1 00:00:01,085 --> 00:00:02,461 Tidligere... 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,547 Hvad ved du om dæmonisk besættelse? 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,675 Godt spørgsmål. Gå hjem, fader Tomas. 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 - Hvordan gør man? - Vil du vide, hvad der sker? 5 00:00:10,094 --> 00:00:13,806 Det er mere end dit job, der står på spil. Det er din udødelige sjæl. 6 00:00:13,889 --> 00:00:17,184 Du er bandlyst fra kirken med øjeblikkelig virkning. 7 00:00:17,268 --> 00:00:20,771 - Hvad venter du på? - Dig. Jeg behøver dig. Kan du hjælpe? 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,523 - Bed for os. - Sankt Laurentius. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,775 - Løgner! - Sankt Johannes og Paulus... 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,695 Jeg gør dig tavs, urene ånd! 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 Lær mig op som eksorcist. 12 00:00:29,697 --> 00:00:33,325 - Forstå, hvad du beder mig om, Tomas. - Men Han valgte mig. 13 00:00:33,409 --> 00:00:36,746 Jeg vil stige ud af båden og begynde at vandre. 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,125 Hallo? 15 00:01:37,014 --> 00:01:40,893 Mil efter mil langs vejen 16 00:01:41,560 --> 00:01:44,313 Ja, det er min måde 17 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 At sige, jeg elsker dig... 18 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 Cindy? 19 00:01:48,776 --> 00:01:49,777 Fader Tomas. 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,448 - Hvor er vi? - Det her er mit lille mirakel. 21 00:01:55,491 --> 00:01:57,159 Er hun ikke kær? 22 00:01:57,243 --> 00:02:01,163 En grædepil vajede for vinden 23 00:02:01,247 --> 00:02:04,625 Dens tårer løb langs kinden 24 00:02:04,708 --> 00:02:08,379 Måske græder han 25 00:02:08,462 --> 00:02:10,965 For mig 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,470 Når mørket 27 00:02:16,554 --> 00:02:18,722 Begynder at falde 28 00:02:19,557 --> 00:02:23,936 Og natten på mig kalde 29 00:02:25,187 --> 00:02:30,901 Jeg vandrer her uden 30 00:02:32,903 --> 00:02:34,530 Dig 31 00:02:39,994 --> 00:02:44,623 Jeg går og vandrer... 32 00:02:44,707 --> 00:02:46,792 Sankt Cecilia, bed for os. 33 00:02:46,876 --> 00:02:48,836 Sankt Katarina, bed for os. 34 00:02:48,919 --> 00:02:50,754 Sankt Anastasia, bed for os! 35 00:02:50,838 --> 00:02:51,839 Tomas! 36 00:02:58,137 --> 00:03:00,848 - Hvad laver du? - Prøver at redde dit liv! 37 00:03:00,931 --> 00:03:02,683 Hold dig på vejen! 38 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Hold ud, Cindy. I Guds navn... 39 00:03:05,644 --> 00:03:08,480 Vig fra denne kvinde! 40 00:03:10,399 --> 00:03:13,485 - Vi er forfulgt! - Det er sikkert hendes mand! 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,160 De nærmer sig! Hurtigere, Tomas! 42 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 Duk dig! 43 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Kør! 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,848 Rolig, skat. 45 00:04:32,356 --> 00:04:34,733 Skat, ikke en lyd. 46 00:04:57,506 --> 00:05:00,634 Jeg tager mig en snak med Bennett om hans rapport. 47 00:05:00,718 --> 00:05:03,637 Han kom til at udelade nogle af slægtningene. 48 00:05:03,721 --> 00:05:07,933 "Den, der æder mit kød og drikker mit blod, 49 00:05:08,017 --> 00:05:09,852 han forbliver i mig, 50 00:05:10,894 --> 00:05:13,439 og jeg forbliver i ham." 51 00:05:20,988 --> 00:05:24,533 Vi må få hende stabiliseret, før sheriffen kommer tilbage. 52 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 Vi kan tale med ham. 53 00:05:27,036 --> 00:05:30,873 - Så du ikke, at han skød efter os? - Vi har kidnappet hans kone. 54 00:05:30,956 --> 00:05:33,667 Fordi han ikke troede på os. Ellers var hun død. 55 00:05:33,751 --> 00:05:36,920 Han kunne have sendt hele politistyrken efter os. 56 00:05:37,004 --> 00:05:41,884 Da jeg gik med til at oplære dig, lovede du at gøre, hvad jeg siger. 57 00:05:41,967 --> 00:05:46,472 - Og det har jeg gjort i et halvt år. - Stol på mig nu. Vi er tæt på. 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Cindy er stadig derinde. 59 00:05:50,017 --> 00:05:53,645 At miste et barn... Det burde ingen mor opleve. 60 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 - Nu afslutter vi det her. - Først må vi komme væk fra vejen. 61 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 Skynd jer, unger! Ellers når I ikke færgen. 62 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 Caleb! 63 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 Shelby! 64 00:06:27,763 --> 00:06:29,264 Verity, Truck! Fart på. 65 00:06:30,766 --> 00:06:33,977 - Truck, værsgo. Hvad skal du gøre? - Gemme det til frokost? 66 00:06:34,061 --> 00:06:37,731 Godt. Du skal ikke blive sulten senere. Du er min favorit. 67 00:06:37,815 --> 00:06:39,149 Caleb, Shelby! 68 00:06:39,900 --> 00:06:43,153 Shelby. En til dig. Og en ekstra til Truck. 69 00:06:44,238 --> 00:06:47,241 - En vigtig blind fyr kommer nu. - Er du blind? 70 00:06:48,158 --> 00:06:50,327 Verity! Det er nu eller aldrig. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,705 - Jeg vælger "aldrig". - Det er ikke en mulighed. 72 00:06:53,789 --> 00:06:56,166 - Smut så i skole. - Okay. 73 00:06:56,250 --> 00:06:59,753 Husk, at Rose kommer i aften klokken seks. 74 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 - Klokken seks. - Jeg kan dårlig nok vente. 75 00:07:02,756 --> 00:07:07,719 Uanset hvad I laver efter skole, så kom hjem og gør noget ved det her. 76 00:07:07,803 --> 00:07:09,888 - Forstået. - Vi klarer det, makker. 77 00:07:09,972 --> 00:07:13,016 - Sig ikke makker, brormand. - Her er mange makker-brormand. 78 00:07:13,100 --> 00:07:17,187 Jeg siger til damen fra socialvæsnet, det er et fjendtligt plejefamiliemiljø. 79 00:07:17,271 --> 00:07:18,856 Farvel. 80 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 Elsker dig, Verity. 81 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Grace? 82 00:07:39,334 --> 00:07:43,505 - Skal de i skole? - Vil du prøve med dem derude? 83 00:07:48,594 --> 00:07:50,470 Det er okay. 84 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 Vi gør det, når du er klar. 85 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 Pyt med det. Det er derfor, vi har hjemmeundervisning. 86 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 Jeg har lavet din livret. 87 00:08:01,815 --> 00:08:03,358 Elvis-maden? 88 00:08:03,442 --> 00:08:05,360 - Værsgo. - Tak. 89 00:08:05,444 --> 00:08:08,071 Nej. Thank you very much. 90 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Damen fra socialvæsnet, som jeg fortalte om... 91 00:08:13,076 --> 00:08:16,622 Hun skal bo her nogle dage. Det ville være rart... 92 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 ...hvis du vil... 93 00:08:19,249 --> 00:08:22,794 ...hvis du kommer ned og spiser middag med os. Hvad siger du? 94 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Du kan tage din modige maske på. 95 00:08:29,593 --> 00:08:32,596 - Hvor er Grace? - Jeg er Grace. 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,515 Er... Er det dig, der er Grace? 97 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Nej! Jeg genkendte dig ikke. 98 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 - Du er mærkelig. - Du er mærkelig. 99 00:08:41,605 --> 00:08:43,440 Kom ned, hvis du skifter mening. 100 00:09:33,323 --> 00:09:36,410 Nu fortryder du nok, at du sagde nej til den forfremmelse. 101 00:09:36,493 --> 00:09:39,663 Du kunne være i Chicago og omgås byens spidser. 102 00:09:39,746 --> 00:09:42,124 Det er ikke byens spidser, jeg savner. 103 00:09:42,916 --> 00:09:45,294 - Hvad er det så? - Min egen seng... 104 00:09:45,377 --> 00:09:46,878 At høre folks skrifte... 105 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Min søsters mad... 106 00:09:50,007 --> 00:09:52,551 Et halvt år og han har allerede hjemve. 107 00:09:52,634 --> 00:09:54,052 Hit med remmen. 108 00:09:59,349 --> 00:10:03,729 Der skete noget derovre, Marcus. Med mig, i bilen. 109 00:10:07,274 --> 00:10:10,068 Da jeg kørte, var jeg pludselig et andet sted. 110 00:10:12,362 --> 00:10:13,405 Fortsæt. 111 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Det var en slags fest... 112 00:10:17,784 --> 00:10:20,746 Cindy var der. Hun havde et barn. 113 00:10:21,663 --> 00:10:26,251 Der var børn, der legede. Noget kom ud af en piñata. 114 00:10:26,335 --> 00:10:29,629 Du er udmattet. Vi har ikke sovet i flere dage. 115 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 Jeg ved, hvad jeg så. 116 00:10:36,678 --> 00:10:41,183 Tag det roligt, skat. Cindy, fokuser på min stemme... 117 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 Det... gør ondt. 118 00:10:43,935 --> 00:10:46,772 Jeg ved det. Lyt til mig, det er snart overstået. 119 00:10:48,690 --> 00:10:51,943 Hendes organer er ved at svigte. Hun må have et drop. 120 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Kør ind til byen. Jeg skal bruge salt, 121 00:10:54,112 --> 00:10:58,408 destilleret vand, bøjelige sugerør, synåle og hæfteklammer. 122 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 - Det er bedst, at du kører. - Nej, du klarer det. 123 00:11:02,162 --> 00:11:05,415 Du vil ikke have, jeg er alene med hende. Hvad er du bange for? 124 00:11:05,499 --> 00:11:07,667 Tiden er knap, Tomas. 125 00:11:22,224 --> 00:11:27,354 Ja, send drengen væk. Som om det spiller en rolle. 126 00:11:29,106 --> 00:11:30,732 Jeg tager ham. 127 00:11:31,733 --> 00:11:34,319 Du har grund til at bekymre dig. 128 00:11:34,403 --> 00:11:37,447 Han har evner, du aldrig vil få. 129 00:11:38,198 --> 00:11:41,076 Han delte dem med mig. 130 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 Hvad sagde du? 131 00:11:49,876 --> 00:11:52,796 Jeg så ham indefra. 132 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 Han åbnede sit sind for mig. Han lukkede mig ind. 133 00:11:56,508 --> 00:12:00,053 Han er en meget smuk mand. 134 00:12:11,857 --> 00:12:16,111 - Har I hørt om øheksen? - Der er ingen øheks. 135 00:12:16,194 --> 00:12:20,782 - Der er helt klart en øheks. - Måske det er dig, der er heksen. 136 00:12:20,866 --> 00:12:22,909 Jeg troede, at min mor var en heks. 137 00:12:24,286 --> 00:12:26,621 - Fordi hun var ond. - Tak, Truck. 138 00:12:28,582 --> 00:12:32,794 Hun stillede alle børnene op og tvang dem til at drikke giften. 139 00:12:34,296 --> 00:12:36,339 Sidste gang sagde du, at hun hængte dem. 140 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 Nej, hun forgiftede dem. Spørg hvem som helst. 141 00:12:39,509 --> 00:12:42,012 Hun tvang dem til at drikke det hele. 142 00:12:42,095 --> 00:12:46,016 Og når de døde, smed øheksen kroppene i denne brønd. 143 00:12:49,686 --> 00:12:52,939 Det siges, at den, der er modig nok til at stå på låget i ti sekunder, 144 00:12:53,023 --> 00:12:55,525 kan høre deres sidste suk. 145 00:12:55,609 --> 00:12:57,110 Hvor latterligt. 146 00:12:57,194 --> 00:12:59,196 Derfor er det en prøve. 147 00:12:59,279 --> 00:13:03,366 Når du har klaret det, er du en af os. Efter det kan du klare alt. 148 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 - Udover at se. - Tak, Truck. 149 00:13:10,624 --> 00:13:13,710 - Seriøst, hun kører med dig. - Jeg er ikke bange. 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,921 Bevis det. Tæl til ti. 151 00:13:16,922 --> 00:13:18,965 En, to, tre... 152 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 - Nej. - Sæt mig ned! 153 00:13:22,093 --> 00:13:24,095 - Ikke okay, V. - Hvad? 154 00:13:24,804 --> 00:13:26,139 Jeg gør, hvad jeg vil. 155 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 Truck! 156 00:14:36,459 --> 00:14:38,461 - Hej. - Jeg kan tage den. 157 00:14:39,629 --> 00:14:42,632 - Godt at se dig. - Ja. Jeg... 158 00:14:47,637 --> 00:14:51,224 - Hvor ser du godt ud. - Tak. I lige måde. 159 00:14:51,308 --> 00:14:53,810 Tak. Jeg fiskede efter et kompliment. 160 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Det er pænt. 161 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 Du har fået længere hår. 162 00:15:02,611 --> 00:15:06,156 Ja... Det er sådan, det fungerer. Det vokser. 163 00:15:08,783 --> 00:15:11,244 - Der røg planen. - Hvad for en plan? 164 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 Jeg ville være indsmigrende og få en god start. 165 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 - Tak. - Selv tak. 166 00:15:44,194 --> 00:15:47,072 - Hvor er her fint. - Tak. Ja, vi trives her. 167 00:15:47,781 --> 00:15:53,787 For nogle af børnene er det her det tætteste, de er kommet på et hjem. 168 00:15:55,538 --> 00:15:57,707 Derfor håber jeg... 169 00:15:58,541 --> 00:16:03,213 ...at vores fortid ikke forhindrer dig i at se det. 170 00:16:06,007 --> 00:16:08,176 Nej, det, jeg prøver at sige, er... 171 00:16:08,259 --> 00:16:11,971 At jeg efter alle de år stadig er så knust, 172 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 at jeg ikke kan tænke klart? 173 00:16:19,688 --> 00:16:23,191 Jeg vil bare forsikre mig om, at vi får en ærlig chance. 174 00:16:23,900 --> 00:16:28,238 Hvis dine børn er sunde og glade, har du intet at bekymre dig om. 175 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 Okay? 176 00:16:32,242 --> 00:16:33,243 Godt. 177 00:16:36,788 --> 00:16:38,957 Hvorfor gør den det her mod mig? 178 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 Nogle gange er der ingen grund. 179 00:16:42,460 --> 00:16:45,755 Nogle gange vil de bare skade noget, som er godt og rent. 180 00:16:45,839 --> 00:16:46,840 Han sagde... 181 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 Han sagde, at han kunne give mig mit barn tilbage. 182 00:16:51,261 --> 00:16:54,889 - Jeg skulle holde hende en gang til. - Ja, det er det, de gør. 183 00:16:56,766 --> 00:16:59,894 De finder dit allerinderste ønske... 184 00:17:00,979 --> 00:17:04,691 ...og så lokker de dig med det. Men det er en løgn. 185 00:17:08,653 --> 00:17:12,365 Tal med mig, Cindy. Fortæl om din mand. 186 00:17:13,324 --> 00:17:16,369 - Jordy. - Ja. Fortæl om Jordy. 187 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 - Om første gang I mødtes. - Han var... 188 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 Han var fullback. 189 00:17:23,209 --> 00:17:26,588 Og... den eneste førsteårselev, der blev udtaget til skoleholdet. 190 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 Du var sikkert cheerleader. 191 00:17:29,632 --> 00:17:31,551 Jeg var for genert. 192 00:17:32,510 --> 00:17:36,222 Han tog mig med til en fest i Dalton's Lake. 193 00:17:36,306 --> 00:17:38,057 Jeg blev så fuld... 194 00:17:38,892 --> 00:17:42,812 Jeg prøvede at hoppe over lejrilden... 195 00:17:42,896 --> 00:17:44,397 ...og brækkede anklen. 196 00:17:45,607 --> 00:17:49,068 - Jordy måtte bære mig hjem. - Romantisk. 197 00:17:51,613 --> 00:17:53,823 Har du nogen, Fader? 198 00:17:55,533 --> 00:17:58,953 Nej. Jeg er præst, skat. 199 00:18:00,663 --> 00:18:02,665 Jeg er gift med Ham deroppe. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,212 Men du er ikke præst, vel? 201 00:18:09,714 --> 00:18:11,966 De tog kraven fra dig. 202 00:18:13,092 --> 00:18:16,805 De tog din sidste undskyldning for at være alene. 203 00:18:18,515 --> 00:18:22,310 "Find dit allerinderste ønske." 204 00:18:23,394 --> 00:18:26,147 Hvad er dit allerinderste ønske, 205 00:18:26,231 --> 00:18:28,483 du Guds mand? 206 00:18:30,235 --> 00:18:32,570 Gud har svigtet dig. 207 00:18:32,654 --> 00:18:35,865 Du er bare et tomt kar. 208 00:18:37,242 --> 00:18:40,203 "Nu vi er blevet retfærdiggjort gennem tro, 209 00:18:41,204 --> 00:18:44,374 har vi fred med Gud, gennem vor herre Jesus Kristus." 210 00:18:44,457 --> 00:18:48,586 Hvorfor beder du, når du ved, at Han ikke lytter til dig? 211 00:18:50,088 --> 00:18:54,676 "Mere end det, vi er stolte over vores lidelser." 212 00:18:54,759 --> 00:18:58,304 - Din ven vender dig også ryggen. - "Vi er stolte over vores lidelser..." 213 00:18:58,388 --> 00:19:02,267 - Fader Tomas, Guds nye favorit. - "Vi er stolte over vores lidelser..." 214 00:19:02,350 --> 00:19:05,854 - "Vi er stolte over vores lidelser..." - Han behøver ikke dig. 215 00:19:05,937 --> 00:19:08,147 For min lidelse skaber udholdenhed! 216 00:19:08,231 --> 00:19:14,237 Du behøver Ham for at give livet mening. 217 00:19:15,029 --> 00:19:17,156 "Vi er stolte over vores lidelser, 218 00:19:17,240 --> 00:19:20,451 for vi ved, at lidelse skaber udholdenhed! 219 00:19:21,119 --> 00:19:23,621 Vi er stolte over vores lidelser!" 220 00:19:24,664 --> 00:19:28,585 - Herre, vær med os ved vort bord. - O, flyvende spaghettimonster. 221 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Med disse gaver velsignes vi og kan spise i selskab med Dig. 222 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 Og bliver rørt af hans hellige nudelhed. 223 00:19:34,674 --> 00:19:39,137 Herre, tilgiv os og elsk og alle, selv Verity. 224 00:19:39,220 --> 00:19:41,264 - Amen. - Amen. 225 00:19:41,347 --> 00:19:43,933 - Ramen. - Tak, fordi jeg måtte komme. 226 00:19:44,017 --> 00:19:47,353 - Må jeg få dit majsbrød, Caleb? - Fem dollar. 227 00:19:47,437 --> 00:19:48,938 Rose... 228 00:19:49,647 --> 00:19:54,485 Er det her dit job? At rejse rundt og udspionere plejefamilier? 229 00:19:54,569 --> 00:19:55,862 V... 230 00:19:55,945 --> 00:19:58,323 Hvad? Du ville have, at vi skulle tale. 231 00:19:58,406 --> 00:20:02,535 Ja, jeg besøger hjem. Jeg ser, hvordan børnene har det 232 00:20:02,619 --> 00:20:07,707 og forsikrer mig om, at det er det bedst mulige miljø for dem. 233 00:20:08,291 --> 00:20:12,170 Du leder efter grunde at tage misfostrene tilbage til cirkus? 234 00:20:13,379 --> 00:20:16,341 - Vær ikke en idiot, Verity. - Tal pænt. 235 00:20:18,635 --> 00:20:19,844 Det var ikke mig. 236 00:20:19,928 --> 00:20:25,725 Jeg hjælper børn, der er udsat for misbrug, vanrøgt, fattigdom, narko... 237 00:20:25,808 --> 00:20:28,061 Alle, der har brug for en, der støtter dem. 238 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 Indtil vi fylder 18. 239 00:20:30,855 --> 00:20:34,484 Så ryger vi ud på gaden og bliver en andens problem. 240 00:20:34,567 --> 00:20:38,112 - Nu er det nok, Verity. - Andy kan ikke lide min "hjemløs" -snak. 241 00:20:38,988 --> 00:20:42,992 Sikkert fordi jeg kun har tre måneder tilbage. Tik-tok. 242 00:20:45,828 --> 00:20:47,455 Kender du min far? 243 00:20:48,998 --> 00:20:51,209 - Jeg... - Systemet er stort, Caleb. 244 00:20:51,793 --> 00:20:56,089 Han bor i Dallas. Når han har fået sit kørekort tilbage, skal jeg bo hos ham. 245 00:20:57,173 --> 00:21:00,385 Jeg får mit eget værelse, og han har pool på taget. 246 00:21:04,472 --> 00:21:05,473 Hvad er der? 247 00:21:11,229 --> 00:21:16,526 - Din far mødte ikke op i retten i morges. - Hvad betyder det? 248 00:21:16,609 --> 00:21:20,238 At det ser ud til, at han ikke får myndigheden. 249 00:21:25,743 --> 00:21:26,911 Måske glemte han det. 250 00:21:27,912 --> 00:21:32,041 Han glemte det ikke. Han gider ikke have en blind unge. 251 00:21:32,125 --> 00:21:33,835 - Det ved du ikke. - Gør jeg ikke? 252 00:21:33,918 --> 00:21:37,171 Jeg ringede på min fødselsdag, og han sagde, at jeg er til besvær. 253 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 Det er du faktisk. 254 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 Men jeg elsker det besvær. 255 00:21:45,138 --> 00:21:49,642 Hvis det betyder, at du bliver her lidt længere, så føler jeg mig heldig. 256 00:21:51,144 --> 00:21:52,729 For jeg synes, at du er kanon. 257 00:21:54,188 --> 00:21:57,233 Altså, du er okay. 258 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Tak, Shelby. 259 00:22:06,451 --> 00:22:07,452 Lad os spise. 260 00:22:37,023 --> 00:22:38,191 Hej. 261 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Hej, Pablo. Har du legitimation? 262 00:22:42,403 --> 00:22:45,782 - Jeg betaler kontant. - Ingen legitimation, intet salg. 263 00:22:51,788 --> 00:22:54,040 Chicago. Du er langt hjemmefra. 264 00:22:54,123 --> 00:22:55,625 Ja, jeg har hjemve. 265 00:22:56,542 --> 00:22:57,585 Værsgo. 266 00:22:58,836 --> 00:23:01,589 - Gracias. - Ja. Amigo. 267 00:23:02,840 --> 00:23:04,842 - Kun seks? - For denne gang. 268 00:24:06,946 --> 00:24:10,366 ...dine tårer 269 00:24:10,449 --> 00:24:12,451 Det er for sent nu 270 00:24:13,828 --> 00:24:16,330 For sent at græde 271 00:24:17,331 --> 00:24:20,001 Det er for sent nu 272 00:24:20,960 --> 00:24:23,045 For dine bønner 273 00:24:27,717 --> 00:24:31,387 ET MINDE FRA FEM ÅR SIDEN 274 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 ANDY KIM MED NICOLE KIM 275 00:24:52,950 --> 00:24:53,951 Grace. 276 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 Jeg hørte en lyd. 277 00:24:58,706 --> 00:25:01,083 Okay... 278 00:25:01,167 --> 00:25:03,002 Hvad laver du? 279 00:25:03,085 --> 00:25:04,921 Følger dig i seng. Kom. 280 00:25:08,049 --> 00:25:09,050 Sådan. 281 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 Jeg tror, at jeg vækkede ham. 282 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 Det er en spektrum-ting. Han trænger til berøring. 283 00:25:46,545 --> 00:25:47,546 Truck. 284 00:25:49,590 --> 00:25:51,467 Det er okay. Jeg har dig. 285 00:25:52,718 --> 00:25:56,847 - Går han ofte i søvne? - Mest når han er stresset. 286 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 Som når der kommer en fremmed her? 287 00:26:03,771 --> 00:26:06,524 Kom, nu skal du i seng. 288 00:26:22,039 --> 00:26:25,084 - Hun hviler sig igen. - Så bør vi gå i gang. 289 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 Hvad er der? 290 00:26:31,173 --> 00:26:33,759 Jeg ved, hvor du var under din blackout i bilen. 291 00:26:34,468 --> 00:26:37,680 Du kan ikke slås mod dæmonen i dit indre. 292 00:26:39,724 --> 00:26:42,310 Hvis du lukker den ind, overtager den dine drømme, 293 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 din frygt, dine mørkeste hemmeligheder. 294 00:26:45,146 --> 00:26:46,355 Jeg ved det. 295 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 Gør du? 296 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Jeg talte med hende. 297 00:26:55,656 --> 00:26:59,327 Jeg talte med Cindy. Hun er derinde og råber på hjælp. 298 00:26:59,410 --> 00:27:03,497 Og jeg tror... Jeg tror, at jeg kan nå hende. 299 00:27:04,832 --> 00:27:07,960 Vi går aldrig i nærkamp med fjenden. 300 00:27:08,044 --> 00:27:11,922 - Fordi det er farligt. - Du sætter din udødelige sjæl på spil. 301 00:27:12,006 --> 00:27:16,260 Er det ikke, hvad vi gør? Hvorfor trækker du grænsen her? 302 00:27:16,844 --> 00:27:21,557 Vi må prøve at redde hende. Hvis vi kommer ind, kan vi drive dæmonen ud. 303 00:27:21,640 --> 00:27:25,311 Det gør vi ved at være nærværende i den virkelige verden. 304 00:27:25,394 --> 00:27:28,105 Med ritualer og bønner, som vi har gjort i århundreder. 305 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 Hvad, hvis der er en bedre måde? Som præster er vi kar. 306 00:27:32,360 --> 00:27:37,448 - Luk for dæmonen, og du lukker for Gud. - Det fungerer ikke sådan, Tomas. 307 00:27:40,534 --> 00:27:42,536 Du sagde, at vi ikke kunne redde Angela. 308 00:27:44,372 --> 00:27:45,873 Jeg førte hende tilbage. 309 00:27:46,457 --> 00:27:48,584 Tror du, at det her er en gave? 310 00:27:48,667 --> 00:27:50,002 Fra Gud? 311 00:27:50,086 --> 00:27:52,922 - Ja, selvfølgelig. - Hvad, hvis du tager fejl? 312 00:27:53,589 --> 00:27:55,758 "Kommer frækhed, kommer skændsel. 313 00:27:57,802 --> 00:27:59,220 Hos de ydmyge er der visdom." 314 00:28:00,137 --> 00:28:01,764 Ordsprogenes bog 11:2. 315 00:28:05,393 --> 00:28:08,729 Et halvt år, og du behandler mig stadig som en skoledreng. 316 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 Du behøver ikke mig. 317 00:28:14,402 --> 00:28:16,779 - Jeg mente ikke... - Det er godt. 318 00:28:23,202 --> 00:28:24,703 Nu fortsætter vi. 319 00:28:32,586 --> 00:28:35,297 Næsten fremme. Det er fint. 320 00:28:36,382 --> 00:28:38,926 Ja, sådan. Vi klarede det. 321 00:28:45,599 --> 00:28:46,600 Hvor er Caleb? 322 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Caleb? 323 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Caleb. 324 00:28:51,772 --> 00:28:52,898 Hallo, Caleb! 325 00:28:55,901 --> 00:28:57,403 - Caleb? - Andy... 326 00:29:03,451 --> 00:29:05,244 Bliv hos Truck. 327 00:29:05,327 --> 00:29:07,455 Caleb? Caleb! 328 00:29:33,147 --> 00:29:35,232 - Ved alt, som er helligt... -I Guds navn. 329 00:29:37,067 --> 00:29:41,405 - Efter dine ord skal du befries! - Efter dine ord skal du fældes! 330 00:29:41,489 --> 00:29:43,240 - I Guds navn! - Vi driver dig fra os! 331 00:29:43,324 --> 00:29:45,242 - Hvem du end er! - Urene ånd! 332 00:29:45,326 --> 00:29:47,119 - Hvem du end er! - Urene ånd! 333 00:29:48,204 --> 00:29:51,790 - Vi driver dig fra os! - Urene ånd! 334 00:29:51,874 --> 00:29:53,959 - I Guds navn! - Vi driver dig... 335 00:29:54,043 --> 00:29:56,545 Åbn døren! Ellers sparker jeg den ind! 336 00:29:57,546 --> 00:30:00,549 - Fortsæt. Jeg forhaler dem. - Nej, det er mig, der skal gå. 337 00:30:00,633 --> 00:30:04,136 Du behøver mig ikke. Du kan afslutte det her. Bare vær forsigtig. 338 00:30:12,937 --> 00:30:15,689 Vi driver dig fra os, hvem du end er, urene ånd! 339 00:30:15,773 --> 00:30:17,775 I Guds navn! 340 00:30:19,527 --> 00:30:22,655 - Jeg ringer til politiet. - De er en time væk. Vi har ikke tid. 341 00:30:22,738 --> 00:30:24,031 Skynd dig. 342 00:30:25,324 --> 00:30:27,243 - V, vent... - Verity. 343 00:30:27,326 --> 00:30:31,539 Nej. Du skal ikke give mig ordrer. Det er min bror. 344 00:30:31,622 --> 00:30:33,999 Vi finder ham. Men du må ikke gå alene. 345 00:30:34,083 --> 00:30:37,211 Shelby, følg med hende. Truck, du bliver hos mig. 346 00:30:46,595 --> 00:30:47,596 Caleb? 347 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Caleb? 348 00:30:53,477 --> 00:30:54,478 Caleb? 349 00:31:18,794 --> 00:31:20,379 Caleb. 350 00:31:20,462 --> 00:31:22,965 Jeg beder, giv os styrke i nat. 351 00:31:23,048 --> 00:31:25,384 Lad Din nåde vejlede os. 352 00:31:27,136 --> 00:31:30,347 - Hvad laver du? - Jeg beder. 353 00:31:30,431 --> 00:31:33,517 Det hjælper sikkert. Gud ved måske, hvor Caleb gik hen. 354 00:31:34,685 --> 00:31:37,938 - Spørg ham. - Det fungerer ikke sådan. 355 00:31:38,522 --> 00:31:40,566 Hvordan fungerer det så? 356 00:31:41,692 --> 00:31:45,821 Hvad skal man med en fraværende gud? Som ikke kan beskytte et lille barn? 357 00:31:48,907 --> 00:31:50,284 Vi finder ham. 358 00:31:53,245 --> 00:31:54,246 Caleb! 359 00:31:55,664 --> 00:31:56,665 Caleb! 360 00:32:03,297 --> 00:32:07,009 Vi driver dig fra os, hvem du end er, urene ånd! 361 00:32:07,092 --> 00:32:08,594 Kan jeg hjælpe jer med noget? 362 00:32:11,472 --> 00:32:12,681 Lås døren op. 363 00:32:12,765 --> 00:32:16,393 Jeg ved, hvordan det ser ud, men vi har ikke kidnappet nogen. 364 00:32:17,311 --> 00:32:19,146 Din kone er meget syg. 365 00:32:20,064 --> 00:32:21,231 Hun sørger. 366 00:32:22,483 --> 00:32:26,111 Hun har mistet et barn. Hun skal være hjemme med sin familie. 367 00:32:26,195 --> 00:32:30,366 Hun gik til kirken, fordi hun følte, hvad der var ved at ske. 368 00:32:30,449 --> 00:32:32,576 Vi gik til kirken, og de sagde nej. 369 00:32:33,702 --> 00:32:36,538 - Så hvem er I? - Dem, der ikke siger nej. 370 00:32:37,331 --> 00:32:39,416 Hun er i stor fare, Jordy. 371 00:32:39,500 --> 00:32:44,129 Hun er fanget af et væsen, du ikke engang kan forestille dig. 372 00:32:44,213 --> 00:32:49,802 Og lige nu er min ven det eneste, der holder stand mod det væsen. 373 00:32:50,386 --> 00:32:53,722 Vi driver dig fra os, hvem du end er, urene ånd! 374 00:32:53,806 --> 00:32:55,224 I Guds navn! 375 00:32:57,726 --> 00:32:59,895 For der er ingen anden gud end Dig, 376 00:32:59,978 --> 00:33:03,190 og der er ingen anden sand gud ved siden af Dig! 377 00:33:03,273 --> 00:33:05,818 Fader Tomas, hjælp mig! 378 00:33:15,703 --> 00:33:18,288 Befri din tjener fra urene ånder! 379 00:33:25,129 --> 00:33:27,339 Kom nu... Jeg bliver kvalt. 380 00:33:45,357 --> 00:33:49,820 - Gør nu som han siger, og luk os ind. - Tror du, at jeg kan lide at slå en præst? 381 00:33:56,410 --> 00:33:57,995 Jeg er ikke præst. 382 00:34:22,853 --> 00:34:24,480 Jeg er ikke bange for dig! 383 00:34:29,067 --> 00:34:30,694 Vis dig for mig. 384 00:34:51,423 --> 00:34:54,843 "Se, jeg står ved døren og banker." 385 00:34:55,761 --> 00:34:57,971 "Hvis nogen hører min stemme og åbner døren, 386 00:34:58,055 --> 00:35:00,849 går jeg ind til ham og spiser med ham og han med mig." 387 00:35:43,517 --> 00:35:44,518 Caleb? 388 00:35:51,191 --> 00:35:54,152 - Rør dig ikke. Stå stille, Caleb. - En... to... 389 00:35:54,736 --> 00:35:55,737 ...tre... 390 00:35:56,822 --> 00:35:58,490 ...fire, fem... 391 00:36:00,576 --> 00:36:03,453 ...seks... syv... 392 00:36:04,288 --> 00:36:05,831 ...otte... 393 00:36:05,914 --> 00:36:06,915 ...ni... 394 00:36:06,999 --> 00:36:08,542 - Jeg tager dig. - ...ti. 395 00:36:09,543 --> 00:36:12,296 En... to... 396 00:36:13,046 --> 00:36:15,007 - Vent. - ...tre... 397 00:36:16,216 --> 00:36:19,595 - ...fire... fem... - Okay... 398 00:36:20,888 --> 00:36:23,891 - ...seks... syv... - Giv mig din hånd. 399 00:36:23,974 --> 00:36:25,350 ...otte... 400 00:36:25,434 --> 00:36:26,518 ...ni... 401 00:36:34,318 --> 00:36:36,570 Okay... Er du okay? 402 00:36:36,653 --> 00:36:39,406 Er du skadet? Caleb? Er du okay? 403 00:36:39,489 --> 00:36:41,241 Hvad lavede du herude? 404 00:36:44,077 --> 00:36:45,245 Andy? 405 00:36:46,413 --> 00:36:47,414 Ja. 406 00:36:49,666 --> 00:36:50,792 Det er mig. Andy. 407 00:36:51,919 --> 00:36:55,505 Nu får vi dig hjem og i seng. Vi taler om det i morgen. 408 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 Okay? 409 00:37:55,941 --> 00:37:58,777 Jeg går og vandrer 410 00:37:58,860 --> 00:38:01,405 Efter midnat 411 00:38:01,488 --> 00:38:04,199 Når månen lyser 412 00:38:04,282 --> 00:38:06,618 Som vi gjorde dengang 413 00:38:06,702 --> 00:38:09,287 Jeg går og vandrer 414 00:38:09,371 --> 00:38:11,248 Efter midnat 415 00:38:11,331 --> 00:38:13,667 Søger efter dig 416 00:38:17,212 --> 00:38:19,923 Mil efter mil 417 00:38:20,007 --> 00:38:21,925 Langs vejen 418 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 Cindy. 419 00:38:26,555 --> 00:38:27,931 Cindy, kan du høre mig? 420 00:38:30,976 --> 00:38:33,103 Cindy, jeg er her for at hjælpe dig. 421 00:38:35,147 --> 00:38:36,773 Kan du høre mig? 422 00:38:38,108 --> 00:38:41,361 En grædepil vajede for vinden 423 00:38:41,445 --> 00:38:43,697 Dens tårer løb langs kinden 424 00:38:43,780 --> 00:38:47,409 Måske græder han for mig 425 00:38:49,286 --> 00:38:51,788 Når mørket begynder at falde 426 00:39:04,801 --> 00:39:10,265 Håber at møde dig Et sted på vejen 427 00:39:12,434 --> 00:39:13,643 Efter... 428 00:39:14,352 --> 00:39:17,355 Beklager, mine herrer. I må vende tilbage. 429 00:39:40,545 --> 00:39:41,546 Nej... 430 00:39:43,715 --> 00:39:47,010 Når mørket begynder... 431 00:40:13,537 --> 00:40:16,039 Jeg har dig... Jeg har dig. 432 00:40:16,873 --> 00:40:18,208 Det skal nok blive okay. 433 00:40:35,100 --> 00:40:36,434 Næsten oppe. 434 00:40:42,649 --> 00:40:46,069 Det er okay, skat. Gå i seng. 435 00:41:18,727 --> 00:41:21,438 TIL MINDE OM