1 00:00:00,117 --> 00:00:01,679 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,715 --> 00:00:04,538 و یه عدّه هم بودن که ریسک غیر ضروری کردن 3 00:00:04,574 --> 00:00:06,227 همه‌شون تاوان پس دادن 4 00:00:06,263 --> 00:00:07,661 چون همینم میشه 5 00:00:07,697 --> 00:00:09,801 وقتی اجازه بدی تاریکی به درونت راه پیدا کنه 6 00:00:11,969 --> 00:00:15,373 از این واقعیت متنفری که خدا منو انتخاب کرده نه تو رو 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,672 ...نمایش کاردینال گیو 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,943 .توخالی و زرق و برقدار بود ازش محافظت میشه 9 00:00:21,979 --> 00:00:23,544 کیلب بهم گفت تو بردیش دم چاه 10 00:00:23,580 --> 00:00:26,014 ظاهرا همونجام تنهایی ولش کردی 11 00:00:26,050 --> 00:00:28,215 ـ حرفشو باور می‌کنی؟ ،ـ اگه گزارش بدی 12 00:00:28,251 --> 00:00:29,950 موقعیت کل خونه رو به خطر میندازی 13 00:00:29,986 --> 00:00:33,388 ،هنوز کسانی هستند که به هدف وفادارن 14 00:00:33,424 --> 00:00:35,956 حتی اگه روش کارشون یه جورایی ناخوشاینده 15 00:00:35,992 --> 00:00:38,693 موقعیت واتیکان به خطر افتاده دارن دنبالت می‌گردن 16 00:00:38,729 --> 00:00:41,263 ـ چطور باهات تماس بگیرم؟ ـ لازم نیست 17 00:00:41,299 --> 00:00:42,764 داریم کجا میریم؟ 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,568 یه جایی تو فکرم هست 19 00:00:47,569 --> 00:00:48,569 "ریور سین، فرانسه" 20 00:00:49,640 --> 00:00:53,375 از تو و قشونت استدعا می‌کنیم برخیزید 21 00:00:53,411 --> 00:00:56,378 و در میان ما قدم بردارید 22 00:00:56,414 --> 00:00:58,913 ستاره‌ی صبحگاه 23 00:00:58,949 --> 00:01:01,449 پسر سپیده‌دم 24 00:01:01,485 --> 00:01:02,983 ستاره‌ی صبحگاه 25 00:01:03,019 --> 00:01:04,586 پسر سپیده‌دم 26 00:01:04,622 --> 00:01:07,455 از تو و قشونت استدعا داریم 27 00:01:07,491 --> 00:01:11,629 برخیزید و در میان ما قدم بردارید 28 00:01:16,801 --> 00:01:19,500 مراسم احضار 29 00:01:19,536 --> 00:01:22,640 مراسم احضار مراسم احضار 30 00:01:48,298 --> 00:01:51,266 خوش آمدی، برادر 31 00:02:00,310 --> 00:02:03,844 برای همه‌ سوپرایز دارم 32 00:02:03,880 --> 00:02:06,318 استدعا دارم 33 00:02:18,362 --> 00:02:20,729 شیرینی بادام 34 00:02:20,765 --> 00:02:24,999 یه کوچولو نزدیکه از خدا تشکر کنید 35 00:02:34,677 --> 00:02:37,645 گفته شده دلیلی که گربه‌ها از جایی بالا میرن 36 00:02:37,681 --> 00:02:42,453 اینه که بتونن به دیگر حیوانات با دیده‌ی تحقیر بنگرن 37 00:02:44,220 --> 00:02:46,487 همینطور گفته شده اونا از پرندگان بیزارن 38 00:02:49,125 --> 00:02:50,891 برادران 39 00:02:50,927 --> 00:02:53,761 ،به جایگاه بالایی دست یافتیم 40 00:02:53,797 --> 00:02:58,199 ،و خیلی زود به بقیه‌ی جهانیان با دیده‌ی تحقیر نگاه خواهیم کرد 41 00:02:58,235 --> 00:03:01,405 و کار بازسازی دنیا رو شروع می‌کنیم 42 00:03:23,993 --> 00:03:25,396 کاردینال 43 00:03:26,463 --> 00:03:27,965 کاردینال گیو 44 00:03:29,467 --> 00:03:31,435 همه چی مرتبه؟ 45 00:04:20,422 --> 00:04:22,422 طبیعت توسط آتش دوباره بر قرار خواهد شد 46 00:04:24,423 --> 00:04:28,423 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 47 00:05:00,423 --> 00:05:04,423 :ترجمه و تنظیم marYam 48 00:05:44,297 --> 00:05:46,497 وریتی قسم میخوره 49 00:05:46,533 --> 00:05:49,069 که تو رو نبرده دم چاه 50 00:05:52,538 --> 00:05:54,338 و تو حرفشو باور می‌کنی؟ 51 00:05:54,374 --> 00:05:56,173 آره، باور می‌کنم 52 00:05:56,209 --> 00:05:58,812 پس من دروغگو هستم 53 00:06:02,081 --> 00:06:05,182 کیلب، من همچین حرفی نزدم 54 00:06:05,218 --> 00:06:08,618 منظورم این بود شاید داشتی تو خواب راه میرفتی 55 00:06:08,654 --> 00:06:10,387 تراک رو ببین ،وقتی ناراحت میشه 56 00:06:10,423 --> 00:06:12,689 ،تو خواب راه میره بیدار که میشه، نمیدونه کجاست 57 00:06:12,725 --> 00:06:14,391 انگار خواب بد دیده باشه 58 00:06:14,427 --> 00:06:15,925 خواب نبود 59 00:06:15,961 --> 00:06:18,295 وریتی اونجا بود دستم رو گرفته بود 60 00:06:18,331 --> 00:06:21,802 ـ وریتی خواهرته ـ خواهر رضاعی 61 00:06:27,139 --> 00:06:28,704 واقعا فکر می‌کنی 62 00:06:28,740 --> 00:06:31,745 تو یه جای خطرناک ولت می‌کنه میره؟ 63 00:06:34,413 --> 00:06:36,547 نمیدونم 64 00:06:36,583 --> 00:06:39,048 خب، من میدونم 65 00:06:41,286 --> 00:06:42,752 شماها کارتون تموم شد؟ 66 00:06:42,788 --> 00:06:45,154 ـ آخراشه ـ هی 67 00:06:45,190 --> 00:06:48,094 بهش بگو چرا همش داری چشماتو تمیز می‌کنی 68 00:06:49,596 --> 00:06:52,228 تا با تنفر به بقیه نگاه نکنم 69 00:06:54,033 --> 00:06:56,632 چیز خوبیه 70 00:06:56,668 --> 00:06:58,901 باید تو مسیر هم همینطور باشید 71 00:06:58,937 --> 00:07:01,071 به حرفام فکر کن، خب؟ 72 00:07:01,107 --> 00:07:02,709 باشه 73 00:07:04,444 --> 00:07:05,942 وریتی 74 00:07:05,978 --> 00:07:07,243 وریتی، وایسا 75 00:07:07,279 --> 00:07:08,478 ـ وایسا دیگه ـ چیه؟ 76 00:07:08,514 --> 00:07:10,413 ...ببین 77 00:07:10,449 --> 00:07:12,081 ببخشید اونطوری باهات برخورد کردم 78 00:07:12,117 --> 00:07:13,750 ...یه کم جوگیر شدم و 79 00:07:13,786 --> 00:07:15,819 جوگیر شدی؟ 80 00:07:15,855 --> 00:07:17,754 فقط میخوام ته و توی ماجرا رو در بیارم 81 00:07:17,790 --> 00:07:20,423 باشه؟ همه‌مون تحت فشار زیادی هستیم 82 00:07:20,459 --> 00:07:22,759 تنها فشاری که روم وارده اینه که ...پدر رضاعیم 83 00:07:22,795 --> 00:07:25,699 ـ خیال می‌کنه میخواستم برادر خودمو به قتل برسونم ...ـ من همچین 84 00:07:27,966 --> 00:07:32,134 اجازه نده بچه‌ها برن تو جنگل 85 00:07:32,170 --> 00:07:34,637 دیشب در موردش حرف زدیم، شلبی 86 00:07:34,673 --> 00:07:36,673 نه، یه چیزی اونجاست 87 00:07:36,709 --> 00:07:38,141 فقط یه برّه بود 88 00:07:38,177 --> 00:07:39,709 یه برّه با نقص مادرزادی 89 00:07:39,745 --> 00:07:41,278 اتفاق می‌افته بدشگونی نیست 90 00:07:41,314 --> 00:07:43,213 ـ نه، نه، نه ـ گاهی طبیعت اینطور می‌کنه 91 00:07:43,249 --> 00:07:45,382 اندی، تو اونجا نبودی 92 00:07:45,418 --> 00:07:48,351 خب؟ من حسش کردم 93 00:07:48,387 --> 00:07:51,187 میدونی چه بلایی سر خونه‌مون میاد 94 00:07:51,223 --> 00:07:53,624 اگه رز مچتو بگیره ...وقتی داری رو در جلویی 95 00:07:53,660 --> 00:07:55,459 خون میمالی؟ میدونی چی میشه؟ 96 00:07:55,495 --> 00:07:58,764 اندی، من سعی داشتم ازمون محافظت کنم 97 00:07:59,932 --> 00:08:02,132 ایمانت واست مهمّه ...و من 98 00:08:02,168 --> 00:08:03,634 ،تحسینش می‌کنم 99 00:08:03,670 --> 00:08:07,036 اما بیا به همون دعا کردن خودمون بچسبیم، باشه؟ 100 00:08:07,072 --> 00:08:09,541 تمیزکاریش آسونتره 101 00:08:12,611 --> 00:08:15,515 ممنون واسه مدرسه حاضر شو 102 00:08:28,360 --> 00:08:30,393 زود بیدار شدی 103 00:08:30,429 --> 00:08:34,497 ،آره. یه سر باید برم شهر به کار این پرونده برسم 104 00:08:34,533 --> 00:08:36,032 قهوه میخوری؟ 105 00:08:36,068 --> 00:08:38,771 بله، لطفا 106 00:08:48,214 --> 00:08:51,047 ...راستی اینو بدون که 107 00:08:51,083 --> 00:08:54,417 در مورد کیلب گزارش نمیدم 108 00:08:54,453 --> 00:08:56,589 جداً؟ 109 00:08:58,557 --> 00:09:00,690 110 00:09:00,726 --> 00:09:02,892 چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ 111 00:09:02,928 --> 00:09:04,728 حرفایی که دیشب زدی 112 00:09:04,764 --> 00:09:06,930 ...این و سازمان 113 00:09:06,966 --> 00:09:09,065 احتمالا این مورد رو در بدترین حالتش تصور می‌کنه 114 00:09:09,101 --> 00:09:12,805 نمیخوام رو ارزیابی کلّیم تاثیر بذاره 115 00:09:16,308 --> 00:09:18,775 ازت ممنونم 116 00:09:18,811 --> 00:09:22,878 اما اندی، مهم نیست من چی بهشون می‌گم 117 00:09:22,914 --> 00:09:25,314 ...این قانون ایالتیِ که خونه‌های گروهی می‌بایست 118 00:09:25,350 --> 00:09:26,816 توسط دو نفر اداره بشن 119 00:09:26,852 --> 00:09:28,718 راه گریزی ازش نیست 120 00:09:28,754 --> 00:09:31,555 به گمونم یکی یکی به مشکلات رسیدگی کنیم بهتره 121 00:09:31,591 --> 00:09:33,723 آره 122 00:09:33,759 --> 00:09:35,725 تو میتونستی بیای اینجا 123 00:09:35,761 --> 00:09:38,030 اتاق کافی داریم 124 00:10:06,826 --> 00:10:09,258 خواب خوش 125 00:10:09,294 --> 00:10:12,262 کجاییم؟ 126 00:10:12,298 --> 00:10:14,234 رسیدیم 127 00:10:34,586 --> 00:10:37,119 واسه آفتابی نشدن زیادی تابلوکاریه 128 00:10:37,155 --> 00:10:39,321 بنت پدرمون رو در میاره 129 00:10:39,357 --> 00:10:40,790 که اینطور داریم ریسک می‌کنیم 130 00:10:40,826 --> 00:10:43,060 ،خب این دوستت از ناحیه سرپرستی اسقف 131 00:10:43,096 --> 00:10:46,496 دیکون، به قضاوتش اعتماد داری؟ (دیکون: یه رده زیر مقام کشیش) 132 00:10:46,532 --> 00:10:50,867 فقط میدونم رفته به دختره یه نگاهی انداخته و بعد بهم زنگ زده 133 00:10:50,903 --> 00:10:53,774 و ریسکش مهم نیست؟ 134 00:11:15,528 --> 00:11:18,228 "خانم "گراهام 135 00:11:18,264 --> 00:11:19,930 من مارکوس کین هستم 136 00:11:19,966 --> 00:11:21,931 گفتن منتظرمون هستید 137 00:11:21,967 --> 00:11:24,233 شما کشیش نیستی 138 00:11:24,269 --> 00:11:26,335 نه دیگه، نیستم 139 00:11:26,371 --> 00:11:30,107 اما ایشون همکارم، پدر توماس اورتگا هستن 140 00:11:30,143 --> 00:11:31,878 سلام 141 00:11:35,280 --> 00:11:37,383 لطفا بفرمایید تو 142 00:11:46,893 --> 00:11:48,858 این دخترتون ـه؟ 143 00:11:48,894 --> 00:11:52,628 هارپر"، بله" 144 00:11:52,664 --> 00:11:55,364 اصلاً نمیدونید چند بار رفتم کلیسا 145 00:11:55,400 --> 00:11:57,099 خدا رو شکر یکی بالاخره به حرفم گوش کرد 146 00:11:57,135 --> 00:11:59,569 نمی‌دونستم دیگه چیکار کنم 147 00:11:59,605 --> 00:12:01,470 خب، ما دیگه اومدیم 148 00:12:01,506 --> 00:12:04,410 چرا تعریف نمی‌کنید چه اتفاقی افتاده 149 00:12:07,346 --> 00:12:11,247 هارپر کل زندگیش دختر سالم و تندرستی بوده 150 00:12:11,283 --> 00:12:15,489 شش ماه پیش، همه چی عوض شد 151 00:12:16,589 --> 00:12:18,488 اولش، چیزای جزئی بودن 152 00:12:18,524 --> 00:12:20,122 دعوا کردن با معلما، با من 153 00:12:20,158 --> 00:12:22,224 فکر کردم بخاطر طلاق 154 00:12:22,260 --> 00:12:26,563 و نقل مکان پدرش به خارج این کارا رو می‌کنه ...اما بعدش 155 00:12:26,599 --> 00:12:29,431 یه چیزایی میدید 156 00:12:29,467 --> 00:12:31,103 مثلا چی؟ 157 00:12:33,272 --> 00:12:38,044 یه همبازی خیالی که وقتی کوچیک بود داشت 158 00:12:39,711 --> 00:12:42,179 الان هارپر کجاست؟ 159 00:12:42,215 --> 00:12:43,579 طبقه بالا 160 00:12:43,615 --> 00:12:45,851 تو اتاقش 161 00:13:42,041 --> 00:13:44,340 واسه آزمون تاریخ درس میخونی؟ 162 00:13:44,376 --> 00:13:45,507 البته که خوندم 163 00:13:45,543 --> 00:13:48,143 پس اعلامیه‌ی استقلال آمریکا کجا امضاء شده؟ 164 00:13:48,179 --> 00:13:51,348 پایین صفحه‌ش 165 00:13:51,384 --> 00:13:53,353 رد میشی 166 00:14:03,261 --> 00:14:04,227 خب؟ 167 00:14:04,263 --> 00:14:06,228 خوابیده 168 00:14:06,264 --> 00:14:08,598 خدا رو شکر 169 00:14:08,634 --> 00:14:10,367 واقعاً؟ 170 00:14:10,403 --> 00:14:11,568 جدّی میگید؟ 171 00:14:11,604 --> 00:14:13,670 مگه مهمّه؟ 172 00:14:13,706 --> 00:14:15,671 ممکنه، آره 173 00:14:15,707 --> 00:14:18,174 ،خب، از وقتی حال هارپر بدتر شده 174 00:14:18,210 --> 00:14:20,547 ایمان تنها چیزیِ که سرپا نگه‌م داشته 175 00:14:22,315 --> 00:14:23,880 فکر می‌کنم 176 00:14:23,916 --> 00:14:26,181 یه چیزی وجود دختر کوچولوم رو تسخیر کرده 177 00:14:26,217 --> 00:14:29,118 و هر کاری از قدرتش بر میاد انجام میده تا نابودش کنه 178 00:14:29,154 --> 00:14:30,990 چه جور چیزی؟ 179 00:14:31,890 --> 00:14:34,858 ...خب 180 00:14:34,894 --> 00:14:36,859 یه چیز پلید 181 00:14:36,895 --> 00:14:39,899 نمیدونم چطور دیگه توصیفش کنم 182 00:14:41,567 --> 00:14:45,401 ،بگید که اومدید اینجا برش گردونید جهنم جایی که بهش تعلق داره 183 00:14:45,437 --> 00:14:46,402 بله، البته 184 00:14:46,438 --> 00:14:47,908 احتمالا 185 00:14:49,607 --> 00:14:52,876 تسخیرشدگی جنبه‌هایی داره 186 00:14:52,912 --> 00:14:54,411 ...که باید قبل از انجام جنگیری 187 00:14:54,447 --> 00:14:57,250 دسته‌بندی بشه 188 00:14:58,750 --> 00:15:00,416 درسته بله 189 00:15:00,452 --> 00:15:02,953 مثلا چی؟ 190 00:15:02,989 --> 00:15:05,088 ،حرف زدن به زبونای مختلف 191 00:15:05,124 --> 00:15:07,390 زبان‌های خارجی 192 00:15:07,426 --> 00:15:09,892 توانایی‌های غیر عادی 193 00:15:09,928 --> 00:15:13,165 دارا بودن دانش غیرممکن 194 00:15:23,775 --> 00:15:25,678 مثلا این؟ 195 00:15:31,116 --> 00:15:34,184 هارپر سه هفته پیش اینو نقاشی کرد 196 00:15:43,361 --> 00:15:46,529 ،اون جونور درون دخترم 197 00:15:46,565 --> 00:15:48,568 میدونست قراره شماها بیایید 198 00:15:53,909 --> 00:15:55,651 داستان "کریس مک‌نیل" رو میدونید؟ 199 00:15:55,687 --> 00:15:57,513 در مورد تسخیرشدگی دخترش؟ 200 00:15:57,549 --> 00:16:00,820 باهاش آشنایی داریم 201 00:16:00,856 --> 00:16:02,956 من چند بار خوندمش 202 00:16:02,992 --> 00:16:04,957 ،تنها آرامش خاطرم اینه که 203 00:16:04,993 --> 00:16:08,128 میدونم من تنها نیستم 204 00:16:11,166 --> 00:16:12,465 مامان؟ 205 00:16:12,501 --> 00:16:14,134 من اینجام، عزیز دلم 206 00:16:14,170 --> 00:16:16,540 همینجام 207 00:16:30,953 --> 00:16:32,389 سلام، هارپر 208 00:16:33,923 --> 00:16:36,822 من مارکوس هستم، و اینم توماس 209 00:16:36,858 --> 00:16:37,860 سلام 210 00:16:40,029 --> 00:16:42,428 آمپول نمیخوام 211 00:16:42,464 --> 00:16:44,397 نه، نه، نه، ما دکتر نیستیم 212 00:16:44,433 --> 00:16:46,866 فقط اومدیم حرف بزنیم 213 00:16:46,902 --> 00:16:49,902 مامانت درباره‌ت بهمون گفته 214 00:16:49,938 --> 00:16:53,375 فکر می‌کنه می‌تونیم کمکت کنیم 215 00:16:56,279 --> 00:16:58,777 شما نمی‌تونید کمک کنید 216 00:16:58,813 --> 00:17:01,584 خب، اینو نمیدونم 217 00:17:02,451 --> 00:17:04,016 ،قبلا این کار رو کردیم 218 00:17:04,052 --> 00:17:07,520 و تو کارمون مهارت داریم 219 00:17:07,556 --> 00:17:11,428 مامانت میگه یه دوست خیالی داری 220 00:17:16,398 --> 00:17:17,833 اسمش چیه؟ 221 00:17:18,934 --> 00:17:21,868 "توبایس" 222 00:17:21,904 --> 00:17:24,036 میشه توبایس رو ببینم؟ 223 00:17:24,072 --> 00:17:26,372 هیچ کی نمی‌تونه ببینتش 224 00:17:26,408 --> 00:17:28,911 هیچ کی جز خودت 225 00:17:31,414 --> 00:17:33,617 این توبایس چه شکلیه؟ 226 00:17:41,757 --> 00:17:43,657 اینه؟ 227 00:17:43,693 --> 00:17:45,694 آره 228 00:17:46,695 --> 00:17:50,229 همچین بر و رویی هم نداره، نه؟ 229 00:17:50,265 --> 00:17:52,564 نقاشیت خوبه، میدونی 230 00:17:52,600 --> 00:17:55,302 همکارم رو یه کم خِپل کشیدی 231 00:17:55,338 --> 00:17:57,473 دماغم واقعا این شکلیه؟ 232 00:18:00,108 --> 00:18:02,475 میشه یه کار کنی توبایس بیاد بیرون؟ 233 00:18:02,511 --> 00:18:04,744 بهمون سلام کنه؟ 234 00:18:04,780 --> 00:18:07,613 قایم شده 235 00:18:07,649 --> 00:18:08,617 کجا؟ 236 00:18:09,484 --> 00:18:11,985 پشت زبونم 237 00:18:12,021 --> 00:18:14,587 ،و وقتی عصبانی بشه 238 00:18:14,623 --> 00:18:16,860 اون موقع دندوناش در میاد 239 00:18:19,194 --> 00:18:21,093 صحیح بذار یه نگاهی به این وزغ پیر بکنیم 240 00:18:21,129 --> 00:18:22,631 نظرت چیه؟ 241 00:18:35,144 --> 00:18:37,047 بیشتر باز کن 242 00:18:43,918 --> 00:18:45,021 به گمونم خونه نیست 243 00:18:46,155 --> 00:18:48,620 یا شاید رازمو میدونه 244 00:18:48,656 --> 00:18:50,926 نقطه ضعفم پاهای قورباغه‌س 245 00:18:52,027 --> 00:18:53,993 246 00:18:54,029 --> 00:18:56,161 247 00:18:57,066 --> 00:18:58,066 هارپر؟ 248 00:18:58,067 --> 00:18:59,032 !داره میاد 249 00:19:00,033 --> 00:19:02,033 ـ نگهش دارید !ـ داره میاد 250 00:19:02,034 --> 00:19:03,034 هارپر؟ 251 00:19:04,874 --> 00:19:06,343 252 00:19:15,144 --> 00:19:16,444 پدر راستین ـت کیست؟ 253 00:19:17,035 --> 00:19:18,745 پدر راستین ـت کیست؟ 254 00:19:19,326 --> 00:19:20,446 !جواب بده 255 00:19:21,456 --> 00:19:22,624 توماس 256 00:19:22,625 --> 00:19:23,425 اسمت رو بگو 257 00:19:24,426 --> 00:19:25,426 اسمت رو بگو 258 00:19:25,557 --> 00:19:27,027 اسمت رو بگو 259 00:19:27,028 --> 00:19:28,428 !اسمت رو بگو 260 00:19:37,428 --> 00:19:39,428 "انتورپ، بلژیک" 261 00:19:41,429 --> 00:19:45,429 خداوندا، لایق آن نی‌ام که زیر سقف من آیی" 262 00:19:45,430 --> 00:19:50,430 بلکه فقط سخنی بگو "و خادم من صحّت خواهد یافت 263 00:19:54,889 --> 00:19:59,859 ،به عنوان یه کشیش انگار با عشای ربانی مشکل داری 264 00:19:59,895 --> 00:20:01,394 شما کی باشی؟ 265 00:20:01,430 --> 00:20:03,062 باید بدونی 266 00:20:03,098 --> 00:20:04,930 کارو" تو رو فرستاده تا پیدام کنی" 267 00:20:04,966 --> 00:20:07,300 سه روزه که میام اینجا 268 00:20:07,336 --> 00:20:10,437 و یه بارم تو مراسم عشای ربانی شرکت نکردی 269 00:20:10,473 --> 00:20:12,675 آخه چرا؟ 270 00:20:14,342 --> 00:20:16,609 شاید حس نمی‌کردم لیاقتشو داشته باشم 271 00:20:16,645 --> 00:20:19,411 ،خب، در هر صورت 272 00:20:19,447 --> 00:20:22,418 صحّت خواهی یافت 273 00:20:29,758 --> 00:20:31,928 جسم مسیح 274 00:20:36,264 --> 00:20:37,764 جسم مسیح 275 00:20:37,800 --> 00:20:39,135 آمین 276 00:20:44,440 --> 00:20:46,104 جسم مسیح 277 00:20:46,140 --> 00:20:48,444 آمین 278 00:21:00,889 --> 00:21:02,458 نوبت توئه 279 00:21:05,159 --> 00:21:07,126 جسم مسیح 280 00:21:07,162 --> 00:21:09,065 آمین 281 00:21:19,308 --> 00:21:21,143 کارو دستگیر شده 282 00:21:22,174 --> 00:21:22,609 مطمئنم خبر داری 283 00:21:22,645 --> 00:21:25,544 ،اگه افتاده باشه دست اونا حتما مُرده 284 00:21:25,580 --> 00:21:27,045 یا بدتر 285 00:21:27,081 --> 00:21:30,049 ...اگه سر قضیه گیو مجبورم نمی‌کردن 286 00:21:30,085 --> 00:21:32,318 هیچ وقت نباید اونو درگیر می‌کردم 287 00:21:32,354 --> 00:21:35,988 خب، دیگه مجبور نیستی نگران کاردینال خوبه باشی 288 00:21:36,024 --> 00:21:37,290 منظورت چیه؟ 289 00:21:37,326 --> 00:21:41,460 داشته از مهموناش پذیرایی می‌کرده وقتی خونه‌ش آتیش می‌گیره 290 00:21:41,496 --> 00:21:43,463 کسی نجات پیدا نکرده 291 00:21:43,499 --> 00:21:45,532 چه غم‌انگیز 292 00:21:45,568 --> 00:21:48,171 تو کی هستی؟ 293 00:21:49,271 --> 00:21:51,471 "ماوث" (موش) 294 00:21:51,507 --> 00:21:53,639 این که نشد اسم 295 00:21:53,675 --> 00:21:56,612 واقعا میخوای در این مورد حرف بزنی؟ 296 00:21:57,946 --> 00:21:59,712 گوش کن 297 00:21:59,748 --> 00:22:02,148 هر جفتمون تو یه جنگ جنگیدیم 298 00:22:02,184 --> 00:22:06,019 فکر می‌کنم کارو میخواسته با هم به مبارزه ادامه بدیم 299 00:22:06,055 --> 00:22:08,854 300 00:22:08,890 --> 00:22:11,157 ببین، من نمیخوام دستت رو بگیرم، ماوث 301 00:22:11,158 --> 00:22:12,158 من به کسی نیاز ندارم تا دستمو بگیره 302 00:22:12,193 --> 00:22:14,060 ،ببین، اگه میخوای تنهایی جلو بری عیب نداره 303 00:22:14,096 --> 00:22:17,232 فقط هر چی رو که در مورد توطئه میدونی بهم بگو 304 00:22:20,101 --> 00:22:22,037 من یه چیز بهتر دارم 305 00:22:26,709 --> 00:22:28,878 می‌تونی با منبعم ملاقات کنی 306 00:22:39,221 --> 00:22:40,453 نبضش زیاد شده 307 00:22:40,489 --> 00:22:42,221 فشار خونش 14 روی 9 ـه 308 00:22:42,257 --> 00:22:43,456 باید خیلی زود دست به کار بشیم 309 00:22:43,492 --> 00:22:45,127 تا چیکار کنیم؟ 310 00:22:46,662 --> 00:22:48,097 هنوز مدرکی ندیدیم 311 00:22:50,566 --> 00:22:51,930 قدرت فیزیکی 312 00:22:51,966 --> 00:22:54,067 ...نقاشی دختره دانش از حوادث آینده میده 313 00:22:54,103 --> 00:22:56,202 کافی نیست 314 00:22:56,238 --> 00:22:58,737 من به زبان آرامی باهاش حرف زدم تو هم اسپانیایی 315 00:22:58,773 --> 00:23:00,706 جوابی شنیدی؟ چون من که نشنیدم 316 00:23:00,742 --> 00:23:02,274 احساسی فکر نکن 317 00:23:02,310 --> 00:23:05,948 مغزت رو به کار بگیر باید طبق اصول کار جلو بریم 318 00:23:08,951 --> 00:23:12,552 شما نمی‌خوایید کمکش کنید؟ 319 00:23:12,588 --> 00:23:14,219 باید مطمئن بشیم، خانم گراهام 320 00:23:14,255 --> 00:23:15,787 ،چون اگه هارپر تسخیر نشده باشه 321 00:23:15,823 --> 00:23:18,256 اون موقع انجام مراسم جنگیری ضرر بیشتری بهش میرسونه 322 00:23:18,292 --> 00:23:20,225 چی؟ 323 00:23:20,261 --> 00:23:22,227 ممکنه باعث تقویت ایمان دروغی بشه 324 00:23:22,263 --> 00:23:24,664 تا نقطه‌ای که دیگه نتونه ازش دل بکنه 325 00:23:24,700 --> 00:23:26,733 ...که به خود آزاری 326 00:23:26,769 --> 00:23:28,938 یا حتی گرفتن جون خودش ختم میشه 327 00:23:31,339 --> 00:23:34,010 کار کشیش نیست که این جور تصمیمات رو بگیره؟ 328 00:23:47,790 --> 00:23:50,626 یه چیزی گازم گرفت 329 00:24:20,348 --> 00:24:22,348 برو عقب 330 00:24:22,384 --> 00:24:24,987 انجیل دارم 331 00:24:32,159 --> 00:24:34,327 خب، به گمونم می‌تونست بدترم باشه 332 00:24:34,363 --> 00:24:36,361 ممکنه بود خونه‌ی منو به خون آغشته کنه 333 00:24:37,665 --> 00:24:39,365 مطمئنی آبجو نمی‌خوای؟ 334 00:24:39,401 --> 00:24:41,367 تضمینی هست اما ارگانیک نه 335 00:24:41,403 --> 00:24:43,335 نه، ممنون یه کم واسم زوده 336 00:24:46,308 --> 00:24:47,439 دو تا جرعه 337 00:24:50,412 --> 00:24:52,982 قطعا برنامه‌م این نبود 338 00:24:54,482 --> 00:24:56,115 میخواستم دلال سهام بشم 339 00:24:56,151 --> 00:24:59,351 گمشو بابا 340 00:24:59,387 --> 00:25:02,620 ای وای 341 00:25:02,656 --> 00:25:04,790 The Whole Nine Yards آره، مثل فیلم 342 00:25:04,826 --> 00:25:07,525 پنت‌هاوس منهتن، ماشینای اسپرت ایتالیایی 343 00:25:07,561 --> 00:25:08,793 با یه لیست سه سال در انتظار 344 00:25:08,829 --> 00:25:11,464 و کِی سر عقل اومدی؟ 345 00:25:13,100 --> 00:25:15,301 از زمان کالج 346 00:25:15,337 --> 00:25:17,335 با یه دختره آشنا شدم ...باعث شد در مورد جهان 347 00:25:17,371 --> 00:25:19,804 و آدماش عمیق‌تر فکر کنم 348 00:25:19,840 --> 00:25:22,073 از اقتصاد به روانشناسی تغییر رشته دادم 349 00:25:22,109 --> 00:25:25,811 ،اگه بخاطر بچه‌ها نبود الان طبابت می‌کردم 350 00:25:25,847 --> 00:25:27,580 اشتباه برداشت نکنی ...این بچه‌ها 351 00:25:27,616 --> 00:25:29,548 بهترین اتفاقی هستن که تا حالا تو زندگیم برام افتاده 352 00:25:29,584 --> 00:25:31,417 اما گهگاهی، به ماشینای اسپرت ایتالیایی فکر می‌کنی 353 00:25:31,453 --> 00:25:35,023 تو مسیری که انتخابش نکردی 354 00:25:45,867 --> 00:25:47,536 هی، راس 355 00:25:49,203 --> 00:25:52,838 تا حالا به چیزی تو جزیره برخورد کردی 356 00:25:52,874 --> 00:25:55,006 که نتونی توضیحش بدی؟ 357 00:25:55,042 --> 00:25:56,544 مثلا چی؟ 358 00:25:58,480 --> 00:26:00,616 بیخیال 359 00:26:01,982 --> 00:26:03,618 ممنون 360 00:26:17,933 --> 00:26:19,465 ،خدای من مسیح" 361 00:26:19,501 --> 00:26:21,867 خود را در جوار صلیبت قرار میدهم" 362 00:26:21,903 --> 00:26:24,536 و از تو میخوام تا با نور مقدس 363 00:26:24,572 --> 00:26:27,675 ،و آبی که از قلبت جریان دارد "مرا احاطه گردانی 364 00:26:37,251 --> 00:26:38,617 ـ خانم گراهام؟ ـ بله 365 00:26:38,653 --> 00:26:41,253 سلام. من رز کوپر هستم 366 00:26:41,289 --> 00:26:43,589 و از سازمان دولتی خدمات اجتماعی و بهداشت مزاحم میشم 367 00:26:43,625 --> 00:26:46,758 در مورد دخترتون هارپر با ما تماس گرفتن 368 00:26:46,794 --> 00:26:48,761 ...ظاهرا تو مدرسه 369 00:26:48,797 --> 00:26:50,295 ،دچار رفتار غیر عادی شده 370 00:26:50,331 --> 00:26:53,565 و چند هفته‌س که سر کلاس نرفته 371 00:26:53,601 --> 00:26:55,467 بدجور آنفولانزا شده 372 00:26:55,503 --> 00:26:57,973 خودم به مدرسه اطلاع دادم 373 00:26:59,273 --> 00:27:01,607 میشه لطفا با هارپر حرف بزنم؟ 374 00:27:01,643 --> 00:27:04,409 متاسفم، بیماریش واگیر داره 375 00:27:04,445 --> 00:27:07,312 اوه، من واکسن زدم 376 00:27:07,348 --> 00:27:09,281 خب، خوابیده 377 00:27:09,317 --> 00:27:11,750 خوشحال میشم منتظر بمونم 378 00:27:13,888 --> 00:27:15,321 ...من 379 00:27:15,357 --> 00:27:17,923 از نگرانی شما ممنونم اما الان وقت مناسبی نیست 380 00:27:17,959 --> 00:27:19,757 ـ دخترم باید استراحت کنه ـ خانم گراهام 381 00:27:19,793 --> 00:27:22,897 شاید بتونیم بندازیم یه روز دیگه تو همین هفته 382 00:27:24,799 --> 00:27:28,333 در این صورت پای مجریان قانون وسط میاد 383 00:27:28,369 --> 00:27:31,770 واقعا همچین چیزی میخوایید؟ 384 00:27:31,806 --> 00:27:34,210 ببخشید شاید بذاریم واسه فردا 385 00:27:41,415 --> 00:27:42,984 کارت خوب بود 386 00:27:46,021 --> 00:27:49,492 چند ساله با همچین آدمایی سر و کله میزنم 387 00:27:52,694 --> 00:27:54,562 خونریزی داری 388 00:28:16,084 --> 00:28:18,721 میخوای یکه و تنها این کار رو بکنی، نه؟ 389 00:28:19,753 --> 00:28:21,654 همه‌ی مدارکی که لازم داشتم رو دیدم 390 00:28:21,690 --> 00:28:23,192 به مام بگو 391 00:28:25,594 --> 00:28:28,327 تو ماشین یه تصور ذهنی داشتم 392 00:28:28,363 --> 00:28:30,195 تصور ذهنی از این دختر 393 00:28:30,231 --> 00:28:32,997 وای 394 00:28:33,033 --> 00:28:36,769 باز گذاشتی شیطان وارد سرت بشه، توماس 395 00:28:36,805 --> 00:28:40,171 شیطان اثری از خودش به جا بذاره لک میشه 396 00:28:40,207 --> 00:28:42,574 ،حالا هر فکری که داری هر تصمیمی که می‌گیری 397 00:28:42,610 --> 00:28:43,876 به مخاطره افتاده 398 00:28:43,912 --> 00:28:46,715 اگه خدا داره بهم چیزی میگه چی؟ 399 00:28:47,816 --> 00:28:50,549 این دختر داره میمیره 400 00:28:50,585 --> 00:28:52,850 و منم میخوام نجاتش بدم 401 00:28:52,886 --> 00:28:54,186 نه 402 00:28:54,222 --> 00:28:55,958 نمیدی 403 00:29:01,261 --> 00:29:03,566 پیش هارپر بمون 404 00:29:09,803 --> 00:29:11,239 کمکی از دستم بر میاد؟ 405 00:29:13,241 --> 00:29:15,975 جنابعالی؟ و چرا یه کشیش تو خونه‌س؟ 406 00:29:16,011 --> 00:29:18,710 ما دوستان خانم گراهام هستیم اومدیم بهش کمک معنوی بدیم 407 00:29:18,746 --> 00:29:20,545 اون تو چه خبره؟ 408 00:29:20,581 --> 00:29:21,813 به شما مربوط نیست 409 00:29:21,849 --> 00:29:23,415 باشه خب، قانون یه چیز دیگه میگه 410 00:29:23,451 --> 00:29:26,922 ،پس اگه نمیخوایید با من حرف بزنید می‌تونید با پلیسا حرف بزنید 411 00:29:29,957 --> 00:29:33,559 اومدیم اینجا چون خانم گراهام بخاطر دخترش باهامون تماس گرفت 412 00:29:33,595 --> 00:29:35,226 آره، تعجب نمی‌کنم خیلی درمونده‌س 413 00:29:35,262 --> 00:29:37,795 اون دختر بیچاره همه‌ی عمرش یه پاش داخل و خارج بیمارستان بوده 414 00:29:37,831 --> 00:29:39,968 تموم عمرش؟ 415 00:29:53,181 --> 00:29:54,912 زود باش، گریس با هم قرار داشتیم 416 00:29:54,948 --> 00:29:58,350 ،فصل هفتم رو تو خونه میخونیم فصل هشتم رو تو ایوون 417 00:29:58,386 --> 00:30:01,453 نمیشه فصل نُه رو تو ایوون بخونیم؟ 418 00:30:01,489 --> 00:30:04,289 تا حالا سه فصل رو انداختی عقب 419 00:30:04,325 --> 00:30:06,295 قرار قراره، خب؟ 420 00:30:36,657 --> 00:30:38,623 هی 421 00:30:38,659 --> 00:30:40,762 !موفق شدی 422 00:30:42,030 --> 00:30:43,999 !آره 423 00:30:46,067 --> 00:30:47,836 میخوام یه چیزی نشونت بدم 424 00:30:49,169 --> 00:30:51,736 ـ اونا واقعا دارن میرسن ـ گُندن 425 00:30:51,772 --> 00:30:54,639 میدونم میخوای بهش دست بزنی؟ 426 00:30:54,675 --> 00:30:57,245 زود باش 427 00:30:59,180 --> 00:31:00,713 کُرکیه، هان؟ 428 00:31:00,749 --> 00:31:01,979 آره 429 00:31:02,015 --> 00:31:04,185 مثل دماغت 430 00:31:12,594 --> 00:31:14,196 چی شده؟ 431 00:31:17,932 --> 00:31:20,232 نمیدونم 432 00:31:20,268 --> 00:31:24,168 قدرت و شهامتم از پروردگار است" 433 00:31:24,204 --> 00:31:26,308 "و وی نجات‌بخش من بوده 434 00:31:41,455 --> 00:31:43,391 میترسم 435 00:31:46,594 --> 00:31:48,459 زود باش 436 00:31:48,495 --> 00:31:50,431 زود باش 437 00:32:13,855 --> 00:32:16,258 چیزی نیست 438 00:32:42,409 --> 00:32:44,578 چرا همچین کردن؟ 439 00:32:46,113 --> 00:32:48,083 نمیدونم، عزیز دلم 440 00:32:49,649 --> 00:32:52,250 شاید گیج شدن 441 00:32:52,286 --> 00:32:55,052 بعضی وقتا حیوونا میترسن 442 00:32:55,088 --> 00:32:57,692 ممکنه صدای بلندی چیزی شنیده باشن 443 00:32:59,527 --> 00:33:02,593 دیگه نمیخوام برم بیرون 444 00:33:02,629 --> 00:33:05,434 میخوام پیش تو بمونم 445 00:33:07,335 --> 00:33:09,434 وای 446 00:33:09,470 --> 00:33:11,235 گریس 447 00:33:20,447 --> 00:33:22,481 بیا 448 00:33:22,517 --> 00:33:27,185 پیش باستر بمون 449 00:33:27,221 --> 00:33:29,524 منم الان بر می‌گردم 450 00:33:33,159 --> 00:33:36,427 در مورد چیزایی پرسیدی که نمی‌تونم توجیه‌شون کنم؟ 451 00:33:36,463 --> 00:33:39,264 منظورت همین بود؟ 452 00:33:39,300 --> 00:33:41,470 اینم جزءشه 453 00:33:46,973 --> 00:33:48,939 آره، از بالای خونه‌م رد شدن 454 00:33:48,975 --> 00:33:52,142 همچین چیزی تا حالا ندیدم از سمت شمال شرقی اومدن 455 00:33:52,178 --> 00:33:54,111 دریاچه؟ 456 00:33:54,147 --> 00:33:55,680 آره، اینطور به نظر میاد 457 00:33:55,716 --> 00:33:57,615 ...میدونی، درست از جایی که نیکول 458 00:33:57,651 --> 00:33:59,117 ...میدونی، جایی که 459 00:33:59,153 --> 00:34:02,354 شرمنده، اندی ...منظوری نداشتم 460 00:34:02,390 --> 00:34:05,122 میشه چند دقیقه همین جا بمونی؟ 461 00:34:05,158 --> 00:34:07,124 دختر کوچیکم طبقه بالاست 462 00:34:07,160 --> 00:34:09,126 آره، حتما 463 00:34:09,162 --> 00:34:11,165 ممنون 464 00:34:19,406 --> 00:34:20,838 !شلبی 465 00:34:20,874 --> 00:34:23,744 !از اونجا بیا بیرون 466 00:34:25,011 --> 00:34:26,811 چه غلطی داری می‌کنی؟ 467 00:34:26,847 --> 00:34:28,680 از خدا درخواست کمک می‌کنم 468 00:34:28,716 --> 00:34:31,515 مجبور بودی بیای اینجا؟ 469 00:34:31,551 --> 00:34:34,251 ،اندی، هر اتفاقی که داره تو جزیره می‌افته 470 00:34:34,287 --> 00:34:36,488 نیروش اینجا از همه جا قویتره 471 00:34:36,524 --> 00:34:39,027 اینجا نیکول رو کشت 472 00:34:40,461 --> 00:34:42,760 گوش کن چی میگم 473 00:34:42,796 --> 00:34:45,195 ،نیکول خودکشی کرد چون افسرده بود 474 00:34:45,231 --> 00:34:46,997 و کمک لازم داشت 475 00:34:47,033 --> 00:34:49,033 من کمکش نکردم چون نتونستم ببینم 476 00:34:49,069 --> 00:34:51,102 ،چقدر داره عذاب میکشه پس تقصیر منه 477 00:34:51,138 --> 00:34:53,003 نه، اندی چی میشه اگه اشتباه کنی؟ 478 00:34:53,039 --> 00:34:55,073 خب؟ ...چی میشه اگه همون چیزی باشه 479 00:34:55,109 --> 00:34:57,041 ـ که داشت واسه کیلب هم اتفاق می‌افتاد؟ ـ بس کن 480 00:34:57,077 --> 00:34:58,610 !بس کن 481 00:34:58,646 --> 00:35:01,111 احترام میذارم که به چیزی اعتقاد داری 482 00:35:01,147 --> 00:35:03,347 ،ممکنه در مورد چیزای دیگه باهات راه بیام اما نه این یکی 483 00:35:03,383 --> 00:35:05,219 نه در مورد همسرم 484 00:35:07,588 --> 00:35:09,354 اندی؟ 485 00:35:09,390 --> 00:35:13,024 زود باش بیا بریم خونه 486 00:35:13,060 --> 00:35:14,626 هیس، هیس 487 00:35:14,662 --> 00:35:16,361 زیاد طول نمیکشه 488 00:35:16,397 --> 00:35:18,800 باز دوباره پاک میشی 489 00:35:20,066 --> 00:35:21,566 زود باش، برو عقب 490 00:35:21,602 --> 00:35:22,901 گوش کن 491 00:35:22,937 --> 00:35:25,870 ـ تو پاکی. تو معصومی ...ـ مارکوس. چه 492 00:35:25,906 --> 00:35:27,905 تو فرزند خداوندی 493 00:35:27,941 --> 00:35:32,242 ـ و هیچیت نیست ـ چرا داری این حرفُ میزنی؟ 494 00:35:32,278 --> 00:35:34,745 تو بهمون دروغ گفتی ...از روزی که بدنیا اومده 495 00:35:34,781 --> 00:35:36,146 همش تو بیمارستانا بوده 496 00:35:36,182 --> 00:35:37,881 بخاطر مواد توهم‌زا یه چیزایی میدیده 497 00:35:37,917 --> 00:35:39,550 ،برای مشت زدن PCP داروی 498 00:35:39,586 --> 00:35:42,988 ،اِمتین تهوع‌آوره ...داستانای اون وزغ 499 00:35:43,024 --> 00:35:44,321 ،که پشت زبونش زندگی می‌کنه 500 00:35:44,357 --> 00:35:46,057 !تو سرش میکوبه انگار که تسخیر شده 501 00:35:46,093 --> 00:35:48,727 ـ زده به سرت ـ وقتی طبقه بالا بودیم 502 00:35:48,763 --> 00:35:50,160 خودش اون نقاشی رو کشیده 503 00:35:50,196 --> 00:35:52,296 از انگشتای خودش واسه جای گازگرفتگی استفاده کرده 504 00:35:52,332 --> 00:35:54,131 واسه تسلی خاطر کتاب کریس مک‌نیل رو نمیخوندی 505 00:35:54,167 --> 00:35:56,901 ازش به عنوان یه دستور راهنما استفاده می‌کردی 506 00:35:56,937 --> 00:36:00,738 !میخوام از خونه‌م برید بیرون !جفتتون 507 00:36:00,774 --> 00:36:02,740 ما هیچ جا نمیریم 508 00:36:06,181 --> 00:36:07,181 برو دنبالش 509 00:36:09,182 --> 00:36:10,749 تو هیچیت نیست 510 00:36:10,785 --> 00:36:13,187 خانم گراهام؟ 511 00:36:48,772 --> 00:36:51,570 الان در امانی 512 00:36:51,606 --> 00:36:53,906 متوجه هستی؟ 513 00:36:56,240 --> 00:36:59,008 ـ نه، من مریضم ـ نه 514 00:36:59,044 --> 00:37:02,345 نه، اونی که مریضه تو نیستی 515 00:37:02,381 --> 00:37:04,347 مامانت مریضه 516 00:37:04,383 --> 00:37:06,218 تو هیچ کار اشتباهی نکردی 517 00:37:08,586 --> 00:37:11,053 درد می‌کنه 518 00:37:11,089 --> 00:37:12,854 میدونم 519 00:37:12,890 --> 00:37:15,557 میدونم درد داره، عزیزم 520 00:37:15,593 --> 00:37:18,260 و واسه مدت زیادی دردش میمونه 521 00:37:18,296 --> 00:37:21,030 به بچه‌های دیگه، والدین دیگه نگاه می‌کنی 522 00:37:21,066 --> 00:37:24,200 و از خودت میپرسی، "چرا من؟ 523 00:37:24,236 --> 00:37:27,073 "چرا زندگی من نمی‌تونه مثل اونا باشه؟ 524 00:37:30,274 --> 00:37:33,709 و بعدش 525 00:37:33,745 --> 00:37:36,249 بهتر میشی 526 00:37:37,950 --> 00:37:40,716 بازم سرپا میشی 527 00:37:40,752 --> 00:37:43,586 از قبلت قوی‌تر میشی 528 00:37:43,622 --> 00:37:48,323 چون دقیقا میدونی کی هستی 529 00:37:48,359 --> 00:37:50,829 این چیزیِ که بازمونده‌ها انجام میدن 530 00:37:53,531 --> 00:37:55,832 مامان؟ 531 00:37:55,868 --> 00:37:58,334 ازش دور شو 532 00:37:58,370 --> 00:38:00,303 تو حالیت نیست 533 00:38:00,339 --> 00:38:04,273 ،اصلا نمیدونی چطوریه چیا میگه 534 00:38:05,843 --> 00:38:08,077 من سعی دارم نجاتش بدم 535 00:38:08,113 --> 00:38:10,912 چشماتو ببند و بازشون نکن مهم نیست چی میشنوی 536 00:38:10,948 --> 00:38:15,084 چرا هیچ کس حالیش نیست؟ 537 00:38:35,640 --> 00:38:38,140 !نه 538 00:38:41,546 --> 00:38:43,613 !نه! نه 539 00:38:48,653 --> 00:38:50,088 از اینطرف 540 00:39:16,848 --> 00:39:19,182 ،وقتی واسه یه مدت مدید کارت این باشه 541 00:39:19,218 --> 00:39:22,718 فکر می‌کنی شیطان رو در همه‌ی اشکالش درک می‌کنی 542 00:39:22,754 --> 00:39:26,689 هر صورتی که به چهره داره 543 00:39:26,725 --> 00:39:29,194 بعدش یه اتفاق این چنینی می‌افته 544 00:39:30,863 --> 00:39:34,497 ،لااقل اگه شیطان باشه میدونی کجای کاری 545 00:39:34,533 --> 00:39:37,066 ...یه 546 00:39:37,102 --> 00:39:41,838 خلوصی در طراحی هست 547 00:39:41,874 --> 00:39:44,944 منطقی، فرمی 548 00:39:47,211 --> 00:39:52,014 اما اگه پدر و مادر همچین بلایی ...سر بچه خودشون بیارن 549 00:39:52,050 --> 00:39:55,350 باعث میشه به فکر بیفتی اصلا سعی داری چیو نجات بدی 550 00:39:55,386 --> 00:39:58,220 من اشتباه کردم 551 00:39:58,256 --> 00:40:00,189 کجاش؟ 552 00:40:00,225 --> 00:40:02,428 تصور ذهنیم 553 00:40:06,231 --> 00:40:08,968 ...اگه مراسم جنگیری انجام میدادیم 554 00:40:14,740 --> 00:40:17,443 دختره ممکن بود بمیره 555 00:40:19,410 --> 00:40:22,447 احتمالش زیاد بود 556 00:40:26,952 --> 00:40:29,254 اما من خیلی مطمئن بودم 557 00:40:37,763 --> 00:40:40,463 هنوز آمادگی ندارم تنهایی این کار رو بکنم 558 00:40:40,499 --> 00:40:43,269 پس خوبه من اینجام 559 00:40:51,776 --> 00:40:53,508 چطوره؟ 560 00:40:53,544 --> 00:40:57,245 چند روز طول میکشه تا داروها از بدنش خارج بشن 561 00:40:57,281 --> 00:41:00,816 ،اما حالش خوب میشه حداقل از نظر جسمی 562 00:41:00,852 --> 00:41:03,186 و بعدش؟ 563 00:41:03,222 --> 00:41:06,254 ،خب، وقتی مرخص بشه میره پرورشگاه 564 00:41:06,290 --> 00:41:08,490 و دولت هم بر علیه مادره پرونده‌سازی می‌کنه 565 00:41:08,526 --> 00:41:10,526 نباید کار زیاد سختی باشه 566 00:41:10,562 --> 00:41:12,495 خب، شما آسونترش کردید 567 00:41:12,531 --> 00:41:15,997 و بعدش چی میشه؟ - ـ پیدا کردن یه خونه‌ی دائمی واسش 568 00:41:16,033 --> 00:41:20,006 ،اما روال کار باید طی بشه پس سریع اتفاق نمی‌افته 569 00:41:22,640 --> 00:41:25,474 هر چند، یه جایی میشناسم 570 00:41:25,510 --> 00:41:29,144 که ممکنه در این فاصله قبولش کنن 571 00:41:29,180 --> 00:41:32,984 فکر کنم جاش اونجا امنه 572 00:41:45,062 --> 00:41:46,662 ،تنها لباس سفیدم بود پس خیلی ناراحت‌کننده‌س 573 00:41:46,698 --> 00:41:49,001 ـ میشه لیموناد رو بدی؟ ـ چیزی برای نوشیدن نداری؟ 574 00:41:53,587 --> 00:41:55,587 "انتورپ، بلژیک" 575 00:42:09,588 --> 00:42:12,354 فکر کردم اومدیم دیدن منبعت 576 00:42:12,390 --> 00:42:14,860 همینطوره 577 00:42:21,033 --> 00:42:23,970 اسم"دلوریس ناوارو" به گوشت خورده؟ 578 00:42:27,272 --> 00:42:30,840 جنگیر ـه چند ماهه گم شده 579 00:42:30,876 --> 00:42:33,341 فکر کنم مُرده باشه 580 00:42:33,377 --> 00:42:37,046 اونا جنگیرا رو نمی‌کشن، پدر بنت 581 00:42:37,082 --> 00:42:39,886 یه کار به مراتب بدتر می‌کنن 582 00:42:51,629 --> 00:42:54,332 با خواهر دلوریس آشنا شو 583 00:42:56,234 --> 00:42:58,733 یا چیزی که ازش مونده 584 00:43:00,734 --> 00:43:02,734 :ترجمه و تنظیم marYam 585 00:43:04,735 --> 00:43:06,735 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.