1 00:00:01,085 --> 00:00:02,461 I tidigare avsni 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,547 Vad vet du om demonisk besatthet? 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,675 Bra fråga. Gå hem, fader Tomas. 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 - Visa hur man gör. - Vill du veta vad som sker? 5 00:00:10,094 --> 00:00:13,806 Det är mer än ditt jobb som står på spel. Det är din odödliga själ. 6 00:00:13,889 --> 00:00:17,184 Du är bannlyst ur kyrkan med omedelbar verkan. 7 00:00:17,268 --> 00:00:20,771 - Vad väntar du på? - Dig. Jag behöver dig. Kan du hjälpa mig? 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,523 - Be för oss. - Sankt Laurentius. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,775 - Lögner! - Sankt Johannes och Paulus... 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,695 Jag tystar dig, orena ande! 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 Lär upp mig till exorcist. 12 00:00:29,697 --> 00:00:33,325 - Tänk dig för vad du ber mig om, Tomas. - Men Han valde mig. 13 00:00:33,409 --> 00:00:36,746 Och jag tänker kliva ur båten och börja vandra. 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,125 Hallå? 15 00:01:37,014 --> 00:01:40,893 Mil efter mil längs med vägen 16 00:01:41,560 --> 00:01:44,313 Ja, det är mitt sätt 17 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 Att säga, jag älskar dig... 18 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 Cindy? 19 00:01:48,776 --> 00:01:49,777 Fader Tomas. 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,448 - Var är vi? - Det här är mitt lilla mirakel. 21 00:01:55,491 --> 00:01:57,159 Visst är hon fin? 22 00:01:57,243 --> 00:02:01,163 En tårpil vajade för vinden 23 00:02:01,247 --> 00:02:04,625 Dess tårar rann längs kinden 24 00:02:04,708 --> 00:02:08,379 Månne gråter han 25 00:02:08,462 --> 00:02:10,965 För mig 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,470 När mörkret 27 00:02:16,554 --> 00:02:18,722 Börjar falla 28 00:02:19,557 --> 00:02:23,936 Och natten på mig kalla 29 00:02:25,187 --> 00:02:30,901 Jag vandrar här utan 30 00:02:32,903 --> 00:02:34,530 Dig 31 00:02:39,994 --> 00:02:44,623 Jag går och vandrar... 32 00:02:44,707 --> 00:02:46,792 Sankta Cecilia, be för oss. 33 00:02:46,876 --> 00:02:48,836 Sankta Katarina, be för oss. 34 00:02:48,919 --> 00:02:50,754 Sankta Anastasia, be för oss! 35 00:02:50,838 --> 00:02:51,839 Tomas! 36 00:02:58,137 --> 00:03:00,848 - Vad gör du? - Försöker rädda livet på dig! 37 00:03:00,931 --> 00:03:02,683 Håll dig på vägen! 38 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Håll ut, Cindy. I Guds Faders namn... 39 00:03:05,644 --> 00:03:08,480 Vik hädan från den här kvinnan! 40 00:03:10,399 --> 00:03:13,485 - Vi är förföljda! - Det är nog hennes man! 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,160 De närmar sig! Fortare, Tomas! 42 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 Ducka! 43 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 Kör! 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,848 Så ja, gumman. 45 00:04:32,356 --> 00:04:34,733 Gumman, inte ett ljud. 46 00:04:57,506 --> 00:05:00,634 Jag ska ta ett snack med Bennett om hans rapport. 47 00:05:00,718 --> 00:05:03,637 Han råkade utelämna några av släktingarna. 48 00:05:03,721 --> 00:05:07,933 "Den som äter mitt kött och dricker mitt blod, 49 00:05:08,017 --> 00:05:09,852 han förbliver i mig, 50 00:05:10,894 --> 00:05:13,439 och jag förbliver i honom." 51 00:05:20,988 --> 00:05:24,533 Vi måste få henne stabiliserad innan sheriffen kommer tillbaka. 52 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 Vi kan prata med honom. 53 00:05:27,036 --> 00:05:30,873 - Missade du att han sköt efter oss? - Vi har ju kidnappat hans fru. 54 00:05:30,956 --> 00:05:33,667 För att han inte trodde på oss. Annars hade hon dött. 55 00:05:33,751 --> 00:05:36,920 Han kunde ha skickat hela poliskåren efter oss. 56 00:05:37,004 --> 00:05:41,884 När jag gick med på att lära upp dig lovade du att göra som jag säger. 57 00:05:41,967 --> 00:05:46,472 - Och det har jag gjort, i ett halvår. - Lita då på mig nu. Vi är nära. 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Cindy finns fortfarande där inne. 59 00:05:50,017 --> 00:05:53,645 Att förlora ett barn... Det borde ingen mor behöva uppleva. 60 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 - Nu avslutar vi det här. - Först måste vi komma av vägen. 61 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 Skynda er, ungar! Annars missar ni färjan. 62 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 Caleb! 63 00:06:26,303 --> 00:06:27,679 Shelby! 64 00:06:27,763 --> 00:06:29,264 Verity, Truck! Sätt fart. 65 00:06:30,766 --> 00:06:33,977 - Truck, varsågod. Vad är det som gäller? - Spar det till lunch? 66 00:06:34,061 --> 00:06:37,731 Bra. Jag vill inte att du blir hungrig sen. Du är min favorit. 67 00:06:37,815 --> 00:06:39,149 Caleb, Shelby! 68 00:06:39,900 --> 00:06:43,153 Shelby. En till dig. Och en extra till Truck. 69 00:06:44,238 --> 00:06:47,241 - Viktig blind kille på ingång. - Är du blind? 70 00:06:48,158 --> 00:06:50,327 Verity! Det är nu eller aldrig. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,705 - Jag väljer "aldrig". - Det är inget alternativ. 72 00:06:53,789 --> 00:06:56,166 - Iväg till skolan nu. - Okej. 73 00:06:56,250 --> 00:06:59,753 Kom ihåg att Rose kommer ikväll klockan sex. 74 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 - Prick klockan sex. - Kan knappt bärga mig. 75 00:07:02,756 --> 00:07:07,719 Så vad ni än har för er efter skolan, var snälla och kom hem och gör nåt åt det här. 76 00:07:07,803 --> 00:07:09,888 - Uppfattat. - Vi fixar det, kompis. 77 00:07:09,972 --> 00:07:13,016 - Säg inte kompis, brorsan. - Här finns många kompisbrorsor. 78 00:07:13,100 --> 00:07:17,187 Jag ska säga till soc-tanten att det är en otrevlig fosterhemsmiljö. 79 00:07:17,271 --> 00:07:18,856 Hej då. 80 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 Älskar dig, Verity. 81 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Grace? 82 00:07:39,334 --> 00:07:43,505 - Ska de till skolan? - Vill du försöka ihop med dem där ute? 83 00:07:48,594 --> 00:07:50,470 Det är okej. 84 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 Vi tar det när du är redo. 85 00:07:54,433 --> 00:07:57,019 Det kvittar. Det är därför vi har hemundervisning. 86 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 Jag har gjort din favorit. 87 00:08:01,815 --> 00:08:03,358 Elvis-mackan? 88 00:08:03,442 --> 00:08:05,360 - Varsågod. - Tack. 89 00:08:05,444 --> 00:08:08,071 Nej. Thank you very much. 90 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Du vet tanten från socialen som jag berättade om... 91 00:08:13,076 --> 00:08:16,622 Hon ska bo här några dar. Det skulle vara trevligt... 92 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 ...om du vill... 93 00:08:19,249 --> 00:08:22,794 ...om du vill komma ner och äta middag med oss. Vad säger du? 94 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Du kan ta på din modiga mask. 95 00:08:29,593 --> 00:08:32,596 - Var är Grace? - Jag är ju Grace. 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,515 Är... Är det du som är Grace? 97 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Nej! Jag kände inte igen dig. 98 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 - Du är knäpp. - Du är knäpp. 99 00:08:41,605 --> 00:08:43,440 Kom ner om du ändrar dig. 100 00:09:33,323 --> 00:09:36,410 Nu ångrar du nog att du tackade nej till den där befordran. 101 00:09:36,493 --> 00:09:39,663 Du hade kunnat vara i Chicago och umgåtts med societeten. 102 00:09:39,746 --> 00:09:42,124 Det är inte societeten jag saknar. 103 00:09:42,916 --> 00:09:45,294 - Vad är det, då? - Min egen säng... 104 00:09:45,377 --> 00:09:46,878 Att höra folk bikta sig... 105 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Min systers mat... 106 00:09:50,007 --> 00:09:52,551 Ett halvår och han har redan hemlängtan. 107 00:09:52,634 --> 00:09:54,052 Släng hit remmen. 108 00:09:59,349 --> 00:10:03,729 Det hände nåt där borta, Marcus. Med mig, i bilen. 109 00:10:07,274 --> 00:10:10,068 När jag körde var jag plötsligt nån annanstans. 110 00:10:12,362 --> 00:10:13,405 Fortsätt. 111 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Det var nån sorts fest... 112 00:10:17,784 --> 00:10:20,746 Cindy var där. Hon hade ett barn. 113 00:10:21,663 --> 00:10:26,251 Det var barn som lekte. Det kom ut nåt ur en piñata. 114 00:10:26,335 --> 00:10:29,629 Du är utmattad. Vi har inte sovit på flera dar. 115 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 Jag vet vad jag såg. 116 00:10:36,678 --> 00:10:41,183 Ta det lugnt, gumman. Cindy, fokusera på min röst... 117 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 Det... det gör ont. 118 00:10:43,935 --> 00:10:46,772 Jag vet. Lyssna bara på mig, det är snart över. 119 00:10:48,690 --> 00:10:51,943 Hennes organ håller på att lägga av. Hon måste ha dropp. 120 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Åk in till stan. Jag behöver salt, 121 00:10:54,112 --> 00:10:58,408 destillerat vatten, böjbara sugrör, synålar och häftklamrar. 122 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 - Det är kanske bäst att du åker. - Nej, du fixar det. 123 00:11:02,162 --> 00:11:05,415 Du vill inte att jag är ensam med henne. Vad är du rädd för? 124 00:11:05,499 --> 00:11:07,667 Tiden är knapp, Tomas. 125 00:11:22,224 --> 00:11:27,354 Ja, skicka iväg pojken. Som om det spelar nån roll. 126 00:11:29,106 --> 00:11:30,732 Jag tar honom. 127 00:11:31,733 --> 00:11:34,319 Du har skäl att oroa dig. 128 00:11:34,403 --> 00:11:37,447 Han har förmågor du aldrig kommer att ha. 129 00:11:38,198 --> 00:11:41,076 Han delade dem med mig. 130 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 Vad sa du? 131 00:11:49,876 --> 00:11:52,796 Jag såg honom inifrån. 132 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 Han öppnade sitt sinne för mig. Han släppte in mig. 133 00:11:56,508 --> 00:12:00,053 Han är en väldigt vacker man. 134 00:12:11,857 --> 00:12:16,111 - Har ni hört talas om öhäxan? - Det finns ingen öhäxa. 135 00:12:16,194 --> 00:12:20,782 - Det finns visst en öhäxa. - Jaså? Det är kanske du som är häxan. 136 00:12:20,866 --> 00:12:22,909 Jag trodde att min mamma var en häxa. 137 00:12:24,286 --> 00:12:26,621 - För hon var elak. - Tack, Truck. 138 00:12:28,582 --> 00:12:32,794 Hon radade upp alla barnen och tvingade dem att dricka giftet. 139 00:12:34,421 --> 00:12:36,339 Förra gången sa du att hon hängde dem. 140 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 Nej, hon förgiftade dem. Fråga vemsomhelst. 141 00:12:39,509 --> 00:12:42,012 Hon tvingade dem att dricka upp allt. 142 00:12:42,095 --> 00:12:46,016 Och när de dog dumpade öhäxan kropparna i den här brunnen. 143 00:12:49,686 --> 00:12:52,939 Det sägs att den som är modig nog att stå på locket i tio sekunder, 144 00:12:53,023 --> 00:12:55,525 kan höra deras sista suck. 145 00:12:55,609 --> 00:12:57,110 Vad löjligt. 146 00:12:57,194 --> 00:12:59,196 Det är därför det är ett prov. 147 00:12:59,279 --> 00:13:03,366 När du klarat det är du en av oss. Efter det fixar du allt. 148 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 - Utom att se. - Tack, Truck. 149 00:13:10,624 --> 00:13:13,710 - Allvarligt, hon jävlas med dig. - Jag är inte rädd. 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,921 Bevisa det. Räkna till tio. 151 00:13:16,922 --> 00:13:18,965 Ett, två, tre... 152 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 - Nej. - Sätt ner mig! 153 00:13:22,093 --> 00:13:24,095 - Inte okej, V. - Vadå? 154 00:13:24,804 --> 00:13:26,139 Jag gör som jag vill. 155 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 Truck! 156 00:14:36,459 --> 00:14:38,461 - Hej. - Jag kan ta den. 157 00:14:39,629 --> 00:14:42,632 - Vad roligt att se dig. - Ja. Jag... 158 00:14:47,637 --> 00:14:51,224 - Vad fin du är. - Tack. Du med. 159 00:14:51,308 --> 00:14:53,810 Tack. Jag fiskade efter komplimanger. 160 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Det är fint. 161 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 Du har fått längre hår. 162 00:15:02,611 --> 00:15:06,156 Ja... Det är så det funkar, det växer. 163 00:15:08,783 --> 00:15:11,244 - Där sprack planen. - Vadå för plan? 164 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 Jag tänkte vara insmickrande och få en bra start. 165 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 - Tack. - Varsågod. 166 00:15:44,194 --> 00:15:47,072 - Vad fint. - Tack. Ja, vi trivs bra här. 167 00:15:47,781 --> 00:15:53,787 För några av barnen är det här det närmaste de kommit ett riktigt hem. 168 00:15:55,538 --> 00:15:57,707 Därför hoppas jag... 169 00:15:58,541 --> 00:16:03,213 ...att vårt förflutna inte hindrar dig från att se det. 170 00:16:06,007 --> 00:16:08,176 Nej, vad jag försöker säga är... 171 00:16:08,259 --> 00:16:11,971 Att jag efter alla dessa år fortfarande är så förkrossad 172 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 att jag inte kan tänka klart? 173 00:16:19,688 --> 00:16:23,191 Jag vill bara försäkra mig om att vi får en ärlig chans. 174 00:16:23,900 --> 00:16:28,238 Om dina barn är friska och glada har du inget att oroa dig för. 175 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 Okej? 176 00:16:32,242 --> 00:16:33,243 Bra. 177 00:16:36,788 --> 00:16:38,957 Varför gör den så här mot mig? 178 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 Ibland finns det ingen anledning. 179 00:16:42,460 --> 00:16:45,755 Ibland vill de bara skada nåt som är gott och rent. 180 00:16:45,839 --> 00:16:46,840 Han sa... 181 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 Han sa att han kunde ge mig mitt barn tillbaka. 182 00:16:51,261 --> 00:16:54,889 - Jag skulle få hålla henne en gång till. - Ja, det är så de gör. 183 00:16:56,766 --> 00:16:59,894 De hittar din allra innerligaste önskan... 184 00:17:00,979 --> 00:17:04,691 ...och sen lockar de dig med den. Men det är en lögn. 185 00:17:08,653 --> 00:17:12,365 Prata med mig, Cindy. Berätta om din man. 186 00:17:13,324 --> 00:17:16,369 - Jordy. - Ja. Berätta om Jordy. 187 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 - Om första gången ni träffades. - Han var... 188 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 Han var fullback. 189 00:17:23,209 --> 00:17:26,588 Och... den enda förstaårseleven som blev uttagen i skollaget. 190 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 Du var säkert cheerleader. 191 00:17:29,632 --> 00:17:31,551 Jag var för blyg. 192 00:17:32,510 --> 00:17:36,222 Han tog med mig på en fest i Dalton's Lake. 193 00:17:36,306 --> 00:17:38,057 Jag blev så full... 194 00:17:38,892 --> 00:17:42,812 Jag försökte hoppa över lägerelden... 195 00:17:42,896 --> 00:17:44,397 ...och bröt fotleden. 196 00:17:45,607 --> 00:17:49,068 - Jordy fick bära mig hem. - Romantiskt. 197 00:17:51,613 --> 00:17:53,823 Har du någon, Fader? 198 00:17:55,533 --> 00:17:58,953 Nej. Jag är präst, gumman. 199 00:18:00,663 --> 00:18:02,665 Jag är gift med Honom där uppe. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,212 Fast du är väl inte präst, eller hur? 201 00:18:09,714 --> 00:18:11,966 De tog kragen från dig. 202 00:18:13,092 --> 00:18:16,805 De tog din sista ursäkt att vara ensam. 203 00:18:18,515 --> 00:18:22,310 "Hitta din allra innerligaste önskan." 204 00:18:23,394 --> 00:18:26,147 Vad är din allra innerligaste önskan, 205 00:18:26,231 --> 00:18:28,483 du gudsman? 206 00:18:30,235 --> 00:18:32,570 Gud har övergett dig. 207 00:18:32,654 --> 00:18:35,865 Du är bara ett tomt kärl. 208 00:18:37,242 --> 00:18:40,203 "Då vi nu har gjorts rättfärdiga genom tro, 209 00:18:41,204 --> 00:18:44,374 har vi frid med Gud, genom vår herre Jesus Kristus." 210 00:18:44,457 --> 00:18:48,586 Varför bryr du dig ens om att be när du vet att Han inte lyssnar på dig? 211 00:18:50,088 --> 00:18:54,676 "Mer än så, vi är stolta över våra lidanden." 212 00:18:54,759 --> 00:18:58,263 - Din vän vänder dig ryggen med. - "Vi är stolta över våra lidanden..." 213 00:18:58,346 --> 00:19:02,267 - Fader Tomas, Guds nya favorit. - "Vi är stolta över våra lidanden..." 214 00:19:02,350 --> 00:19:05,854 - "Vi är stolta över våra lidanden..." - Han behöver inte dig. 215 00:19:05,937 --> 00:19:08,147 För mitt lidande skapar uthållighet! 216 00:19:08,231 --> 00:19:14,237 Du behöver Honom för att ge livet mening. 217 00:19:15,029 --> 00:19:17,156 "Vi är stolta över våra lidanden, 218 00:19:17,240 --> 00:19:20,451 eftersom vi vet att lidandet skapar uthållighet! 219 00:19:21,119 --> 00:19:23,621 Vi är stolta över våra lidanden!" 220 00:19:24,664 --> 00:19:28,585 - Herre, var med oss vid vårt bort. - O, flygande spagettimonster. 221 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Med dessa gåvor välsignas vi och får äta i sällskap med Dig. 222 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 Och får röras av hans heliga nudlighet. 223 00:19:34,674 --> 00:19:39,137 Herre, förlåt oss och älska oss alla, även Verity. 224 00:19:39,220 --> 00:19:41,264 - Amen. - Amen. 225 00:19:41,347 --> 00:19:43,933 - Ramen. - Tack för att jag fick komma hit. 226 00:19:44,017 --> 00:19:47,353 - Får jag ditt majsbröd, Caleb? - Fem dollar. 227 00:19:47,437 --> 00:19:48,938 Rose... 228 00:19:49,647 --> 00:19:54,485 Är det här ditt jobb? Att åka runt och spionera på fosterhem? 229 00:19:54,569 --> 00:19:55,862 V... 230 00:19:55,945 --> 00:19:58,323 Vadå? Du ville ju att vi skulle prata. 231 00:19:58,406 --> 00:20:02,535 Ja, jag besöker hem. Jag ser hur barnen har det, 232 00:20:02,619 --> 00:20:07,707 och försäkrar mig om att det är den bästa möjliga miljön för dem. 233 00:20:08,291 --> 00:20:12,170 Du letar efter skäl att återlämna missfostren till cirkusen? 234 00:20:13,379 --> 00:20:16,341 - Var inte en idiot, Verity. - Tänk på språket. 235 00:20:18,635 --> 00:20:19,844 Det var inte jag. 236 00:20:19,928 --> 00:20:25,725 Jag hjälper barn utsatta för misshandel, vanvård, fattigdom, missbruk... 237 00:20:25,808 --> 00:20:28,061 Alla som behöver nån som står upp för dem. 238 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 Tills vi fyller 18. 239 00:20:30,855 --> 00:20:34,484 Då åker vi ut på gatan och blir någon annans problem. 240 00:20:34,567 --> 00:20:38,112 - Det räcker, Verity. - Andy gillar inte mitt "hemlös" -prat. 241 00:20:38,988 --> 00:20:42,992 Antagligen för att jag bara har tre månader kvar. Tick-tack. 242 00:20:45,828 --> 00:20:47,455 Känner du min pappa? 243 00:20:48,998 --> 00:20:51,209 - Jag... - Systemet är stort, Caleb. 244 00:20:51,793 --> 00:20:56,089 Han bor i Dallas. När han fått tillbaka körkortet ska jag bo hos honom. 245 00:20:57,173 --> 00:21:00,385 Jag får eget rum, och han har pool på taket. 246 00:21:04,472 --> 00:21:05,473 Vad är det? 247 00:21:11,229 --> 00:21:16,526 - Din pappa kom inte till rätten i morse. - Vad innebär det? 248 00:21:16,609 --> 00:21:20,238 Att som det ser ut just nu så lär han inte få vårdnaden. 249 00:21:25,743 --> 00:21:27,829 Han kanske bara glömde. 250 00:21:27,912 --> 00:21:32,041 Han glömde inte. Han orkar bara inte med en blind unge. 251 00:21:32,125 --> 00:21:33,835 - Det vet du inte. - Inte? 252 00:21:33,918 --> 00:21:37,171 Jag ringde på min födelsedag och han sa att jag är till besvär. 253 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 Det är du faktiskt. 254 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 Men du är ett kärt besvär. 255 00:21:45,138 --> 00:21:49,642 Om det här betyder att du får stanna lite längre med oss, så blir jag glad. 256 00:21:51,144 --> 00:21:52,729 För jag tycker att du är kanon. 257 00:21:54,188 --> 00:21:57,233 Alltså, du är väl okej. 258 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Tack, Shelby. 259 00:22:06,451 --> 00:22:07,452 Nu äter vi. 260 00:22:37,023 --> 00:22:38,191 Hej. 261 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Hej, Pablo. Har du legitimation? 262 00:22:42,403 --> 00:22:45,782 - Jag betalar kontant. - Inget leg, ingen försäljning. 263 00:22:51,788 --> 00:22:54,040 Chicago. Du är långt hemifrån. 264 00:22:54,123 --> 00:22:55,625 Ja, jag har hemlängtan. 265 00:22:56,542 --> 00:22:57,585 Varsågod. 266 00:22:58,836 --> 00:23:01,589 - Gracias. - Ja. Amigo. 267 00:23:02,840 --> 00:23:04,842 - Bara sex? - För den här gången. 268 00:24:06,946 --> 00:24:10,366 ...dina tårar 269 00:24:10,449 --> 00:24:12,451 Det är för sent nu 270 00:24:13,828 --> 00:24:16,330 För sent att gråta 271 00:24:17,331 --> 00:24:20,001 Det är för sent nu 272 00:24:20,960 --> 00:24:23,045 För dina böner 273 00:24:27,717 --> 00:24:31,387 ETT MINNE FRÅN FEM ÅR SEDAN 274 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 ANDY KIM MED NICOLE KIM 275 00:24:52,950 --> 00:24:53,951 Grace. 276 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 Jag hörde ett ljud. 277 00:24:58,706 --> 00:25:01,083 Okej... 278 00:25:01,167 --> 00:25:03,002 Vad gör du? 279 00:25:03,085 --> 00:25:04,921 Följer dig till sängen. Kom. 280 00:25:08,049 --> 00:25:09,050 Så ja. 281 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 Jag tror jag väckte honom. 282 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 Det är en spektrum-grej. Han behöver beröring. 283 00:25:46,545 --> 00:25:47,546 Truck. 284 00:25:49,590 --> 00:25:51,467 Det är okej. Jag har dig. 285 00:25:52,718 --> 00:25:56,847 - Går han ofta i sömnen? - Oftast när han är stressad. 286 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 Som när det kommer en främling hit? 287 00:26:03,771 --> 00:26:06,524 Kom, så får du lägga dig. 288 00:26:22,039 --> 00:26:25,084 - Hon vilar igen. - Då bör vi sätta igång. 289 00:26:28,129 --> 00:26:29,130 Vad är det? 290 00:26:31,173 --> 00:26:33,759 Jag vet var du hamnade under din blackout i bilen. 291 00:26:34,468 --> 00:26:37,680 Du kan inte slåss mot demonen i ditt inre. 292 00:26:39,724 --> 00:26:42,310 Om du släpper in den tar den över dina drömmar, 293 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 dina rädslor, dina mörkaste hemligheter. 294 00:26:45,146 --> 00:26:46,355 Jag vet det. 295 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 Gör du? 296 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Jag pratade med henne. 297 00:26:55,656 --> 00:26:59,327 Jag pratade med Cindy. Hon finns där inne och ropar efter hjälp. 298 00:26:59,410 --> 00:27:03,497 Och jag tror... Jag tror att jag kan nå henne. 299 00:27:04,832 --> 00:27:07,960 Vi går aldrig i närstrid med fienden. 300 00:27:08,044 --> 00:27:11,922 - För att det är farligt. - Du sätter din odödliga själ på spel. 301 00:27:12,006 --> 00:27:16,260 Är det inte vad vi gör? Varför drar du gränsen här? 302 00:27:16,844 --> 00:27:21,557 Vi måste försöka rädda henne. Om vi tar oss in kan vi driva ut demonen. 303 00:27:21,640 --> 00:27:25,394 Det gör vi genom att vara närvarande i den verkliga världen. 304 00:27:25,478 --> 00:27:28,105 Med ritualer och böner, som vi gjort i århundraden. 305 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 Men tänk om det finns ett bättre sätt? Som präster är vi kärl. 306 00:27:32,360 --> 00:27:37,448 - Blunda för demonen är att blunda för Gud. - Det funkar inte så, Tomas. 307 00:27:40,534 --> 00:27:42,536 Du sa att vi inte kunde rädda Angela. 308 00:27:44,372 --> 00:27:45,873 Jag förde henne tillbaka. 309 00:27:46,457 --> 00:27:48,584 Tror du att det här är en gåva? 310 00:27:48,667 --> 00:27:50,002 Från Gud? 311 00:27:50,086 --> 00:27:52,922 - Det är klart det är. - Om du har fel, då? 312 00:27:53,589 --> 00:27:55,758 "När högfärd kommer, kommer ock smälek." 313 00:27:57,301 --> 00:27:59,220 Men hos de ödmjuka kommer vishet." 314 00:28:00,137 --> 00:28:01,764 Ordspråksboken 11:2. 315 00:28:05,393 --> 00:28:08,729 Ett halvår, och du behandlar mig fortfarande som en skolpojke. 316 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 Du behöver inte mig. 317 00:28:14,402 --> 00:28:16,779 - Jag menade inte... - Det är bra. 318 00:28:23,202 --> 00:28:24,703 Nu fortsätter vi. 319 00:28:32,586 --> 00:28:35,297 Nästan framme. Det går bra. 320 00:28:36,382 --> 00:28:38,926 Så ja. Vi fixade det. 321 00:28:45,599 --> 00:28:46,600 Var är Caleb? 322 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Caleb? 323 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Caleb. 324 00:28:51,772 --> 00:28:52,898 Hallå, Caleb! 325 00:28:55,901 --> 00:28:57,403 - Caleb? - Andy... 326 00:29:03,451 --> 00:29:05,244 Stanna hos Truck. 327 00:29:05,327 --> 00:29:07,455 Caleb? Caleb! 328 00:29:33,147 --> 00:29:35,232 - Vid allt som är heligt... -I Guds namn. 329 00:29:37,067 --> 00:29:41,405 - Efter dina ord skall du frias! - Efter dina ord skall du fällas! 330 00:29:41,489 --> 00:29:43,324 - I Guds namn! - Vi driver dig från oss! 331 00:29:43,407 --> 00:29:45,242 - Vem du än är! - Orena ande! 332 00:29:45,326 --> 00:29:47,119 - Vem än du är! - Orena ande! 333 00:29:48,204 --> 00:29:51,790 - Vi driver dig från oss! - Orena ande! 334 00:29:51,874 --> 00:29:53,959 - I Guds namn! - Vi driver dig... 335 00:29:54,043 --> 00:29:56,545 Öppna dörren! Annars sparkar jag in den! 336 00:29:57,546 --> 00:30:00,549 - Fortsätt. Jag förhalar dem. - Nej, det är jag som ska gå. 337 00:30:00,633 --> 00:30:04,136 Du behöver inte mig. Du kan avsluta det här. Var försiktig, bara. 338 00:30:12,937 --> 00:30:15,689 Vi driver dig från oss, vem än du är, orena ande! 339 00:30:15,773 --> 00:30:17,775 I Guds namn! 340 00:30:19,527 --> 00:30:22,655 - Jag ringer polisen. - De är en timme bort. Vi har inte tid. 341 00:30:22,738 --> 00:30:24,031 Skynda dig. 342 00:30:25,324 --> 00:30:27,243 - V, vänta... - Verity. 343 00:30:27,326 --> 00:30:31,539 Nej. Du säger inte åt mig vad jag ska göra. Det är min bror. 344 00:30:31,622 --> 00:30:33,999 Vi ska hitta honom. Men du får inte gå ensam. 345 00:30:34,083 --> 00:30:37,211 Shelby, följ med henne. Truck, du stannar hos mig. 346 00:30:46,595 --> 00:30:47,596 Caleb? 347 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Caleb? 348 00:30:53,477 --> 00:30:54,478 Caleb? 349 00:31:18,794 --> 00:31:20,379 Caleb. 350 00:31:20,462 --> 00:31:22,965 Jag ber, ge oss styrka i natt. 351 00:31:23,048 --> 00:31:25,384 Låt Din nåd vägleda oss. 352 00:31:27,136 --> 00:31:30,347 - Vad gör du? - Jag ber. 353 00:31:30,431 --> 00:31:33,517 Det hjälper säkert. Gud vet kanske vart Caleb gick. 354 00:31:34,685 --> 00:31:37,938 - Fråga honom. - Det funkar inte så. 355 00:31:38,522 --> 00:31:40,566 Hur funkar det, då? 356 00:31:41,692 --> 00:31:45,821 Vad ska man med en frånvarande gud till? Som inte ens kan skydda en liten unge? 357 00:31:48,907 --> 00:31:50,284 Vi ska hitta honom. 358 00:31:53,245 --> 00:31:54,246 Caleb! 359 00:31:55,664 --> 00:31:56,665 Caleb! 360 00:32:03,297 --> 00:32:07,009 Vi driver dig från oss, vem än du är, orena ande! 361 00:32:07,092 --> 00:32:08,594 Kan jag hjälpa er med nåt? 362 00:32:11,472 --> 00:32:12,681 Lås upp dörren. 363 00:32:12,765 --> 00:32:16,393 Jag vet hur det ser ut, men vi har inte kidnappat nån. 364 00:32:17,311 --> 00:32:19,146 Din fru är väldigt sjuk. 365 00:32:20,064 --> 00:32:21,231 Hon sörjer. 366 00:32:22,483 --> 00:32:26,111 Hon har förlorat ett barn. Hon behöver vara hemma med sin familj. 367 00:32:26,195 --> 00:32:30,366 Hon vände sig till kyrkan, för hon kände på sig vad om höll på att hända. 368 00:32:30,449 --> 00:32:32,576 Vi gick till kyrkan och de sa nej. 369 00:32:33,702 --> 00:32:36,538 - Så vilka är ni? - De som inte säger nej. 370 00:32:37,331 --> 00:32:39,416 Hon är i allvarlig fara, Jordy. 371 00:32:39,500 --> 00:32:44,129 Hon är fångad i käftarna på en varelse du inte ens kan föreställa dig. 372 00:32:44,213 --> 00:32:49,802 Och just nu är min vän det enda som håller stånd mot detta väsen. 373 00:32:50,386 --> 00:32:53,722 Vi driver dig från oss, vem än du är, orena ande! 374 00:32:53,806 --> 00:32:55,224 I Guds namn! 375 00:32:57,726 --> 00:32:59,895 För det finns ingen annan gud än Du, 376 00:32:59,978 --> 00:33:03,190 och det finns ingen annan sann gud bredvid Dig! 377 00:33:03,273 --> 00:33:05,818 Fader Tomas, hjälp mig! 378 00:33:15,703 --> 00:33:18,288 Befria denna din tjänare från orena andar! 379 00:33:25,129 --> 00:33:27,339 Snälla... Jag stryps. 380 00:33:45,357 --> 00:33:47,860 Varför gör du inte som han säger och släpper in oss? 381 00:33:47,943 --> 00:33:49,820 Tror du jag tycker om att slå en präst? 382 00:33:56,410 --> 00:33:57,995 Jag är ingen präst. 383 00:34:22,853 --> 00:34:24,480 Jag är inte rädd för dig! 384 00:34:29,067 --> 00:34:30,694 Visa dig för mig. 385 00:34:51,423 --> 00:34:54,843 "Se, jag står vid dörren och bultar. 386 00:34:55,803 --> 00:34:57,846 Om någon hör min röst och öppnar dörren, 387 00:34:57,930 --> 00:35:00,849 skall jag gå in till honom och äta med honom och han med mig." 388 00:35:43,517 --> 00:35:44,518 Caleb? 389 00:35:51,191 --> 00:35:54,152 - Rör dig inte. Stå stilla, Caleb. - Ett... två... 390 00:35:54,736 --> 00:35:55,737 ...tre... 391 00:35:56,822 --> 00:35:58,490 ...fyra, fem... 392 00:36:00,576 --> 00:36:03,453 ...sex... sju... 393 00:36:04,288 --> 00:36:05,831 ...åtta... 394 00:36:05,914 --> 00:36:06,915 ...nio... 395 00:36:06,999 --> 00:36:08,542 - Jag tar dig. - ...tio. 396 00:36:09,543 --> 00:36:12,296 Ett... två... 397 00:36:13,046 --> 00:36:15,007 - Vänta. - ...tre... 398 00:36:16,216 --> 00:36:19,595 - ...fyra... fem... - Okej... 399 00:36:20,888 --> 00:36:23,891 - ...sex... sju... - Ge mig din hand. 400 00:36:23,974 --> 00:36:25,350 ...åtta... 401 00:36:25,434 --> 00:36:26,518 ...nio... 402 00:36:34,318 --> 00:36:36,570 Okej... Är du okej? 403 00:36:36,653 --> 00:36:39,406 Är du skadad? Caleb? Är du okej? 404 00:36:39,489 --> 00:36:41,241 Vad gjorde du här ute? 405 00:36:44,077 --> 00:36:45,245 Andy? 406 00:36:46,413 --> 00:36:47,414 Ja. 407 00:36:49,666 --> 00:36:50,792 Det är jag. Andy. 408 00:36:51,919 --> 00:36:55,505 Vi ska ta med dig hem och få dig i säng. Vi pratar om det i morgon. 409 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 Okej? 410 00:37:55,941 --> 00:37:58,777 Jag går och vandrar 411 00:37:58,860 --> 00:38:01,405 Efter midnatt 412 00:38:01,488 --> 00:38:04,199 När månen lyser 413 00:38:04,282 --> 00:38:06,618 Som vi gjorde då 414 00:38:06,702 --> 00:38:09,287 Jag går och vandrar 415 00:38:09,371 --> 00:38:11,248 Efter midnatt 416 00:38:11,331 --> 00:38:13,667 Söker efter dig 417 00:38:17,212 --> 00:38:19,923 Mil efter mil 418 00:38:20,007 --> 00:38:21,925 Längs med vägen 419 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 Cindy. 420 00:38:26,555 --> 00:38:27,931 Cindy, hör du mig? 421 00:38:30,976 --> 00:38:33,103 Cindy, jag är här för att hjälpa dig. 422 00:38:35,147 --> 00:38:36,773 Kan du höra mig? 423 00:38:38,108 --> 00:38:41,361 En tårpil vajade för vinden 424 00:38:41,445 --> 00:38:43,697 Dess tårar rann längs kinden 425 00:38:43,780 --> 00:38:47,409 Månne gråter han för mig 426 00:38:49,286 --> 00:38:51,788 När mörkret börjar falla 427 00:39:04,801 --> 00:39:10,265 Hoppas möta dig Nånstans på vägen 428 00:39:12,434 --> 00:39:13,643 Efter... 429 00:39:14,352 --> 00:39:17,355 Ledsen, mina herrar. Ni får återkomma. 430 00:39:40,545 --> 00:39:41,546 Nej... 431 00:39:43,715 --> 00:39:47,010 När mörkret börjar... 432 00:40:13,537 --> 00:40:16,039 Jag har dig... Jag har dig. 433 00:40:16,873 --> 00:40:18,208 Du kommer att bli bra. 434 00:40:35,100 --> 00:40:36,434 Nästan uppe. 435 00:40:42,649 --> 00:40:46,069 Det är ingen fara, gumman. Gå och lägg dig. 436 00:41:18,727 --> 00:41:21,438 TILL MINNE AV