03,805 --> 00:43:05,664
خشم و مرگ
449
00:43:05,706 --> 00:43:09,167
التماست میکنیم، ما را آزاد گردان
پروردگار
450
00:43:20,670 --> 00:43:23,951
من موث هستم
451
00:43:23,995 --> 00:43:26,775
و واسه پیدا کردنت راه درازی اومدم
452
00:43:26,900 --> 00:43:50,343
:ترجمه
marYam
تنظیم نسخه وب دی ال:
AliReza-AZ
453
00:43:50,345 --> 00:49:00,330
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.