1 00:00:01,145 --> 00:00:04,440 - سابقا في ذا اكزورزست. -؟ من (جريس) 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,101 يجب أن تكون حذرا، ابي. 3 00:00:12,749 --> 00:00:13,932 اي شخص بالمنزل؟ 4 00:00:13,968 --> 00:00:16,801 هل لاحظت أي شيء غير عادي؟ 5 00:00:16,837 --> 00:00:18,335 إذا تمكنا من وضع أيدينا على شيطان 6 00:00:18,371 --> 00:00:20,972 على هذا المستوى من النفوذ والسلطة... 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,008 هناك خطب ما بي(روز). 8 00:00:24,044 --> 00:00:25,680 أنت تعرف أنك يمكن أن تخبرني أي شيء. 9 00:00:39,459 --> 00:00:41,426 (نيكي) 10 00:00:41,462 --> 00:00:44,364 مرحبا، اندي. 11 00:00:50,370 --> 00:00:52,372 لقد قمت بفوضى كبيرة 12 00:01:03,616 --> 00:01:06,050 هذه كان لها مستقبل 13 00:01:06,086 --> 00:01:09,123 ولكن يمكنني أن أبدأ من جديد. 14 00:01:13,961 --> 00:01:16,193 أين (جريس)؟ 15 00:01:16,229 --> 00:01:18,599 انت قمت بإرسالها بعيداً 16 00:01:21,601 --> 00:01:25,402 لكنك لا تحتاج لها بعد الآن 17 00:01:25,438 --> 00:01:28,038 الان انت تملكني 18 00:01:28,074 --> 00:01:29,940 هذا ليس حقيقيا. 19 00:01:29,976 --> 00:01:31,643 هذا، اه... 20 00:01:31,679 --> 00:01:33,044 هذا ليس حقيقيا. 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,383 هذا.. 22 00:01:49,663 --> 00:01:52,299 هل تحس بأني حقيقية؟ 23 00:01:55,401 --> 00:01:58,369 اين قاموا بأخذ (تراك؟ 24 00:01:58,405 --> 00:02:00,437 إلى جناح الطب النفسي، 25 00:02:00,473 --> 00:02:01,972 للأطفال. 26 00:02:02,008 --> 00:02:04,108 إلى متى؟ 27 00:02:04,144 --> 00:02:05,810 انا لا اعرف. 28 00:02:05,846 --> 00:02:08,446 حتى يصبح مستعد ان يعود للمنزل ،اظن 29 00:02:08,482 --> 00:02:10,715 انه لن يعود للمنزل سيذهب مباشرة لسجن الاحداث 30 00:02:10,751 --> 00:02:12,083 (كيليب) 31 00:02:12,119 --> 00:02:13,483 انظروا، أندي سيجد حل ما. 32 00:02:13,519 --> 00:02:15,956 متأكد من ذلك؟ 33 00:02:19,359 --> 00:02:21,863 هاربر. 34 00:02:30,904 --> 00:02:32,335 هيا، هاربر. لا تتباطئي. 35 00:02:32,371 --> 00:02:34,341 اندي يتوقعكم جميعاً ان تصلوا للمنزل 36 00:02:38,178 --> 00:02:40,180 هاربر. 37 00:02:42,448 --> 00:02:45,118 اعتقدت انك ستكون سعيداً لرؤيتي 38 00:02:47,086 --> 00:02:49,853 -هل أنت خائف؟ 39 00:02:49,889 --> 00:02:52,156 لا. 40 00:02:52,192 --> 00:02:54,591 اذاً لماذا تستمر بالانسحاب بعيداً 41 00:02:54,627 --> 00:02:57,864 بينما هذا كل شيء اردته 42 00:02:59,866 --> 00:03:02,299 أعتقد أنني أفقد عقلي. 43 00:03:02,335 --> 00:03:04,237 صه. 44 00:03:05,239 --> 00:03:07,337 صه. 45 00:03:07,373 --> 00:03:09,539 لا بأس. 46 00:03:09,575 --> 00:03:11,579 هذه انا. 47 00:03:12,579 --> 00:03:15,179 هذه انا. 48 00:03:15,215 --> 00:03:17,013 أندي، أنت هنا؟ 49 00:03:17,049 --> 00:03:19,219 جلبت الاطفال. 50 00:03:21,255 --> 00:03:24,257 - على أن... - بالطبع تفعل. 51 00:03:26,259 --> 00:03:27,758 اذهب. 52 00:03:27,794 --> 00:03:31,529 لقد تركتيني 53 00:03:31,565 --> 00:03:33,030 كيف يمكنك تَركي؟ 54 00:03:33,066 --> 00:03:37,337 اسمع،لا يجب عليك ان تقلق بعد الآن 55 00:03:40,406 --> 00:03:43,777 لن اتركك مجدداً 56 00:04:34,204 --> 00:04:43,504 ترجمة :انس ياسين 2f u nتعديل التوقيت 57 00:04:58,930 --> 00:05:01,431 اين كنت بحق الجحيم انا انتظرك منذ ساعات 58 00:05:01,467 --> 00:05:03,534 لا يوجد وقت لنضيعه الليلة الماضية في المنزل 59 00:05:03,570 --> 00:05:04,969 لقد عدت؟ 60 00:05:05,005 --> 00:05:06,637 لقد أخبرتك على وجه التحديد بعدم ال.. 61 00:05:06,673 --> 00:05:09,140 أعرف ما قلت لي، ولكنهم في خطر. 62 00:05:09,176 --> 00:05:12,313 ماذا رأيت؟ 63 00:05:16,950 --> 00:05:20,917 كان هناك وجود في المنزل. 64 00:05:20,953 --> 00:05:22,924 يمكنني أن أشعر به. 65 00:05:25,892 --> 00:05:31,128 ذهبت في الطابق العلوي إلى العلية. هنالك استوديو ما 66 00:05:31,164 --> 00:05:34,602 زوجة أندي، كانت رسّامة قبل أن تقتل نفسها. 67 00:05:40,373 --> 00:05:41,921 توماس... 68 00:05:43,894 --> 00:05:45,096 توماس. 69 00:05:48,464 --> 00:05:49,930 توماس. 70 00:05:49,966 --> 00:05:52,303 توماس، انظر لي. ركّز بي 71 00:05:54,938 --> 00:05:57,404 فقط ابقى هنا. توماس. 72 00:05:57,440 --> 00:05:59,606 هل انت بخير؟ 73 00:06:04,147 --> 00:06:05,945 فقط أخبرني. 74 00:06:05,981 --> 00:06:07,751 قل لي ما رأيت. 75 00:06:12,421 --> 00:06:15,792 وفي العلية، وجدت صخرة. 76 00:06:17,793 --> 00:06:20,293 عندما لمستها، أنا... 77 00:06:20,329 --> 00:06:22,300 رأيت موت. 78 00:06:23,332 --> 00:06:26,032 الأطفال. 79 00:06:26,068 --> 00:06:27,935 الكثير منهم. 80 00:06:27,971 --> 00:06:31,809 كل منهم قتل على يد شخص كان يحبّْه. 81 00:06:34,644 --> 00:06:38,245 من يدري منذ متى توجد هذه الشياطين على هذه الجزر؟ 82 00:06:38,281 --> 00:06:40,748 مئات السنين ،الآلاف. 83 00:06:40,784 --> 00:06:42,149 تستخدمهم ك.. 84 00:06:42,185 --> 00:06:44,188 أراضي للصيد. 85 00:06:45,822 --> 00:06:48,688 كيف هي احوالك؟ 86 00:06:48,724 --> 00:06:50,827 انا لا يروقني المكان هنا 87 00:06:53,497 --> 00:06:56,796 الاطفال الاخرون مخيفون... 88 00:06:56,832 --> 00:07:00,500 والحبوب تجعلني اشعر بالنعاس طوال الوقت. 89 00:07:00,536 --> 00:07:02,503 متى يمكنني العودة للمنزل؟ 90 00:07:02,539 --> 00:07:05,839 نحن ننظر في خيارات مناسبة لك 91 00:07:05,875 --> 00:07:07,808 نأمل ان نعرف قريبا. 92 00:07:07,844 --> 00:07:09,976 هل تكرهني (فيريتي)؟ 93 00:07:10,012 --> 00:07:13,680 لا، لا، لا. هي لا تفعل 94 00:07:13,716 --> 00:07:16,853 هل تكرهني؟ 95 00:07:17,887 --> 00:07:20,187 ماذا؟ 96 00:07:20,223 --> 00:07:22,322 لا، بالطبع لا يا صديقي. 97 00:07:22,358 --> 00:07:25,726 حسناً هل يمكنكي ان تخبري (فيريتي) انني حقاً متأسف؟ 98 00:07:25,762 --> 00:07:29,500 انا ... انا لم ارد ان اؤذيها 99 00:07:31,368 --> 00:07:33,700 هي جعلتني 100 00:07:33,736 --> 00:07:35,705 من جعلك ؟ 101 00:07:38,341 --> 00:07:40,877 الشخص في رأسي. 102 00:07:45,414 --> 00:07:47,380 لقد حصل على تقييم الآن. 103 00:07:47,416 --> 00:07:51,317 أنا لا أريد أن أكون هنا. أريد العودة إلى المنزل. 104 00:07:51,353 --> 00:07:52,555 اندي؟ 105 00:07:55,659 --> 00:07:58,629 فقط حاول الصمود. حسنا؟ 106 00:08:01,531 --> 00:08:03,501 هيا. 107 00:08:06,870 --> 00:08:10,641 لا تكرهني، اندي. رجاء لا تكرهني. 108 00:08:15,044 --> 00:08:17,377 سينتهي أمر الاحتجاز في غضون يومين، 109 00:08:17,413 --> 00:08:19,078 ولكن لدي بعض الخيارات الأخرى ل 110 00:08:19,114 --> 00:08:20,880 بعض المرافق قصيرة الأجل التي يمكن أن تأخذه. 111 00:08:20,916 --> 00:08:24,418 لديهم أسرة مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة مثل (تراك). 112 00:08:24,454 --> 00:08:27,053 - ماذا عن الآخرين؟ - ماذا تعني؟ 113 00:08:27,089 --> 00:08:29,557 فيريتي. شيلبي. كالب. هاربر. 114 00:08:29,593 --> 00:08:32,058 انتي وانا كلانا نعرف انه لا يمكن ان يبقى منزلي مفتوحاً 115 00:08:32,094 --> 00:08:33,861 ليس بعد حادث من هذا القبيل. 116 00:08:33,897 --> 00:08:36,797 حسنا، أنت تعرف ماذا؟ لم يتخذ أي قرار حتى الآن، 117 00:08:36,833 --> 00:08:38,698 ولكن أستطيع أن أقول لك ان هذا النوع من التفكير السلبي 118 00:08:38,734 --> 00:08:40,201 لن يساعدنا على حل الوضع. 119 00:08:40,237 --> 00:08:41,635 لا أعتقد أنني أكون سلبيا. 120 00:08:41,671 --> 00:08:44,642 أعتقد أنني أرى الأمور بشكل واضح جدا. 121 00:08:52,482 --> 00:08:55,486 وقال (تراك) انّ شيء في رأسه جعله يفعل ذلك. 122 00:08:58,153 --> 00:09:00,156 اهو انتي؟ 123 00:09:03,392 --> 00:09:05,396 لم أفعل أي شيء، أندي. 124 00:09:07,663 --> 00:09:11,130 هؤلاء الاطفال يتصرفون على سجيتهم 125 00:09:11,166 --> 00:09:13,170 احياناً لا يمكن اصلاحهم 126 00:09:15,204 --> 00:09:18,271 كنت أعتقد أنني بإمكاني... 127 00:09:18,307 --> 00:09:21,511 التعامل مع الامر بعد أن فقدتك. 128 00:09:24,347 --> 00:09:26,547 -اننّي يمكنني ان احميهم - انت فعلت 129 00:09:26,583 --> 00:09:28,048 لا. 130 00:09:28,084 --> 00:09:30,054 حاولت. 131 00:09:32,055 --> 00:09:34,058 حاولت بشده. 132 00:09:36,725 --> 00:09:39,729 في النهاية فقط قمت بخذلان الجميع 133 00:09:42,998 --> 00:09:45,298 انا فقط لم اتمكن من فعلها لوحدي 134 00:09:45,334 --> 00:09:49,303 اسمع. انت لست وحدك. 135 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 ليس بعد الآن. 136 00:09:54,978 --> 00:09:58,048 لن نسمح لهم بالتمزيق بيننا. 137 00:10:42,733 --> 00:10:45,133 أنت تعرفين كيف حصل (تراك=شاحنة) على اسمه؟ 138 00:10:45,169 --> 00:10:47,769 لأنه يحب الشاحنات؟ 139 00:10:47,805 --> 00:10:51,105 عندما وصل هنا كان يملك العديد من الاشياء في حقيبة كبيرة [ترانك] 140 00:10:51,141 --> 00:10:53,441 لذلك بدأت فيريتي تدعوه بفتى الحقيبة"ترانك بوي" 141 00:10:53,477 --> 00:10:58,681 لكن هو اعتقد انها تدعوه تراك بوي 142 00:10:58,717 --> 00:11:01,550 واعجبه ذلك 143 00:11:01,586 --> 00:11:04,652 لذلك اسميناه تراك بوي لفترة 144 00:11:04,688 --> 00:11:06,622 و..اه 145 00:11:06,658 --> 00:11:09,662 اصبح اسمه تراك فقط 146 00:11:13,664 --> 00:11:16,397 أنت تعرف القصة التي اخبرتني بها؟ 147 00:11:16,433 --> 00:11:17,999 عن ساحرة الجزيرة؟ 148 00:11:18,035 --> 00:11:20,668 هل هي حقيقية؟ 149 00:11:20,704 --> 00:11:22,271 تقصدين، مثل، شخص حقيقي؟ 150 00:11:22,307 --> 00:11:23,471 نعم 151 00:11:23,507 --> 00:11:26,141 الليلة الماضية، في الغابة، 152 00:11:26,177 --> 00:11:29,411 ظننت أنني رأيت شخصا ما. 153 00:11:29,447 --> 00:11:31,245 مرحباً اندي. 154 00:11:31,281 --> 00:11:33,982 انت تعرف دائما انه انا، أليس كذلك؟ 155 00:11:34,018 --> 00:11:36,417 هل (تراك) بخير؟ 156 00:11:36,453 --> 00:11:39,320 انه بخير. 157 00:11:39,356 --> 00:11:41,590 ماذا تفعلون؟ 158 00:11:41,626 --> 00:11:45,127 نحن سنرسل ل (تراك) بعض من العابه المفضلة 159 00:11:45,163 --> 00:11:48,167 العشاء سيجهز خلال بضع ساعات 160 00:11:55,439 --> 00:11:57,138 هذا توقيت سيء جداً 161 00:11:57,174 --> 00:11:59,240 - لماذا ؟ - كان علينا أن نرسل (تراك) 162 00:11:59,276 --> 00:12:00,875 الى منشأة الليلة الماضية 163 00:12:00,911 --> 00:12:02,344 كان هناك حادث. 164 00:12:02,380 --> 00:12:05,080 اكان الحادث عنيفاً؟ 165 00:12:05,116 --> 00:12:06,715 هاجم فيريتي. 166 00:12:06,751 --> 00:12:10,219 انها مهتزّة قليلاً لكنها بخير 167 00:12:10,255 --> 00:12:12,287 انتي تعرفين من نحن وتعرفين ماذا نفعل 168 00:12:12,323 --> 00:12:14,489 ونحن نعتقد أن هناك شيئا خطرا يحدث هنا. 169 00:12:14,525 --> 00:12:17,325 نعم،شريكك قام بالتلميح مثلك 170 00:12:17,361 --> 00:12:19,827 مع انه قام بإستخدام مصطلحات اقل مشؤومية 171 00:12:19,863 --> 00:12:21,729 نعم، حسناً في بعض الاحيان المصطلحات المشؤومة هي الاكثر مناسبة 172 00:12:21,765 --> 00:12:24,199 اذا تجاهلتيهم ، ستخاطرين بحياة كل هولاء الاطفال 173 00:12:24,235 --> 00:12:25,968 هل تحاول تخويفي الآن؟ 174 00:12:26,004 --> 00:12:28,674 انتي خائفة بالفعل 175 00:12:31,275 --> 00:12:34,976 لقد سألتني إذا كنت قد لاحظت أي شيء غير عادي. 176 00:12:35,012 --> 00:12:37,378 أي شخص يتصرف على غير عادته. 177 00:12:37,414 --> 00:12:38,714 هل لاحظتي؟ 178 00:12:38,750 --> 00:12:41,249 الجميع كان قلق جداً 179 00:12:41,285 --> 00:12:43,719 خصوصا اندي... 180 00:12:43,755 --> 00:12:45,890 هذه الوسيلة التي يدخل بها 181 00:12:47,792 --> 00:12:52,226 انه يبحث عن الضعف، الصدمات العاطفية 182 00:12:52,262 --> 00:12:54,530 وبقولك "هو"،تعني؟ 183 00:12:54,566 --> 00:12:56,064 شيطان. 184 00:12:56,100 --> 00:12:58,533 واحد يستهدف الأسر ويجر الآباء 185 00:12:58,569 --> 00:13:00,638 على قتل اطفالهم 186 00:13:04,275 --> 00:13:05,541 وأنت تعتقد، ماذا؟ 187 00:13:05,577 --> 00:13:07,645 انه اختار هذه العائلة؟ 188 00:13:10,814 --> 00:13:12,881 دعينا نتحدث ل(اندي) 189 00:13:12,917 --> 00:13:15,750 فقط نتحدث 190 00:13:15,786 --> 00:13:20,189 نحن بحاجة إلى قضاء بعض الوقت معه أه، نراقب سلوكه. 191 00:13:20,225 --> 00:13:22,023 كما فعلت مع هاربر؟ 192 00:13:22,059 --> 00:13:23,458 بالضبط. 193 00:13:23,494 --> 00:13:25,964 نحن بحاجة إلى تأكيد قبل أن نتمكن من المضي قدما. 194 00:13:28,433 --> 00:13:31,633 بطرد الأرواح الشريرة؟ 195 00:13:31,669 --> 00:13:35,469 إذا كنا مخطئين، كل شيء على ما يرام، ولن ترينا مجدداً . 196 00:13:35,505 --> 00:13:40,111 ولكن إذا كنا على حق، يمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك. 197 00:13:54,324 --> 00:13:55,827 هل رأيت تراك؟ 198 00:13:58,795 --> 00:14:00,461 فعلت. 199 00:14:00,497 --> 00:14:03,197 كيف بدا؟ 200 00:14:03,233 --> 00:14:04,669 مخدّر 201 00:14:06,670 --> 00:14:08,637 انت تعرف ما أقصده. 202 00:14:08,673 --> 00:14:10,873 هل قال أي شيء؟ 203 00:14:10,909 --> 00:14:13,345 ليس حقاً لا 204 00:14:15,679 --> 00:14:18,113 لن اقوم بتوجيه الاتهامات ضده 205 00:14:18,149 --> 00:14:20,548 اذا كان هذا ما يمنعه من القدوم للمنزل 206 00:14:20,584 --> 00:14:22,917 لن يعود للمنزل (فيريتي) 207 00:14:22,953 --> 00:14:25,354 تراك هو طفل مشوش 208 00:14:25,390 --> 00:14:28,357 اعتقدت أنه يمكنني أن اساعده، ولكن من الواضح جدا 209 00:14:28,393 --> 00:14:31,192 انه يحتاج الى اكثر من من ما انا قادر على توفيره. 210 00:14:31,228 --> 00:14:34,162 وسوف يجدون مكانا جيدا بالنسبة له. 211 00:14:34,198 --> 00:14:36,965 اذا ، لما لا نركز على من تبقّى؟ 212 00:14:37,001 --> 00:14:39,670 نحن ما زلنا أسرة. 213 00:14:54,419 --> 00:14:56,450 من فضلك، تصرف كأنك بمنزلك. 214 00:14:56,486 --> 00:14:57,688 شكرا. 215 00:15:06,664 --> 00:15:08,629 هذه مفاجأة. 216 00:15:08,665 --> 00:15:11,999 نعم، انهم سيغادرون غدا. 217 00:15:12,035 --> 00:15:14,670 توقفنا لنودعكم 218 00:15:14,706 --> 00:15:17,439 لقد طلبت منهم البقاء لتناول العشاء الليلة. 219 00:15:17,475 --> 00:15:20,008 وآمل أن لا بأس بذلك؟ 220 00:15:20,044 --> 00:15:23,048 كل ما زاد العدد كلما زاد السرور 221 00:15:26,951 --> 00:15:29,817 انا فقط انهي بعض الاشياء في المطبخ 222 00:15:29,853 --> 00:15:32,089 تصرفوا كأنكم بمنزلكم 223 00:15:37,895 --> 00:15:39,898 بسهولة ، عزيزي 224 00:15:41,933 --> 00:15:44,099 لما قد تجلبهم هنا؟ 225 00:15:44,135 --> 00:15:46,033 أليس واضحا؟ 226 00:15:46,069 --> 00:15:48,570 انها تريدهم ان يمزقونا 227 00:15:48,606 --> 00:15:51,239 ماذا علي أن أفعل؟ 228 00:15:51,275 --> 00:15:54,442 ما كنت تفعله دائماً 229 00:15:54,478 --> 00:15:57,679 حماية هذه العائلة. 230 00:15:57,715 --> 00:15:59,947 فقط من خلال تجاوز هذه الامسية 231 00:15:59,983 --> 00:16:01,950 بعد ان يذهبوا 232 00:16:01,986 --> 00:16:05,086 سنبدأ في اصلاح هذا البيت مرة أخرى معا. 233 00:16:05,122 --> 00:16:08,092 نعم . 234 00:16:10,495 --> 00:16:13,894 وأعتقد أن هذا هو ما اسموه ب"السعادة الابدية" 235 00:16:40,957 --> 00:16:42,791 كيف تشعرين اليوم؟ 236 00:16:42,827 --> 00:16:44,593 أفضل، آمل؟ 237 00:16:46,530 --> 00:16:49,034 سوف أعود بعد قليل لأتفقدك. 238 00:16:54,639 --> 00:16:55,804 اعتذاراتي 239 00:17:17,227 --> 00:17:19,765 الأب بينيت. 240 00:17:23,534 --> 00:17:26,004 انا يمكنني ان اشمّك وانت قادم 241 00:17:34,701 --> 00:17:39,064 المعكرونة والجبن،الجبنة المشوية جبنة هافارتي وجبنة غروير 242 00:17:39,100 --> 00:17:40,431 - صلصة الطماطم. - نعم فعلا. 243 00:17:40,467 --> 00:17:42,233 - رائع. - تبدو رائحته طيبة. - الا تبدو رائعة ! 244 00:17:42,269 --> 00:17:43,235 - استمتع. - رائعة حقا. 245 00:17:43,271 --> 00:17:45,103 - لنبدأ. - دعونا نأكل. 246 00:17:45,139 --> 00:17:47,275 - أنا جائع. - ماذا عن الصلوات (صلوات = جريس =مثل اسم ابنته) 247 00:17:49,142 --> 00:17:50,741 صحيح 248 00:17:50,777 --> 00:17:53,277 الصلوات بكل تأكيد 249 00:17:53,313 --> 00:17:55,817 اوه ، هل تريد فعل ذلك ، ابتي؟ 250 00:17:57,017 --> 00:17:59,020 بالتأكيد. 251 00:18:01,054 --> 00:18:04,189 باركنا يا رب، وهذه الهدايا الخاصة بك، 252 00:18:04,225 --> 00:18:06,792 التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلك... 253 00:18:06,828 --> 00:18:08,594 الكلب الخاص بالصيد (يسخر من كلامه). 254 00:18:08,630 --> 00:18:10,261 ونقدم الشكر إلى أندي لهذه الوجبة، 255 00:18:10,297 --> 00:18:11,963 ولكونه مضيف سخي 256 00:18:11,999 --> 00:18:14,031 ارجوك اعطي القوة له ولعائلته 257 00:18:14,067 --> 00:18:15,933 خلال هذه الأوقات العصيبة. 258 00:18:15,969 --> 00:18:18,135 من خلال المسيح ربنا، آمين. 259 00:18:18,171 --> 00:18:21,139 - آمين. - رامين. 260 00:18:24,278 --> 00:18:26,247 تبدو شهية. 261 00:18:29,984 --> 00:18:32,851 إذن، اهذا الامر المعتاد الآن؟ 262 00:18:32,887 --> 00:18:35,487 كهنة عشوائيين يظهرون بدون سبب 263 00:18:35,523 --> 00:18:37,288 لا، نحن هنا لنقول وداعا، 264 00:18:37,324 --> 00:18:41,125 ولنشكركم عما قمتم به لهاربر 265 00:18:43,031 --> 00:18:44,863 إلى أين أنت ذاهب ؟ 266 00:18:44,899 --> 00:18:46,797 أينما يأخذنا العمل. 267 00:18:46,833 --> 00:18:48,467 ما هو نوع العمل؟ انتم الاثنان لا تبدون لي 268 00:18:48,503 --> 00:18:50,501 كنوع المبشّرين 269 00:18:50,537 --> 00:18:52,640 هم من طاردين الأرواح. 270 00:18:58,845 --> 00:19:00,545 حقاً؟ 271 00:19:00,581 --> 00:19:04,716 لأنه امّي ظنّت انه يوجد شيطان بداخلي 272 00:19:04,752 --> 00:19:06,384 كانت مجنونة. 273 00:19:06,420 --> 00:19:08,386 هل هذا صحيح؟ 274 00:19:08,422 --> 00:19:09,921 نعم فعلا. 275 00:19:09,957 --> 00:19:12,024 نحن طاردون اراوح 276 00:19:12,060 --> 00:19:15,360 اذاً انت تحارب الشياطين؟ 277 00:19:15,396 --> 00:19:16,995 احياناً 278 00:19:19,499 --> 00:19:22,366 آسف، أنا لا أقصد أي عدم احترام. 279 00:19:22,402 --> 00:19:25,037 لكن كل هذا يبدو كأنه من القرن الرابع عشر 280 00:19:25,073 --> 00:19:27,372 لست مؤمناً انا فهمت؟ 281 00:19:27,408 --> 00:19:30,342 أنا طبيب نفساني. 282 00:19:30,378 --> 00:19:32,310 وأعتقد أن الدماغ البشري 283 00:19:32,346 --> 00:19:35,814 هو قطعة رائعة ومعقدة من الآلات. 284 00:19:35,850 --> 00:19:37,615 وأن الحضارات البدائية 285 00:19:37,651 --> 00:19:40,152 ناضلت لفهم كيفية عمل هذه الآلة 286 00:19:40,188 --> 00:19:42,754 لذلك اوجدوا الاستعارات 287 00:19:42,790 --> 00:19:45,524 لشرح المفاهيم التي كانت بعيدة عن فهمهم. 288 00:19:45,560 --> 00:19:48,226 اتعلم، كنت أعتقد بنفس الشيء بالضبط. 289 00:19:49,730 --> 00:19:51,729 وما الذي غير رأيك؟ 290 00:19:51,765 --> 00:19:54,732 رأيت شيطان بنفسي. 291 00:19:54,768 --> 00:19:56,737 حسنا، هذا مناسب بالنسبة لك. 292 00:19:58,605 --> 00:19:59,938 بقيتنا فقط نرى الضرر 293 00:19:59,974 --> 00:20:02,274 الناجم عن نظام الايمان خاصتك 294 00:20:02,310 --> 00:20:04,710 اليس هذا الاساس ل"علاج التحويل" 295 00:20:04,746 --> 00:20:06,577 الذي ارسلك والداك له يا (فيريتي)؟ 296 00:20:06,613 --> 00:20:08,246 "طرد خطاياكي"؟ 297 00:20:08,282 --> 00:20:11,248 "قوموا بالصلاة لإزالة مثليتك؟ 298 00:20:11,284 --> 00:20:13,250 لا تدخلني بهذا 299 00:20:13,286 --> 00:20:14,585 هل تعتقد أن ابنتي لديها شيطان 300 00:20:14,621 --> 00:20:16,321 بها، ايها الاب توماس؟ 301 00:20:16,357 --> 00:20:19,758 لأن بعض زملائك في الكنيسة فعلوا بالتأكيد. 302 00:20:19,794 --> 00:20:22,560 كانوا مخطئين. 303 00:20:22,596 --> 00:20:24,265 وأنا آسف. 304 00:20:26,500 --> 00:20:29,468 ربما يجب علينا فقط ترك ابنتك خارج هذا. 305 00:20:29,504 --> 00:20:30,701 نعم فعلا. 306 00:20:30,737 --> 00:20:32,506 أنا أتفق. 307 00:20:33,775 --> 00:20:35,140 بالتاكيد. أنا آسف، فيريتي. 308 00:20:35,176 --> 00:20:36,641 ما كان يجب ان افعل هذا 309 00:20:36,677 --> 00:20:40,277 اعتقد انني اشعر بإفراط بالحماية 310 00:20:40,313 --> 00:20:42,780 أريد فقط التأكد من أن هذا المنزل يبقى قائما 311 00:20:42,816 --> 00:20:45,217 كمساحة آمنة لأطفالي 312 00:20:45,253 --> 00:20:47,419 نعم بالطبع. 313 00:20:47,455 --> 00:20:49,758 نريد فقط نفس الشيء. 314 00:20:54,629 --> 00:20:56,460 المسكينة (ماريا والترز) 315 00:20:56,496 --> 00:21:01,033 كل تلك الثروة والسلطة، ومع ذلك... 316 00:21:01,069 --> 00:21:05,670 يمكننا شم رائحة السرطان داخلها 317 00:21:05,706 --> 00:21:07,939 انها منتهية الآن 318 00:21:07,975 --> 00:21:09,441 قديمة قيمة 319 00:21:09,477 --> 00:21:11,843 يبدو انك وجدتي الشيء المثالي المناسب لكي 320 00:21:11,879 --> 00:21:14,679 المؤامرة داخل الكنيسة. 321 00:21:14,715 --> 00:21:17,548 انتي ستعطينا اسماء 322 00:21:17,584 --> 00:21:18,749 هل انا؟ 323 00:21:18,785 --> 00:21:20,885 كنت مناسب لي 324 00:21:20,921 --> 00:21:25,089 لم يفت الأوان بعد لتغيير رأيك ايها الأب. 325 00:21:25,125 --> 00:21:27,092 ولماذا أفعل ذلك؟ 326 00:21:27,128 --> 00:21:29,627 لأنك خسرت الحرب. 327 00:21:29,663 --> 00:21:32,163 مكتب طرد الارواح قد ذهب. 328 00:21:32,199 --> 00:21:36,938 هناك عدد قليل جدا من نوعك بقي. 329 00:21:38,706 --> 00:21:41,575 يجب أن تخبرينا ما نحتاج ان نعرفه. 330 00:21:44,478 --> 00:21:47,546 لا املك شيء لكي 331 00:21:47,582 --> 00:21:50,017 اسفة جداً 332 00:21:51,518 --> 00:21:55,586 المؤامرة لا تحتاج 333 00:21:55,622 --> 00:21:57,189 لعضوية اجتماعية متعفنة. 334 00:21:57,225 --> 00:21:59,928 تركوني منذ أشهر. اوه. 335 00:22:05,099 --> 00:22:07,798 التعذيب، ما تريديه؟ 336 00:22:14,909 --> 00:22:18,309 كم هو مثير بشكل رهيب 337 00:22:22,249 --> 00:22:24,251 مرحباً كيف حالك عزيزتي 338 00:22:25,620 --> 00:22:28,987 الجميع حزين 339 00:22:29,023 --> 00:22:30,387 انا اشتاق لتراك 340 00:22:30,423 --> 00:22:31,690 نعم 341 00:22:31,726 --> 00:22:32,960 بالطبع تفعلين 342 00:22:35,062 --> 00:22:37,064 مهلاً، لدي سؤال لكي 343 00:22:38,765 --> 00:22:40,966 هل رأيتي اي شيء 344 00:22:41,002 --> 00:22:43,401 غير عادي حول المنزل؟ 345 00:22:43,437 --> 00:22:45,737 يمكنك ان تخبريني 346 00:22:45,773 --> 00:22:48,043 لن يقع احد بأي مشكلة انا اعدك 347 00:22:52,146 --> 00:22:53,844 ليس في المنزل. 348 00:22:53,880 --> 00:22:56,648 لكن... 349 00:22:56,684 --> 00:22:58,482 الليلة الماضية 350 00:22:58,518 --> 00:23:00,152 في الغابة... 351 00:23:00,188 --> 00:23:01,585 ماذا رأيتي؟ 352 00:23:01,621 --> 00:23:03,757 لم أرى أي شيء. 353 00:23:06,994 --> 00:23:09,527 انا سمعت شيئا. 354 00:23:09,563 --> 00:23:11,796 صوت. 355 00:23:11,832 --> 00:23:13,797 ماذا قال؟ 356 00:23:13,833 --> 00:23:15,269 اسمي. 357 00:23:17,304 --> 00:23:19,908 هل تعتقد انها ساحرة الجزيرة؟ 358 00:23:21,909 --> 00:23:24,642 انا املك مصدر موثوق 359 00:23:24,678 --> 00:23:27,681 انه لا يوجد شيء كساحرات الجزيرة 360 00:23:31,118 --> 00:23:33,722 انه فقط خيالك الصغير 361 00:23:34,956 --> 00:23:36,453 لقد بدأت عملية طرد اراوح 362 00:23:36,489 --> 00:23:40,357 على هاربر، على الرغم من أنها لم تكن مستحوذة ؟ 363 00:23:40,393 --> 00:23:41,660 نعم ، انا 364 00:23:41,696 --> 00:23:43,627 انا قمت بقرار متسرع 365 00:23:43,663 --> 00:23:47,598 أه، عادة، لدينا المزيد من الوقت لتأكيد وجود شيطان. 366 00:23:47,634 --> 00:23:51,505 ولكن الحقيقة لا تزال، كنت مخطئا. 367 00:23:54,007 --> 00:23:57,241 انت قلت انك عادة تأخذ اشارات 368 00:23:57,277 --> 00:23:59,810 لتأكيد وجود شيطان؟ 369 00:23:59,846 --> 00:24:01,912 نحن نبحث عن علامات معينة. 370 00:24:01,948 --> 00:24:03,949 نفور من الاشياء المقدسة 371 00:24:03,985 --> 00:24:07,818 معرفة ، الشخص المستحوذ لا يمكنه امتلاكها 372 00:24:07,854 --> 00:24:11,855 أيضا، القدرة على التحدث بلغة أو لغات 373 00:24:11,891 --> 00:24:13,290 لا يعرفونها 374 00:24:13,326 --> 00:24:16,193 هذا مضحك ، انا دائماً اتخيل 375 00:24:16,229 --> 00:24:20,030 رؤوس ملتفة و اجساد تطير 376 00:24:20,066 --> 00:24:22,167 معذرة. 377 00:24:22,203 --> 00:24:24,669 لا، فقط في بعض الحالات، 378 00:24:24,705 --> 00:24:26,738 وفقط في نهاية المطاف. 379 00:24:26,774 --> 00:24:30,275 عندما تبدأ، الاستحواذ خفية جدا، أشياء صغيرة... 380 00:24:30,311 --> 00:24:32,380 تغييرات في السلوك... 381 00:24:34,415 --> 00:24:36,581 ...خسارة السيطرة. 382 00:24:36,617 --> 00:24:38,216 آه. 383 00:24:38,252 --> 00:24:40,684 هذا يجب ان يجعل عملك صعباً 384 00:24:40,720 --> 00:24:43,321 مم... ليس حقا. 385 00:24:43,357 --> 00:24:46,061 عاجلا أو آجلا، الشيطان دائما يقترف خطأ. 386 00:24:49,729 --> 00:24:51,363 متى بدأت في رعاية الأطفال؟ 387 00:24:51,399 --> 00:24:53,632 اوه ، انه من الصعب التصديق 388 00:24:53,668 --> 00:24:56,835 لكن اعتقد انه تقريباً منذ 6 سنوات الآن 389 00:24:56,871 --> 00:24:58,036 هل كان صعبا؟ 390 00:24:58,072 --> 00:24:59,336 ما الذي كان صعباً؟ 391 00:24:59,372 --> 00:25:01,543 عندما أخذت لأول مرة الأطفال. 392 00:25:04,911 --> 00:25:06,377 كان تعديل ماً 393 00:25:06,413 --> 00:25:08,512 كما تعلمون ، انت تملك 3 اطفال خلال عام 394 00:25:08,548 --> 00:25:12,486 والامر اصعب عند معرفة انهم ليسوا ملكك 395 00:25:15,089 --> 00:25:18,722 انهم لنا لحظة دخولهم من ذلك الباب 396 00:25:18,758 --> 00:25:20,694 كنا دائماً نتأكد انهم يعرفون ذلك 397 00:25:21,726 --> 00:25:21,860 نحن؟ 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,696 نيكي وانا 399 00:25:24,732 --> 00:25:26,831 اتخذنا القرار معا لنصبح آباء. 400 00:25:26,867 --> 00:25:29,104 ماذا، لأنك لم تستطيع ان تنجب اطفال خاصين بك؟ 401 00:25:34,240 --> 00:25:36,674 لا. 402 00:25:36,710 --> 00:25:39,678 لأننا عملنا مع الأطفال المعتدى عليهم كل يوم واحد، 403 00:25:39,714 --> 00:25:42,380 ورأينا أنه لا توجد منازل كافية ليكونوا بها. 404 00:25:42,416 --> 00:25:44,748 اوه اذا، انتم تحبوهم 405 00:25:44,784 --> 00:25:46,851 وكأنهم من لحمكم ودمّكم؟ 406 00:25:46,887 --> 00:25:48,420 بالطبع نفعل 407 00:25:48,456 --> 00:25:51,221 حتى الذي تخليت عنه للعناية النفسية 408 00:25:51,257 --> 00:25:53,591 تراك بحاجة لمساعدة لا يمكننا توفيرها له 409 00:25:53,627 --> 00:25:54,793 ما هذا بحق الجحيم؟ 410 00:25:54,829 --> 00:25:56,694 اسمع تحدث لي اندي وليس لها 411 00:25:56,730 --> 00:25:58,162 انا اتحدث لك 412 00:25:58,198 --> 00:26:00,802 - وأريدك... - بحذر، الآن. 413 00:26:10,076 --> 00:26:12,576 فقط لأنني جلبت مساعدة خارجية 414 00:26:12,612 --> 00:26:14,149 لا يعني أنّي لا اهتم يا سيد كين. 415 00:26:16,784 --> 00:26:19,620 - أي شخص يرغب باعادة ملء؟ - مم. - نعم من فضلك. 416 00:26:22,689 --> 00:26:24,221 ماذا تفعل؟ 417 00:26:24,257 --> 00:26:26,056 لم أطلب منك هنا التشكيك في ابوته. 418 00:26:26,092 --> 00:26:29,059 نحن نحاول إثارة استجابة عاطفية. 419 00:26:29,095 --> 00:26:31,095 حسناً لقد حصلت على واحدة 420 00:26:31,131 --> 00:26:32,997 انت تجبر المستحوذ على فقدان السيطرة 421 00:26:33,033 --> 00:26:35,499 فإنك تجبر الشيطان على الظهور. 422 00:26:35,535 --> 00:26:36,867 نعم، وإذا كنت مخطئا، 423 00:26:36,903 --> 00:26:38,536 فأنت فقط تهاجم رجل بريء 424 00:26:38,572 --> 00:26:41,042 هذه فرصة انا مستعد ان اتخذها 425 00:26:42,977 --> 00:26:44,042 السيد كين؟ 426 00:26:44,078 --> 00:26:45,313 شكراً 427 00:26:47,380 --> 00:26:48,345 روز؟ 428 00:26:48,381 --> 00:26:49,551 نعم من فضلك. 429 00:26:51,718 --> 00:26:53,384 الآب؟ 430 00:26:53,420 --> 00:26:54,655 شكرا. 431 00:27:08,669 --> 00:27:09,970 اأنت بخير؟ 432 00:27:15,141 --> 00:27:17,144 نعم 433 00:27:18,746 --> 00:27:20,515 كل شيء على ما يرام؟ 434 00:27:22,650 --> 00:27:24,848 نعم، اه... 435 00:27:24,884 --> 00:27:27,188 اعذرني 436 00:27:31,792 --> 00:27:35,929 اتعلم ، انا حقاً معجب بما فعلته هنا 437 00:27:38,932 --> 00:27:41,665 لقد فقدت والدي في سن مبكرة، و... 438 00:27:41,701 --> 00:27:44,669 يمكن للنظام أن يكون قاسيا. 439 00:27:44,705 --> 00:27:46,671 لقد ضحيت بالكثير لهؤلاء الاطفال 440 00:27:46,707 --> 00:27:48,573 هذا جزء من كونك اب 441 00:27:48,609 --> 00:27:50,341 اتتسائل ابداً كيف كان ستصبح حياتك 442 00:27:50,377 --> 00:27:51,709 لو لم تأخذهم؟ 443 00:27:51,745 --> 00:27:53,044 لا، لكن انا اتسائل لما 444 00:27:53,080 --> 00:27:54,612 تسألني هذه الاسئلة 445 00:27:54,648 --> 00:27:59,918 ان كاسا دي كالزولايو نون سي هاننو سكاربي 446 00:27:59,954 --> 00:28:01,685 اهذا ايطالي؟ 447 00:28:01,721 --> 00:28:04,389 "في بيت صانع الأحذية، لا توجد أحذية". 448 00:28:04,425 --> 00:28:06,056 ماذا يعني؟ 449 00:28:06,092 --> 00:28:09,496 هل طلبت المشورة بعد وفاة زوجتك؟ 450 00:28:16,637 --> 00:28:19,037 صه. 451 00:28:19,073 --> 00:28:22,841 كيف حزنت هو بالطبع ليس من شأنك 452 00:28:22,877 --> 00:28:24,409 ماذا عن الأطفال؟ 453 00:28:24,445 --> 00:28:26,210 ماذا عنهم؟ 454 00:28:26,246 --> 00:28:28,650 أحبوا نيكول، أليس كذلك؟ 455 00:28:32,218 --> 00:28:33,822 بالطبع فعلوا. 456 00:28:35,656 --> 00:28:37,354 مجموعة من الاطفال،بمنتصف مكان فارغ 457 00:28:37,390 --> 00:28:40,158 لا احدث للتحدث معه 458 00:28:40,194 --> 00:28:43,094 يجب ان يكون من الصعب تعامل مع حزنك 459 00:28:43,130 --> 00:28:45,132 كنا نملك بعضنا 460 00:28:48,401 --> 00:28:51,402 لقد وجدت هذا في الطابق العلوي 461 00:28:51,438 --> 00:28:53,738 انه شيء مضحك لتبقيه بالارجاء 462 00:28:53,774 --> 00:28:56,276 صخرة قديمة. 463 00:28:58,845 --> 00:29:00,681 ما اهميته؟ 464 00:29:05,619 --> 00:29:08,987 لا توجد اهمية 465 00:29:09,023 --> 00:29:11,592 انها مجرد صخرة. 466 00:29:13,861 --> 00:29:16,296 اذا لماذا تستمر بالتحديق بها؟ 467 00:29:19,099 --> 00:29:21,766 لماذا تسألني هذه الأسئلة؟ 468 00:29:21,802 --> 00:29:23,800 هل تلوم نفسك على وفاة زوجتك؟ 469 00:29:23,836 --> 00:29:25,135 ماذا؟ 470 00:29:25,171 --> 00:29:26,504 حسنا، كان يجب ان يكون هنالك علامات لتحذيرك 471 00:29:26,540 --> 00:29:27,739 حسنا، هذا يكفي. 472 00:29:27,775 --> 00:29:28,972 فامّا انهم فاتوك 473 00:29:29,008 --> 00:29:30,210 او انك تجاهلتهم 474 00:29:31,178 --> 00:29:34,011 اندي،اجلس 475 00:29:34,047 --> 00:29:36,014 اجلس 476 00:29:36,050 --> 00:29:38,415 للاسفل 477 00:29:38,451 --> 00:29:40,919 اريدك خارج منزلي 478 00:29:40,955 --> 00:29:42,653 هذا لن يحدث. 479 00:29:42,689 --> 00:29:44,689 نعم سيحدث 480 00:29:44,725 --> 00:29:47,495 وهذا ليس ما وافقت عليه. 481 00:29:49,897 --> 00:29:51,395 كنتي تعرفين عن هذا؟ 482 00:29:51,431 --> 00:29:53,530 اخربتك هي من وضعتهم هنا 483 00:29:53,566 --> 00:29:54,899 كانت ضدنا منذ البداية. 484 00:29:54,935 --> 00:29:57,235 جئتم لي بمخاوفكم 485 00:29:57,271 --> 00:29:58,702 وانا واقفت عليها 486 00:29:58,738 --> 00:30:00,071 انا وثقت بكم 487 00:30:00,107 --> 00:30:02,172 دعوتكم من أجل الأطفال. 488 00:30:02,208 --> 00:30:04,976 لأنه إذا كان هناك فرصة فقط... 489 00:30:05,012 --> 00:30:06,344 لن أجلس هنا 490 00:30:06,380 --> 00:30:08,382 واشاهدك تهاجم اب يحزن 491 00:30:11,517 --> 00:30:14,719 حاربه 492 00:30:14,755 --> 00:30:17,889 إذا كنت تهتم بأطفالك... 493 00:30:17,925 --> 00:30:19,723 إذا كنت تريد ابقائهم آمنين ... 494 00:30:19,759 --> 00:30:24,765 من فضلك، اندي، حاربه. 495 00:30:30,103 --> 00:30:31,501 انا سأتصل بالشرطة 496 00:30:31,537 --> 00:30:35,006 هذا لن يكون من الضروري. 497 00:30:35,042 --> 00:30:36,873 نحن مغادرون. 498 00:30:36,909 --> 00:30:38,246 ماركوس... 499 00:30:40,113 --> 00:30:42,115 ماركوس. 500 00:31:03,824 --> 00:31:05,294 - لا يمكننا تركهم. - بالطبع لا، 501 00:31:05,330 --> 00:31:07,276 ولكن علينا أن نذهب. إذا كنا عالقين 502 00:31:07,312 --> 00:31:10,154 في الجزء الخلفي من سيارة الشرطة، ليس لديهم فرصة. 503 00:31:10,190 --> 00:31:11,589 ماذا الان؟ 504 00:31:11,625 --> 00:31:12,991 نعود للخلف، نبقي عيننا على المنزل 505 00:31:13,027 --> 00:31:14,826 ننتظر انطفاء الاضواء ونأخذه بالقوة 506 00:31:14,862 --> 00:31:16,561 لن يغادر بدون قتال 507 00:31:16,597 --> 00:31:19,464 مجرد الحصول عليه بعيدا عن الاطفال، هذا كل ما يهم. 508 00:31:19,500 --> 00:31:22,065 نعم 509 00:31:22,101 --> 00:31:26,103 رأيت شيئا ما هناك، عندما تجمدت. 510 00:31:26,139 --> 00:31:28,041 صدى آخر. 511 00:31:29,976 --> 00:31:31,009 كنت على حق. 512 00:31:31,045 --> 00:31:33,314 كان يجب أن استمع إليك. 513 00:31:35,214 --> 00:31:37,551 هذه الرؤى هي ليست هدية. 514 00:31:40,453 --> 00:31:42,453 إنها لعنة. 515 00:31:42,489 --> 00:31:45,857 لعنتك قادتنا إلى هذه العائلة. 516 00:31:45,893 --> 00:31:49,063 بدونك فإن الجميع في ذلك المنزل سوف يكونوا ميتون. 517 00:31:50,497 --> 00:31:53,665 ليس لديك اي فكرة ما هو 518 00:31:53,701 --> 00:31:54,831 اذاً اخبرني 519 00:31:54,867 --> 00:31:57,070 أنا هنا من أجلك، توماس. 520 00:32:00,907 --> 00:32:03,243 هل ستصلي معي؟ 521 00:32:24,764 --> 00:32:27,764 هذا الالم يمكنه ان ينتهي 522 00:32:27,800 --> 00:32:30,501 اذا اعطيتينا ما اتينا لأجله 523 00:32:30,537 --> 00:32:34,172 اتيت كل هذه الطريق من اجل لا شيء 524 00:32:34,208 --> 00:32:36,444 لن اقول ذلك 525 00:32:42,316 --> 00:32:44,182 آخر فرصة. 526 00:32:44,218 --> 00:32:47,221 لا، إنها فرصتك الأخيرة. 527 00:32:49,556 --> 00:32:52,022 انضم إلي، ديفين. 528 00:32:52,058 --> 00:32:53,858 أدخلني، 529 00:32:53,894 --> 00:32:56,994 وسوف اريك الابدية 530 00:32:57,030 --> 00:32:58,830 شكرا، ولكن سأتجاوز هذا 531 00:32:58,866 --> 00:33:03,935 الشيء الجيد ان هنالك المزيد من الاشياء الواعدة 532 00:33:03,971 --> 00:33:08,406 أسمع تقدما كبيرا يجري مع الشبل الصغير. 533 00:33:08,442 --> 00:33:10,841 الشبل الصغير؟ 534 00:33:10,877 --> 00:33:13,811 الأب توماس، بالطبع. 535 00:33:13,847 --> 00:33:16,747 يا له من امر واعد 536 00:33:16,783 --> 00:33:19,250 انه قادم معناً بشكل لطيف 537 00:33:19,286 --> 00:33:23,191 على الرغم من التحذيرات من الأسد الرمادي الكبير. 538 00:33:25,091 --> 00:33:27,658 توماس لن يتم اغراؤه أبدا. 539 00:33:27,694 --> 00:33:31,633 أنت تعرف أنني أتكلم الحقيقة، أليس كذلك... 540 00:33:33,733 --> 00:33:36,767 يا فأر الكنيسة الصغير خاصتي 541 00:33:36,803 --> 00:33:39,536 ظننت انه يمكنك الوقوف مع الرجال اليس كذلك؟ 542 00:33:39,572 --> 00:33:41,238 تعال وإلقاء نظرة، يا حبيبي. 543 00:33:41,274 --> 00:33:46,176 أعطيتك شبر وكان عليك فقط أن تأخذ الميل. 544 00:33:46,212 --> 00:33:49,147 ماركوس؟ ما هذا؟ 545 00:33:49,183 --> 00:33:52,449 اوه، هي لم تخبرك ابداً؟ 546 00:33:52,485 --> 00:33:54,252 اخبرتني بماذا؟ 547 00:33:54,288 --> 00:33:56,654 صديقتك الصغيرة 548 00:33:56,690 --> 00:34:00,824 لديها عدد قليل من الهياكل العظمية للاختيار في خزانتها. 549 00:34:00,860 --> 00:34:04,295 اسألها كيف اصبحت طاردة ارواح 550 00:34:04,331 --> 00:34:05,763 اهدئ 551 00:34:05,799 --> 00:34:09,099 المرشحة لدخول الربهنة اللطيفة 552 00:34:09,135 --> 00:34:12,569 تسعى بيأس للحصول على معنى 553 00:34:12,605 --> 00:34:14,172 هذا يكفي. 554 00:34:14,208 --> 00:34:18,546 اسألها عما حدث في الدير قبل 20 عاما. 555 00:34:29,922 --> 00:34:32,089 لماذا كذبتي علي؟ 556 00:34:32,125 --> 00:34:33,657 انا لم اكذب 557 00:34:33,693 --> 00:34:35,025 انتي تعرفين ماركوس 558 00:34:35,061 --> 00:34:38,228 آه... 559 00:34:38,264 --> 00:34:40,367 - آه. - اللعنة 560 00:34:41,835 --> 00:34:44,534 لماذا كان عليك أن تذهب وتفعل ذلك؟ 561 00:34:59,753 --> 00:35:02,652 تريد بعض المساعدة؟ 562 00:35:02,688 --> 00:35:04,889 تعنين من النوع الروحي؟ 563 00:35:04,925 --> 00:35:07,395 شكراً جزيلاً لكي ، لقد حظيت بما يكفيني 564 00:35:09,396 --> 00:35:13,230 انظر، انت معك كل حق ان تكون غاضباً مني ، لكن انا فقط كنت 565 00:35:13,266 --> 00:35:15,402 انا كنت فقط قلقة جداً بشأنك 566 00:35:17,404 --> 00:35:21,873 لذلك، انتي قمتي بدعوة زوج من طاردين الارواح للمنزل 567 00:35:21,909 --> 00:35:25,275 بدلاً من التحدث معي، فهمتك 568 00:35:25,311 --> 00:35:28,712 كانوا يعتقدون أن الأسرة في خطر. 569 00:35:28,748 --> 00:35:31,516 من شيطان؟ 570 00:35:31,552 --> 00:35:34,351 وانا اعلم كيف يبدو ذلك يا اندي، لكن عليك ان تعترف 571 00:35:34,387 --> 00:35:36,888 مع كل ما يحدث هنا... 572 00:35:36,924 --> 00:35:39,389 نعم، حسنا، بشكل واضح،انا كنت مستحوذ علي. 573 00:35:39,425 --> 00:35:42,226 لم اعرف بما علي ان افكر 574 00:35:42,262 --> 00:35:44,728 كنت قلقة عليك 575 00:35:44,764 --> 00:35:47,398 الطريقة التي كنت تتصرف بها،انها ليست طبيعية 576 00:35:47,434 --> 00:35:49,199 نعم، لأن أحد أطفالي 577 00:35:49,235 --> 00:35:51,701 ارسل تقريباً الاخرى الى المستشفى 578 00:35:51,737 --> 00:35:54,741 لأنني على وشك أن أفقد عائلتي بأكملها. 579 00:36:05,117 --> 00:36:07,250 انا آسفة 580 00:36:07,286 --> 00:36:09,753 كان يجب علي ان آتي إليك. 581 00:36:09,789 --> 00:36:11,759 لقد ارتكبت خطأ. 582 00:36:15,329 --> 00:36:17,131 لم يكن ماركوس مخطئا. 583 00:36:24,904 --> 00:36:29,342 لم أتعامل مع حزني بعد وفاة نيكي. 584 00:36:32,012 --> 00:36:33,610 روز، لم أتحدث إلى أي شخص. 585 00:36:33,646 --> 00:36:35,049 لم ادع اي اشي بعرف ما بداخلي 586 00:36:36,983 --> 00:36:38,148 اعتقدت انه اذا فقط 587 00:36:38,184 --> 00:36:41,021 حاولت الدفع من خلال الالم واحاطته 588 00:36:43,389 --> 00:36:46,193 ربماً لن يؤلمني كثيراً 589 00:36:50,998 --> 00:36:53,467 اندي. 590 00:36:56,469 --> 00:37:02,009 لن اقوم بذات الخطئ، ليس معكي 591 00:37:31,570 --> 00:37:33,473 صه. 592 00:37:34,875 --> 00:37:36,373 أمي؟ 593 00:37:36,409 --> 00:37:38,743 عدت لكي، طفلتي 594 00:37:38,779 --> 00:37:40,748 عدت. 595 00:38:06,100 --> 00:38:08,400 ماذا؟ 596 00:38:08,436 --> 00:38:10,106 ما الخطب،اندي؟ 597 00:38:15,544 --> 00:38:18,647 نعم،اندي،ما الخطب؟ 598 00:38:21,448 --> 00:38:24,215 اثنتان بسعر واحدة 599 00:38:24,251 --> 00:38:25,787 ماذا تنتظر؟ 600 00:38:35,997 --> 00:38:38,821 - أمي؟ - اشتقت لكي كثيراً 601 00:38:38,857 --> 00:38:40,256 هل إفتقدتيني؟ 602 00:38:40,292 --> 00:38:41,992 لا يمكنك البقاء هنا. 603 00:38:42,028 --> 00:38:43,894 انت ستقعين في مشكلة - لا ، لا بأس 604 00:38:43,930 --> 00:38:47,097 ارتدي حذائك بهدوء -توقفي 605 00:38:47,133 --> 00:38:48,631 انا لن اذهب معكي 606 00:38:51,705 --> 00:38:54,604 انا اعلم انك لا تعنين ذلك 607 00:38:54,640 --> 00:38:56,807 انتي لستي بخير عزيزتي 608 00:38:56,843 --> 00:38:58,008 هذا سبب قولك لهذه الاشياء 609 00:38:58,044 --> 00:38:59,410 لهذا عدت لكي 610 00:38:59,446 --> 00:39:01,477 لكن يمكننا الذهاب لمكان بعيد 611 00:39:01,513 --> 00:39:04,314 حيث لا يستطيع احد ايجادنا واستطيع ان اعتني بكي 612 00:39:04,350 --> 00:39:06,019 - وأستطيع أن أجعلك... - لا. 613 00:39:09,723 --> 00:39:11,287 هاربر. 614 00:39:11,323 --> 00:39:13,223 اذا قمتي بضوضاء وايقظتي الناس 615 00:39:13,259 --> 00:39:15,662 أنا لا أعرف ما سيحدث. 616 00:39:17,997 --> 00:39:20,200 يمكنك ان تكوني هادئة، اليس كذلك؟ 617 00:39:22,502 --> 00:39:24,968 هذه طفلتي 618 00:39:25,004 --> 00:39:27,403 صه،صه،صه 619 00:39:27,439 --> 00:39:29,242 صه.. 620 00:39:41,754 --> 00:39:44,354 ماركوس! 621 00:39:44,390 --> 00:39:46,022 ابعدي ايديكي اللعينة عنها 622 00:39:46,058 --> 00:39:48,658 ابتعد- - ماركوس - اتركيها 623 00:39:48,694 --> 00:39:51,060 (لورين) ارجوكي، اأنتي بخير عزيزتي؟ 624 00:39:51,096 --> 00:39:52,463 لا تتحدث معها. 625 00:39:52,499 --> 00:39:54,564 هذا خطأك. أنت فعلت هذا. 626 00:39:54,600 --> 00:39:56,499 ليس هناك طريقة للخروج من هذا. 627 00:39:56,535 --> 00:39:57,533 ضعي السكّين 628 00:39:57,569 --> 00:39:58,671 اندي؟ 629 00:40:06,779 --> 00:40:08,781 اندي؟ 630 00:40:10,616 --> 00:40:12,252 نيكول. 631 00:40:18,892 --> 00:40:20,223 اخرس. 632 00:40:43,616 --> 00:40:45,819 - هاربر! - هاربر! 633 00:40:58,497 --> 00:40:59,930 ابتعد عنها -لا 634 00:40:59,966 --> 00:41:00,930 توماس! 635 00:41:00,966 --> 00:41:01,968 تعال الى هنا! 636 00:41:08,475 --> 00:41:09,573 ابتعد 637 00:41:09,609 --> 00:41:11,511 أندي! 638 00:41:17,816 --> 00:41:19,115 أندي! 639 00:41:24,124 --> 00:41:27,358 ابتعد 640 00:41:27,394 --> 00:41:30,730 لا! لا! 641 00:41:32,564 --> 00:41:35,134 جميعكم،تراجعوا 642 00:41:48,148 --> 00:41:49,846 خذها! 643 00:41:49,882 --> 00:41:51,317 تراجعوا 644 00:41:59,491 --> 00:42:01,995 أندي! لا! 645 00:42:19,512 --> 00:42:21,482 يا إلهي. 646 00:43:01,054 --> 00:43:03,853 - شاهد الصليب من الرب. - وابعد عصابات الاعداء 647 00:43:03,889 --> 00:43:06,857 - من فخاخ الشيطان. - سلّمنا يا رب 648 00:43:06,893 --> 00:43:09,993 - شاهد الصليب من الرب! -وابعد عصابات الاعداء 649 00:43:10,029 --> 00:43:12,529 - من فخاخ الشيطان! - سلمنا يا رب! 650 00:43:12,565 --> 00:43:15,598 - شاهد الصليب من الرب. وابعد العصابات عنّا 651 00:43:15,634 --> 00:43:17,584 - من فخاخ الشيطان! - سلّمنا يا رب! 652 00:43:17,620 --> 00:43:19,631 شاهد صليب الرب 653 00:43:19,631 --> 00:43:31,018 ترجمة: انس ياسين 2f u nتعديل التوقيت