1 00:00:00,001 --> 00:00:03,263 (سابقاً في (طارد الارواح 2 00:00:03,298 --> 00:00:06,143 إنه مُقابل 41- من الذي مُقابل 41- 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,711 (الاب (ماركوس 4 00:00:07,747 --> 00:00:09,079 إنها مُسبحة رائعة 5 00:00:09,115 --> 00:00:10,893 إنها هدية من صديق 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,883 رماد الاستدعاء 7 00:00:12,919 --> 00:00:15,119 مراسم الرماد 8 00:00:18,114 --> 00:00:20,291 قداسته لا يجب أن يوضع تحت رعايتهم 9 00:00:20,326 --> 00:00:22,993 مَا هي أسمائهم أيها الاب (بانيت)؟ 10 00:00:23,029 --> 00:00:24,695 (علينا إيجاد (بانيت 11 00:00:24,730 --> 00:00:25,796 بسرعة 12 00:00:25,832 --> 00:00:26,831 (جيم) 13 00:00:26,866 --> 00:00:29,066 سأجري إتصالا لمديرك 14 00:00:29,101 --> 00:00:30,851 وسأرى ماهو شعوره 15 00:00:30,886 --> 00:00:33,003 بخصوص مسألة ''زنا القساوسة'' 16 00:00:33,039 --> 00:00:35,139 الشيطان بداخل إبنتي 17 00:00:35,174 --> 00:00:37,875 ماذا حَصل لكِ في (جورج تاون)؟ 18 00:00:37,910 --> 00:00:40,077 أتعلمين ذِكاريْ المٌفضلة عنكِ؟ 19 00:00:40,112 --> 00:00:42,046 هذه 20 00:00:42,081 --> 00:00:44,114 ريغان ميكنيل) خاصتي) 21 00:00:44,150 --> 00:00:47,051 إنه آتي لي أبتي ، أعلم ذلك 22 00:00:47,954 --> 00:00:49,920 أيتها القدرة الصغيرة 23 00:01:07,106 --> 00:01:08,939 ...كُنت بغرفتي و 24 00:01:08,975 --> 00:01:11,208 وسَمعت صوت غريب 25 00:01:11,244 --> 00:01:13,878 ...أتيت لأتفحص الامر و 26 00:01:13,913 --> 00:01:16,653 ورأيتها في أسفل الدرج 27 00:01:16,688 --> 00:01:19,416 في البداية، لم أعلم ما كُنت أنظر إليه حتى 28 00:01:19,452 --> 00:01:22,119 كيف تَصفين علاقتك مع والدتك؟ 29 00:01:22,154 --> 00:01:24,054 لقد أحببتها 30 00:01:25,024 --> 00:01:26,357 ...الجدول الزمني 31 00:01:26,392 --> 00:01:31,011 إبنة فُقدت تحت ظروف غامضة 32 00:01:31,046 --> 00:01:35,052 الإبنة تظهر بجانب دير الراهبات إلا أن هذه المرة 33 00:01:35,107 --> 00:01:36,759 لديها فقدان ذاكرة ولاتستطيع أخبارك 34 00:01:36,830 --> 00:01:38,009 أين كانت- ألديك- 35 00:01:38,044 --> 00:01:40,587 أي فكرة عن ما عانته أختي؟ 36 00:01:40,622 --> 00:01:42,429 لقد كانت بمستشفى يبعد بستة أميال عن هنا 37 00:01:42,464 --> 00:01:45,113 عزيزتي، لا بأس الرجل يقوم بعمله فحسب 38 00:01:45,148 --> 00:01:46,883 (شكراً لكِ، سيدة (رانس 39 00:01:46,946 --> 00:01:49,947 أحاول فقط أن أكون ...على دراية بكل هذه 40 00:01:49,982 --> 00:01:51,764 الحقائق- حسنا، الحقيقة هي- 41 00:01:51,811 --> 00:01:55,823 أن هذه العائلة مَرت بمأساتين لا يُصدقن 42 00:01:55,894 --> 00:01:59,290 (آكثر من ذلك إن أضفت حالة زوجي و (كات 43 00:01:59,325 --> 00:02:00,691 التي تعرضت لحادثة 44 00:02:00,726 --> 00:02:03,794 ونحن لا نبحث عن مُعاملة خاصة 45 00:02:03,829 --> 00:02:06,651 نبحث فقط...عن قليلا من الرحمة 46 00:02:06,686 --> 00:02:07,768 التي أشاحت بوجهها عنا 47 00:02:07,830 --> 00:02:09,323 أسمحت؟ 48 00:02:13,806 --> 00:02:16,073 هل هذه مناسك الجنازة ايها القس؟ 49 00:02:16,108 --> 00:02:17,975 تَخليت عن الخنزيرة الصغيرة بهذه السرعة؟ 50 00:02:18,010 --> 00:02:20,197 لكن الاهم من ذلك إنهم يسيئون لك 51 00:02:20,232 --> 00:02:23,244 يا إلاهي اللطيف والمُستحق لكل حبي 52 00:02:23,279 --> 00:02:26,850 أنجيلا تراجعي- وعد الى الضلال أيها الخبيت- 53 00:02:26,886 --> 00:02:28,523 لا تلمك أي سلطة على هذه المرأة 54 00:02:28,558 --> 00:02:30,821 يا إبن الله، لقد غٌفر لك 55 00:02:32,091 --> 00:02:34,024 ...كل 56 00:02:34,060 --> 00:02:35,893 هذه الثرثرة 57 00:02:35,928 --> 00:02:38,495 ولن يتوقفوا 58 00:02:38,531 --> 00:02:40,364 آسفة 59 00:02:40,399 --> 00:02:42,299 أمي، العرض إنتهى 60 00:02:42,335 --> 00:02:45,769 حان الوقت لمنحهم ما يرغبون به 61 00:02:45,805 --> 00:02:46,870 (كايسي) 62 00:02:49,208 --> 00:02:51,008 كايسي)، لا) 63 00:02:52,478 --> 00:02:55,479 خُدني بدلا عنها 64 00:03:07,860 --> 00:03:09,660 معاً مُجدداَ 65 00:03:11,430 --> 00:03:13,364 ما رأيك؟ 66 00:03:13,399 --> 00:03:16,100 لنمنحهم عرض جميل 67 00:03:16,135 --> 00:03:18,035 (لا لا، إبقي معي (كايسي 68 00:03:18,070 --> 00:03:19,269 لا 69 00:03:19,305 --> 00:03:21,905 (لا (كايسي 70 00:03:41,460 --> 00:03:44,211 أخدنا ما يكفي من وقتك 71 00:03:44,246 --> 00:03:46,582 بإحترام سيدي، لازال لدي بضعة أسئلة 72 00:03:46,617 --> 00:03:47,815 لا، يكفي هذا أيها المحقق 73 00:03:47,850 --> 00:03:49,249 إنتهينا هُنا 74 00:03:49,285 --> 00:03:50,718 ماذا يجري؟ 75 00:03:50,753 --> 00:03:52,219 (إلى الخارج أيها المحقق (لورنس 76 00:03:56,826 --> 00:04:00,958 سأرى ما يُمكنني فعله لأبعد المُتظاهرين و الصحافين عن حديقتكم 77 00:04:01,063 --> 00:04:03,530 هذا مُفيد جداً، شكرا لك 78 00:04:03,566 --> 00:04:05,332 سنكون على إتصال 79 00:04:11,941 --> 00:04:14,375 لنذهب ونجلب أختك 80 00:04:41,047 --> 00:04:46,047 •ترجمة• مُحمد أمين لكريدي نزار حيلة 81 00:05:09,780 --> 00:05:12,203 (كايسي رانس) لن يَغفر لكِ الله 82 00:05:12,238 --> 00:05:14,292 غٌرفتك ليست جاهزة بعد 83 00:05:14,355 --> 00:05:16,741 سنتشارك غٌرفتي، إلى أن ننتقل 84 00:05:49,542 --> 00:05:52,285 أي علامة لـ(بانيت)؟ 85 00:05:52,332 --> 00:05:54,745 لقد تفقد الامر ليلة أمس وذهب مع كاردينال فرنسي 86 00:05:54,781 --> 00:05:57,315 رُبما (غيو)، رئيس الاساقفة في ليون 87 00:05:57,350 --> 00:05:59,150 إنسى الكاردينال الضفضع 88 00:05:59,185 --> 00:06:00,718 إتبع الاموال 89 00:06:00,753 --> 00:06:02,653 (ماريا والترز) 90 00:06:02,689 --> 00:06:06,172 هي الممولة صاحبة صناديق التمويل 91 00:06:06,207 --> 00:06:07,592 إنها تُمَول كل هذا 92 00:06:12,031 --> 00:06:13,431 أعرف هذا الرجل 93 00:06:13,466 --> 00:06:16,376 إنه الاخ (سايمون)، مسؤول عن جمع التبرعات 94 00:06:16,411 --> 00:06:18,202 حينما عرفته كان مُستشاراً 95 00:06:18,238 --> 00:06:20,935 في مركز إعادة تأهيل القساوسة 96 00:06:20,997 --> 00:06:23,140 يبدو كأنه مكان جيد للتجنيد 97 00:06:23,176 --> 00:06:26,611 لقد كان يراقبني 98 00:06:26,646 --> 00:06:28,546 (لقد علم (بانيت 99 00:06:28,581 --> 00:06:30,815 (بخصوص الاخ (سايمون 100 00:06:34,554 --> 00:06:37,121 إن (بانيت) تم إختطافه، علينا أن نفترض 101 00:06:37,156 --> 00:06:40,725 أنه تم تعديبه من أجل بضعة معلومات 102 00:06:40,760 --> 00:06:43,661 ...والذي يعني أنهم يعلمون بخصوصنا 103 00:06:43,696 --> 00:06:46,497 (ام (بارنديت 104 00:06:46,533 --> 00:06:48,432 (ورُبما (توماس 105 00:06:48,468 --> 00:06:49,867 ما هي الخطة، أيها الزعيم؟ 106 00:06:49,903 --> 00:06:53,686 إسحبوا المقصورة، وأخرجا من المدينة الليلة كلاكما 107 00:06:53,741 --> 00:06:54,805 ماذا عنك؟ 108 00:06:57,677 --> 00:06:59,678 أهلا عزيزتي 109 00:06:59,741 --> 00:07:01,846 كايسي)، تبدين بخير) 110 00:07:03,182 --> 00:07:05,449 حسناً 111 00:07:06,319 --> 00:07:08,196 ها نحن إذا 112 00:07:09,222 --> 00:07:12,248 (حاولنا دعوة الاب (ماركوس 113 00:07:12,283 --> 00:07:13,491 اليس كذلك، (أنج)؟ 114 00:07:13,526 --> 00:07:15,459 حسنا، هيا جميعاً 115 00:07:15,495 --> 00:07:16,961 لا تدعوه يبرد 116 00:07:16,996 --> 00:07:18,729 عزيزتي، دعينا نتلوا الصلاة 117 00:07:20,226 --> 00:07:22,199 كات)، أتريدين القيام بذلك؟) 118 00:07:22,235 --> 00:07:23,935 من فضلك 119 00:07:23,970 --> 00:07:25,069 باركنا يا إلاهي 120 00:07:25,104 --> 00:07:27,705 على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها 121 00:07:27,740 --> 00:07:30,074 آمين- ...وشُكراً لك- 122 00:07:30,109 --> 00:07:32,510 لإعادة (كايسي) للمنزل 123 00:07:32,545 --> 00:07:35,531 (ودعنا نتذكر (كريس 124 00:07:35,566 --> 00:07:39,597 ...التي كانت جميلة ومضحكة، و 125 00:07:39,632 --> 00:07:41,819 (ولو أننا قررنا ان نناديها بـ(كريس 126 00:07:41,854 --> 00:07:44,021 لكن حقا تمنت أنني ناديتُها بجَدتي 127 00:07:44,057 --> 00:07:46,223 أظن أنها قد تحب ذلك 128 00:07:46,259 --> 00:07:48,426 آمين- آمين- 129 00:07:49,594 --> 00:07:51,927 إدن، أنت حقا ستنتقل من شيكاغو؟ 130 00:07:51,962 --> 00:07:53,698 ألديك خطة؟ 131 00:07:53,733 --> 00:07:55,141 أعرف هؤلاء الناس في كندا 132 00:07:55,176 --> 00:07:57,584 حقيقةً، هنالك بعض البنائين 133 00:07:57,619 --> 00:07:58,596 يُمكنني العمل كمُستشار 134 00:07:58,631 --> 00:08:00,244 ''او يُمكننا البقاء في ''شيكاغو 135 00:08:00,279 --> 00:08:02,707 أمي لقد حزمنا نصف أمتعتنا لقد كانت فكرتك 136 00:08:02,742 --> 00:08:04,096 سنتكلم عن ذلك لاحقاً 137 00:08:04,131 --> 00:08:05,743 (ماذا بشأنك، اب (توماس 138 00:08:05,778 --> 00:08:08,278 أستتخد إستراحة؟- لا، لا، لا، هذه..- 139 00:08:08,313 --> 00:08:10,915 المِحنة وَضحت لي بعض الامور 140 00:08:10,950 --> 00:08:12,650 وجددت إلتزامي 141 00:08:12,685 --> 00:08:15,052 ..كَنيستي إحتاجت لي، و 142 00:08:15,088 --> 00:08:16,387 ولقد أهملتها 143 00:08:16,422 --> 00:08:17,616 أعتقد أننا شغلناك بأمورنا 144 00:08:17,670 --> 00:08:19,080 خلال هذه الاسابيع الاخيرة- أنظر من- 145 00:08:19,115 --> 00:08:21,125 من يُترثر بشكل جيد اليوم 146 00:08:21,160 --> 00:08:25,893 اود أن ارفع نخباً لعائلتي كُلها 147 00:08:25,999 --> 00:08:27,531 (إلى (هنري 148 00:08:27,567 --> 00:08:28,899 (إلى (كات 149 00:08:28,935 --> 00:08:31,484 (وإلى حُلوتي، (كايسي 150 00:08:32,772 --> 00:08:35,272 وإلى جَدتي، التي ماتت 151 00:08:36,844 --> 00:08:39,710 على الدُرج الخاص بِنا 152 00:08:43,950 --> 00:08:46,283 (إلى (كريس 153 00:08:46,319 --> 00:08:47,985 (إلى (كريس 154 00:08:48,021 --> 00:08:49,020 (إلى (كريس 155 00:08:49,055 --> 00:08:50,488 إلى أمي 156 00:08:56,863 --> 00:08:58,029 أهلا، هنري 157 00:08:58,064 --> 00:08:59,430 أبتي 158 00:08:59,465 --> 00:09:01,132 تعالى وأجلس 159 00:09:01,167 --> 00:09:03,300 شكرا لك 160 00:09:04,203 --> 00:09:05,436 كيف تشعر، (هنري)؟ 161 00:09:05,471 --> 00:09:08,439 كيف حال الامور؟ 162 00:09:08,474 --> 00:09:09,968 حسناً 163 00:09:10,046 --> 00:09:13,644 ..بعض الاحيان ايام كاملة تَمُر و 164 00:09:13,680 --> 00:09:15,312 وينتابك شعور مثل 165 00:09:15,348 --> 00:09:18,646 رُبما أخيراً حالتي بدأت تتحسن 166 00:09:18,701 --> 00:09:21,485 ..رٌبما أنا إنسان طبيعي مرة أخرى وبعدها 167 00:09:23,222 --> 00:09:25,597 ...أعود إلى حالة المَعتوه 168 00:09:25,632 --> 00:09:27,525 كما قد تقول إبنتي العزيزة 169 00:09:29,429 --> 00:09:30,861 (يا للروعة يا (أنجي 170 00:09:30,897 --> 00:09:32,930 أذاهبة إلى مكان ما؟ 171 00:09:32,965 --> 00:09:35,343 :إلى الفندق،كم قال ذلك شخص 172 00:09:35,378 --> 00:09:36,901 أنتْ تهملين واجباتك لمدة طويلة'' 173 00:09:36,936 --> 00:09:38,703 ''وكل شيئ يتهاوى إلى قطع 174 00:09:38,738 --> 00:09:41,906 على مايبدو، أنه لا غنى عني 175 00:09:41,941 --> 00:09:43,574 حسناً، متى ستعودين؟ 176 00:09:46,512 --> 00:09:47,578 حسناً 177 00:09:48,881 --> 00:09:52,049 لا أظن أنك تعلم هذا 178 00:09:52,085 --> 00:09:55,346 لكن... كُل شيء بدأ من هُنا 179 00:09:56,522 --> 00:09:58,397 لقد مَنحتني رسالة 180 00:09:58,475 --> 00:10:00,791 (لقد أخبرتني أين أجد الاب (ماركوس 181 00:10:00,827 --> 00:10:03,716 فعلت ماذا، الان؟- لقد أخبرتني- 182 00:10:03,779 --> 00:10:07,005 كيف أذهب إلى مكان يُسمى ((قديس أكوينس)) 183 00:10:10,570 --> 00:10:14,505 (الله، تكلم من خلالك يا (هنري 184 00:10:21,047 --> 00:10:22,747 ..أبتي 185 00:10:22,782 --> 00:10:25,193 أيعني هذا شيئا لك؟ 186 00:10:26,552 --> 00:10:29,386 الرقم 162؟- نعم- 187 00:10:29,422 --> 00:10:33,175 منذ أن إستيقظت من الحادثة 188 00:10:33,246 --> 00:10:35,960 ..حظيت ببعض 189 00:10:35,995 --> 00:10:39,430 التردُد منخفظ الصوت في رأسي 190 00:10:39,465 --> 00:10:42,191 كأنني بمطعم 191 00:10:42,254 --> 00:10:46,074 والكل يصرخ بعيدا بالخلفية 192 00:10:46,129 --> 00:10:48,072 إلا في بعض الاحيان 193 00:10:48,107 --> 00:10:51,075 بعض الاحيان أشعر كانه هناك نمط 194 00:10:51,110 --> 00:10:53,244 مثل أن الكل يتحدث مرة واحدة 195 00:10:53,279 --> 00:10:57,014 كل هؤلاء الاشخاص يبدئون بقول نفس الكلام 196 00:10:57,049 --> 00:10:59,250 بنفس الوقت 197 00:11:00,319 --> 00:11:04,121 أيتحدثونَ إليك الان؟ 198 00:11:04,157 --> 00:11:06,223 بدأ الامر قٌبيلة أيام قليلة 199 00:11:06,259 --> 00:11:08,225 مراراً وتِكراراً 200 00:11:08,261 --> 00:11:11,095 162, 162 201 00:11:11,130 --> 00:11:13,597 ولا املك أي فكرة عن مايعني ذلك 202 00:11:27,013 --> 00:11:29,046 الفرقة كٌلها هنا اليوم 203 00:11:29,081 --> 00:11:31,515 اتسائل لما هذا الاجتماع 204 00:11:41,327 --> 00:11:43,327 (تشيري) 205 00:11:43,362 --> 00:11:45,229 نعم، عزيزي 206 00:11:45,264 --> 00:11:46,697 لنذهب من هُنا 207 00:11:46,732 --> 00:11:49,498 الموكب يتوقف 208 00:11:49,533 --> 00:11:52,937 السائق يتباطأ إلى أن يقف هُنا 209 00:11:52,972 --> 00:11:55,840 و (البابا) الخنزير يخرج من السيارة 210 00:11:55,875 --> 00:11:57,374 هل هؤلاء الرجال مستعدون؟ 211 00:11:57,410 --> 00:11:59,109 إنهم على أهبة الاستعداد 212 00:11:59,145 --> 00:12:03,852 من تظنون أنه وقع على ورقة خروجهم من منفاهم في ''القديس إكوينس''؟ 213 00:12:03,911 --> 00:12:07,218 (هذا المُنكر للملائكة، البابا (سابستيان 214 00:12:07,253 --> 00:12:09,458 أين هم الباباوات 215 00:12:09,537 --> 00:12:12,890 الذين إستغلوا ميزة صلاحيات المكتب؟ 216 00:12:13,793 --> 00:12:15,759 إيربن)، السادس) 217 00:12:15,795 --> 00:12:18,195 (الان، كـان هُناك (بابا 218 00:12:18,231 --> 00:12:22,968 إشتكى حقيقةً بسبب أنه لم يستطيع سماع ما يكفي من الصراخ 219 00:12:23,003 --> 00:12:27,438 هؤلاء الذين تآمرو ضده حينما كانوا يتعرضون لسلخ 220 00:12:27,473 --> 00:12:30,174 سعيد بأنك فعلتها 221 00:12:30,209 --> 00:12:32,509 (الوافد الحديث لمدينة (شيكاغو 222 00:12:32,545 --> 00:12:34,609 (أنجيلا رانس) 223 00:12:34,644 --> 00:12:35,546 لا 224 00:12:35,581 --> 00:12:37,481 (بازوزو) 225 00:12:39,552 --> 00:12:43,787 ظننا أنك تركتنا بعد خلافك ...الصغير مع 226 00:12:43,823 --> 00:12:45,477 الاب (ميرين)، اليس كذلك؟ 227 00:12:45,512 --> 00:12:47,057 هل فاتني شيئ؟ 228 00:12:47,093 --> 00:12:51,971 عصفور صغير أخبرني بخصوص (خطتك لـ(سباستيان 229 00:12:52,025 --> 00:12:54,571 مع إحترامي الكبير 230 00:12:54,706 --> 00:12:58,002 لقد أمضيت 6 سنوات أخطط لهذا الترحيب 231 00:12:58,037 --> 00:13:00,738 الشرف لي ولي وَحدي 232 00:13:00,773 --> 00:13:03,741 حسناً، إن كنت تعي تمام معنى الاحترام 233 00:13:03,776 --> 00:13:07,177 ستكون مُسبقا أين تنتمي 234 00:13:31,337 --> 00:13:33,437 أدنى 235 00:13:38,244 --> 00:13:39,610 أدنى 236 00:13:43,649 --> 00:13:46,450 لا،لا،لا 237 00:13:46,485 --> 00:13:49,053 لست إنتِ 238 00:13:54,894 --> 00:13:57,928 أتريدين أن تعلمي لما لا يتم إختيارك؟ 239 00:13:57,964 --> 00:14:00,164 نعم 240 00:14:00,199 --> 00:14:01,865 إنها بسبب رائحتك 241 00:14:01,901 --> 00:14:06,002 البكر ينجدب إلى القوة و الامكانيات 242 00:14:06,037 --> 00:14:09,807 ..وأنتِ 243 00:14:09,842 --> 00:14:12,810 مجرد يأس مع ملاحظات 244 00:14:12,845 --> 00:14:13,944 لمستوى مُتوسط 245 00:14:13,980 --> 00:14:16,580 لن تكوني ابداً واحدة مِنا 246 00:14:19,018 --> 00:14:20,884 حسناً 247 00:14:20,920 --> 00:14:23,468 علينا ان نرسل رسالة 248 00:14:23,552 --> 00:14:25,956 إلى كل الأشخاص الذين وقفوا ضدنا 249 00:14:26,926 --> 00:14:29,011 بداية من هُنا- المكان: دير سيدة الرحمة- 250 00:14:29,046 --> 00:14:31,395 العاهرات المُنافقات 251 00:14:37,793 --> 00:14:40,394 هل أنت مُتحمس لحفلة الليلة؟ 252 00:14:40,429 --> 00:14:43,797 أنا مُتحمس أكثر لوصول قداسته غداً 253 00:14:43,833 --> 00:14:45,851 قد تكون هذه الاشياء شيئا كبيراً 254 00:14:45,886 --> 00:14:50,585 لكنها فرصة كبيرة بالنسبة للمُحسنين الخاصين بنا 255 00:14:50,620 --> 00:14:53,707 ورهبان المعراج، لتتم الاشادة بهم 256 00:14:53,743 --> 00:14:56,156 ما رأيك بخصوص كنيسة (بريدج)؟ 257 00:14:56,191 --> 00:14:58,112 جميلة، جميلة جداً 258 00:14:58,147 --> 00:14:59,780 عليك أن ترى بيت القس 259 00:14:59,815 --> 00:15:01,977 حتى انى لا أعيش بذلك الشكل الجيد 260 00:15:04,220 --> 00:15:07,788 ماذا ستقول إن أخبرتك بأن البيت قد يكون لك؟ 261 00:15:11,360 --> 00:15:13,727 الاب (دينيس)، يتقاعد الان 262 00:15:13,763 --> 00:15:16,263 ليس تطوعا، بيني وبينك 263 00:15:16,299 --> 00:15:19,066 ولكن المسألة مسألة وقت 264 00:15:19,101 --> 00:15:21,631 عليه أن يخرج في عزه 265 00:15:21,666 --> 00:15:26,220 والان نحن سنمنح المنصب لأفضل أبناء أبرشيتنا 266 00:15:26,282 --> 00:15:27,808 ''وماذا عن كنيسة ''أنتوني 267 00:15:27,843 --> 00:15:29,600 ...للأسف 268 00:15:29,635 --> 00:15:32,846 هناك شيئ آخر اريد أن أتحدث معك عنه 269 00:15:32,882 --> 00:15:35,022 ''سنغلق كنيسة ''أنتوني 270 00:15:35,108 --> 00:15:35,883 ماذا؟ 271 00:15:35,918 --> 00:15:38,385 لقد إستنزفت أموالا لحد الان 272 00:15:38,447 --> 00:15:39,987 وجماعة المُصلين قد تقلصت 273 00:15:40,022 --> 00:15:42,525 ...أبتي، العدد كان في تزايد مؤخراً 274 00:15:42,560 --> 00:15:44,225 لا أستطيع التخلي عن كنيستي 275 00:15:44,260 --> 00:15:48,604 الأناس الدي تعتني بهم سيتم إستعابهم في مكان قريب 276 00:15:48,683 --> 00:15:50,164 إن الامر يحصل دائما 277 00:15:50,199 --> 00:15:52,756 (توماس)، كنيسة (أنتوني) 278 00:15:52,811 --> 00:15:56,439 سيتم إغلاقها سواء تقبلت ذلك أم لا 279 00:15:56,518 --> 00:15:59,573 وصدقني، إنها ترقية 280 00:15:59,609 --> 00:16:01,208 أنتم لا تريدونَني هُنا 281 00:16:01,244 --> 00:16:02,643 بالطبع نريدك 282 00:16:10,052 --> 00:16:12,186 لقد أذنبت 283 00:16:12,221 --> 00:16:13,592 أنا لا أستحق الترقية 284 00:16:13,654 --> 00:16:14,488 ...أستحق 285 00:16:14,523 --> 00:16:17,157 لقد مَر زوجها على مَكتبي 286 00:16:17,193 --> 00:16:19,660 أعلم كل ذلك 287 00:16:24,033 --> 00:16:26,000 إدن أنت تعلم بأنني لا أستطيع 288 00:16:26,035 --> 00:16:27,301 إنها مُشكلة 289 00:16:27,336 --> 00:16:29,533 لا أنكر ذلك 290 00:16:29,568 --> 00:16:32,239 وستقوم بمراسم تكفير عن دنوبك 291 00:16:32,275 --> 00:16:35,943 لكن الانتقال كان مُخطط له مُسبقاً 292 00:16:35,978 --> 00:16:39,876 يُمكننا التكلف بالزوج 293 00:16:39,911 --> 00:16:42,150 صدقني، لقد تعاملنا مع اشياء أسوء بكثير 294 00:16:42,213 --> 00:16:45,386 لكن عليك أن تتكفل أنت بالفتاة 295 00:16:47,256 --> 00:16:50,791 إن اردت هذا، إفعل ذلك 296 00:16:50,826 --> 00:16:55,195 (وأنت تريد هذا يا ( توماس 297 00:16:59,268 --> 00:17:00,401 (اب (دينيس 298 00:17:28,631 --> 00:17:30,531 تخترق الأقفال مُجدداً 299 00:17:30,566 --> 00:17:32,362 الامن هزيل جداً هُنا 300 00:17:32,397 --> 00:17:34,702 عليك أن تضع هذا على قائمة مشاريعك 301 00:17:36,539 --> 00:17:40,040 (الأسقفية ستغلق كنيسة (أنتوني 302 00:17:40,976 --> 00:17:43,077 متأسف لسماع ذلك 303 00:17:44,947 --> 00:17:47,414 ماذا عرضوا عليك؟ 304 00:17:49,085 --> 00:17:53,087 (بأن أدير كنيسة القديس (بريدج 305 00:17:54,623 --> 00:17:58,258 هذا ما كُنت تطمح له، أليس كذلك؟ 306 00:17:58,294 --> 00:18:02,396 وأراهن أن ذلك سيجعل صديقتك (ماريا والترز) سعيدة 307 00:18:03,599 --> 00:18:07,267 لقد كانت صديقة عظيمة للكنيسة 308 00:18:11,107 --> 00:18:14,641 إعتني بنفسك بهذا المنصب الجديد 309 00:18:14,677 --> 00:18:16,831 أنت بمنصب عالِ الان 310 00:18:16,878 --> 00:18:20,247 وكل ما وصلت إلى القمة كل ما تآمروا للايقاع بك 311 00:18:22,385 --> 00:18:25,252 هل ستذهب لرؤية قداسته غداً؟ 312 00:18:25,287 --> 00:18:29,423 قد أوفر لك مكان جيد بطريق الموكب 313 00:18:35,330 --> 00:18:37,808 ريغوس: قابلنا في المقطورة 314 00:18:44,440 --> 00:18:47,608 لا أهتم كثيرا بمسيرة الموكب 315 00:18:50,212 --> 00:18:52,813 سأفتقد هذا المكان 316 00:19:05,068 --> 00:19:06,794 اتتذكرين هذا؟ 317 00:19:06,829 --> 00:19:08,095 أرتديته في يوم تَعميدك 318 00:19:08,130 --> 00:19:10,197 وكانت فتاة أخرى هناك ترتدي نفسه تماماً 319 00:19:10,232 --> 00:19:11,765 إنه قصير جداً بالنسبة لي الان 320 00:19:11,800 --> 00:19:12,766 يجب أن تجربيه 321 00:19:12,802 --> 00:19:14,268 حسنا 322 00:19:17,173 --> 00:19:19,440 (كايس) 323 00:19:19,475 --> 00:19:21,975 لا تدعيني أستدعي وحش الدغدغة 324 00:19:28,184 --> 00:19:31,819 كُلنا نسير على قشر البيض حولك، نعم؟ ''تَقصد مُعاملة خاصة'' 325 00:19:31,854 --> 00:19:34,922 عاملوني بنفس الطريقة بعد وقوع الحادثة 326 00:19:34,957 --> 00:19:38,992 ...الكل خائف جداً من سؤالك ماذا تريدين بالعشاء 327 00:19:39,028 --> 00:19:41,556 او إن كنتِ تودي الذهاب لمشاهدة فيلم- (من فضلك، (كات- 328 00:19:41,626 --> 00:19:43,130 ...أنا فقط 329 00:19:43,165 --> 00:19:45,699 لا أشعر بأنني أحب إجراء مُحادثة 330 00:19:45,734 --> 00:19:47,167 حسناً 331 00:19:47,203 --> 00:19:49,670 وبذل ذلك تتسكعين على ''تويتر'' طوال الليل 332 00:19:49,705 --> 00:19:52,907 عائلة المسعف القتيل تخرج من صمتها 333 00:19:53,075 --> 00:19:55,876 (كايسي) 334 00:19:55,911 --> 00:19:59,413 لديهم أسماء 335 00:19:59,448 --> 00:20:01,415 عائلات 336 00:20:01,450 --> 00:20:03,116 وأطفال 337 00:20:03,152 --> 00:20:05,118 هو من فعل ذلك 338 00:20:05,154 --> 00:20:06,653 ولست أنتِ 339 00:20:06,689 --> 00:20:08,956 لقد كان جسدي 340 00:20:08,991 --> 00:20:11,058 ويدي 341 00:20:12,953 --> 00:20:15,395 لقد جعلني أشاهد ذلك 342 00:20:17,833 --> 00:20:20,133 ظنا منه أن ذلك مسلِ 343 00:20:20,169 --> 00:20:23,303 لكنك نجيتي 344 00:20:23,339 --> 00:20:26,239 نعم، رائع 345 00:20:26,285 --> 00:20:27,975 والان ماذا؟ 346 00:20:28,010 --> 00:20:30,611 لا أعلم 347 00:20:34,083 --> 00:20:37,217 سنكتشف ذلك 348 00:20:38,354 --> 00:20:41,188 ظننت أنني أخبرتك 349 00:20:42,491 --> 00:20:45,659 اللعنة 350 00:21:03,178 --> 00:21:05,112 إلاهي 351 00:21:05,147 --> 00:21:08,348 ابانا 352 00:21:08,384 --> 00:21:11,585 قوتك تقودنا للولادة 353 00:21:11,620 --> 00:21:14,788 وبواسطة أمرك نعود إلى التراب 354 00:21:14,823 --> 00:21:17,858 إلاهي، هؤلاء الذين ماتوا لازالو أحياء 355 00:21:17,893 --> 00:21:20,427 في وجودك 356 00:21:20,462 --> 00:21:22,396 حياتهم تتغير 357 00:21:22,431 --> 00:21:24,131 لكن لا تنتهي 358 00:21:24,166 --> 00:21:27,801 أصّلي من أجل الأمل لعائلتي أقاربي، وأصدقائي 359 00:21:27,836 --> 00:21:29,670 ولكل الموتى 360 00:21:29,705 --> 00:21:30,737 .المعروفين من طرفك 361 00:21:30,773 --> 00:21:35,049 وحِّدْنَا معاً في عائلة واحدة 362 00:21:35,084 --> 00:21:38,912 .لكي نشيد بترانيمك أبد آبدين 363 00:21:50,392 --> 00:21:52,292 .دق-دق 364 00:21:52,328 --> 00:21:54,394 .ها أنت ذا 365 00:21:54,430 --> 00:21:57,030 .الأخوات أرسلنني إلى الحديقة 366 00:21:57,066 --> 00:22:01,368 . لقد كنت أبحث عنك في كلّ مكان 367 00:22:03,389 --> 00:22:06,323 .نذر الصمت ، صحيح 368 00:22:06,358 --> 00:22:08,525 .لقد أحضرت لك شيئاً 369 00:22:08,561 --> 00:22:11,028 .إنه عربون إمْتِنان 370 00:22:11,063 --> 00:22:14,475 مالذي يمكنك إحضاره لبعض الراهبات ، صحيح ؟ 371 00:22:14,537 --> 00:22:17,034 حسناً ، لقد كان الخيار بين هذا .أو قفازات صوفية 372 00:22:19,672 --> 00:22:21,805 لا ؟ 373 00:22:24,660 --> 00:22:28,729 أردت أن أشكرك لإنقاذ .فتاتي الصغيرة 374 00:22:28,764 --> 00:22:31,131 مع ذلك ، عليّ أن أقول 375 00:22:31,166 --> 00:22:34,167 بأنّك قصّرتي بعض الشئ، أليس كذلك ؟ 376 00:22:35,504 --> 00:22:38,372 كان علينا قتلك . عندما سنحت الفرصة 377 00:22:38,407 --> 00:22:40,340 .إنها تتكلّم 378 00:22:40,376 --> 00:22:43,844 لقد شعرت بك لحظة .دخولك عبر هذه الأبواب 379 00:22:45,114 --> 00:22:47,196 لآ أعرف كيف فاتنا الأمر .المرة الأولـى 380 00:22:47,258 --> 00:22:50,150 .حسناً ، لقد كنت مشتتة الإنتباه 381 00:22:50,185 --> 00:22:52,217 .لقد حاولت ترك الأمر 382 00:22:52,252 --> 00:22:56,107 لكنني عرفت بأنني لن أكون .قادراً على التعايش مع نفسي 383 00:22:56,142 --> 00:22:58,525 .وأنا على دراية بأنّك مازلت بالخارج 384 00:22:58,560 --> 00:23:00,293 .ليس بعد ما فعلته بي 385 00:23:00,329 --> 00:23:03,730 .كل هذه المعاناة من أجل لا شئ 386 00:23:03,766 --> 00:23:06,967 في الأخير ، أنت مجرّد طفل .في نوبة غضب 387 00:23:07,002 --> 00:23:09,002 نوبة غضب" ؟" 388 00:23:09,038 --> 00:23:11,238 .هذه ليست بنوبة غضب 389 00:23:11,273 --> 00:23:13,206 .هذه للفّةُ الإنتصار 390 00:24:22,151 --> 00:24:25,685 لقد إظطروا لقطعها بقاطعة الحديد من أجل إزالتها 391 00:24:32,594 --> 00:24:34,761 أمي ؟ 392 00:24:34,797 --> 00:24:38,632 ...مالذي 393 00:24:39,568 --> 00:24:42,702 مالذي تتذكرينه حول ... ؟ 394 00:24:45,340 --> 00:24:47,274 ...حسناً 395 00:24:47,309 --> 00:24:50,177 .أنا أتذكر ما شعرت به 396 00:24:50,212 --> 00:24:53,947 مالذي شعرت به أنت ؟ 397 00:24:53,982 --> 00:24:58,185 كأن كلّ شئ بشأني .لم يعد ملكي بعد الآن 398 00:24:58,220 --> 00:25:02,255 لأنّه كان داخلك ، صحيح ؟ 399 00:25:03,926 --> 00:25:07,661 إنه أعمق ما يمكن . لشخص الوصول إليه 400 00:25:07,696 --> 00:25:10,030 .إنّه جد حميمي 401 00:25:10,065 --> 00:25:11,865 أليس كذلك ؟ 402 00:25:11,900 --> 00:25:13,533 ...لا ، هذا 403 00:25:13,569 --> 00:25:15,802 .لم يكن الأمر هكذا بالنسبة لي 404 00:25:15,838 --> 00:25:18,872 .حسناً ، لا ، أعرف . كان عليك قول ، لا 405 00:25:18,907 --> 00:25:21,608 أقصد ، هذه هي اللعبة ، صحيح ؟ 406 00:25:21,643 --> 00:25:24,678 لكن ، في نقطة ما 407 00:25:24,713 --> 00:25:27,114 .أنت أردت ذلك 408 00:25:27,149 --> 00:25:31,667 الكثير من العار بسبب .أنك تمتعتي بالأمر 409 00:25:31,729 --> 00:25:33,553 و السر الصغير القذر هو 410 00:25:33,589 --> 00:25:36,356 .أنّك وقعتي في غرامه 411 00:25:36,391 --> 00:25:38,358 لكن عندما رحل 412 00:25:38,393 --> 00:25:42,529 .الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك 413 00:25:42,564 --> 00:25:45,699 نحن الإثنتين مررنا من هذا 414 00:25:45,734 --> 00:25:50,537 الآن لدينا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟ 415 00:25:51,190 --> 00:25:53,406 هل قمنا بحزم كتبي الفنية ...؟ 416 00:25:53,442 --> 00:25:54,839 .أنا آسفة 417 00:25:54,936 --> 00:25:57,785 لقد كنا فقط نخوض حديثا .صغيراً من القلب إلى القلب 418 00:25:57,832 --> 00:26:00,247 هل أنت بخير كايس) ؟) 419 00:26:00,282 --> 00:26:01,604 أمي ؟ 420 00:26:01,639 --> 00:26:03,250 .أنت تنزفين- 421 00:26:04,987 --> 00:26:07,787 .هذا لا شئ 422 00:26:09,892 --> 00:26:12,427 .أحبّ هذا القميص 423 00:26:12,474 --> 00:26:14,561 .شكراً 424 00:26:19,535 --> 00:26:21,835 (أم (بيرناديت 425 00:26:31,747 --> 00:26:33,751 .ياإلهي 426 00:26:56,271 --> 00:26:58,437 أنت، بالطبع ، تتعرف على هذا الشاب اليافع 427 00:26:58,472 --> 00:27:01,045 أب (توماس) من قديسة أنتونيز- أهلاً- 428 00:27:01,080 --> 00:27:03,358 (وقريباً ، نأمل ، (قديسة بريدجيت 429 00:27:03,393 --> 00:27:05,739 لقد كان من الرائع .ما فعلته لتلك الفتاة المسكينة 430 00:27:05,774 --> 00:27:07,255 ...الله قام بكل شئ ، لقد كان 431 00:27:07,290 --> 00:27:09,249 .أترين مالذي أقصده؟ التواضع 432 00:27:11,250 --> 00:27:12,677 علينا أن نريك المكاتب 433 00:27:12,732 --> 00:27:14,367 . إنتظر حتى ترى مسكن القساوسة هنا 434 00:27:14,402 --> 00:27:16,423 .لقد سمعت بأنه جد رائع 435 00:27:16,458 --> 00:27:19,469 إستمر في هذا، أبتي .وستجعلني عاطلاً عن العمل 436 00:27:19,539 --> 00:27:20,748 .حسناً ، أنا سعيد بقيامي بعملي 437 00:27:20,795 --> 00:27:23,730 العمدة أخبرتني بأنها ستحب عملك هنا 438 00:27:25,067 --> 00:27:27,367 (حسناً ، أنا في الحقيقة مشجع فريق (وايت سوكس 439 00:27:27,402 --> 00:27:28,535 .أعرف 440 00:27:30,973 --> 00:27:33,373 أريد أن أشكركم جميعاً .على حضوركم 441 00:27:33,408 --> 00:27:36,076 إنه ليس بسر بـأن مدينتنا 442 00:27:36,111 --> 00:27:38,736 .قد رأت نصيبها من المعاناة مؤخراً 443 00:27:38,798 --> 00:27:41,433 أرواح بريئة فقدت .مجتمعات تفرقت وتباعدت 444 00:27:41,496 --> 00:27:43,808 .تهديدات ضدّ الكنيسة نفسها 445 00:27:43,843 --> 00:27:47,020 لكن لطالما صدّقت .بأنّه في الساعة المظلمة 446 00:27:47,055 --> 00:27:49,122 .هناك ضوء يشع بشكل أسطع 447 00:27:49,157 --> 00:27:51,725 ليس هناك ضوء أسطع 448 00:27:51,760 --> 00:27:54,594 أكثر من ضوء قداسته (البابا (سيباستيان 449 00:27:54,630 --> 00:27:57,931 لهؤلاء اللذين إستسلموا .هو يمثل أمل الله 450 00:27:57,966 --> 00:28:01,413 لهؤلاء اللذين كافحوا من أجل .أن يجدوا هدفاً لحياتهم 451 00:28:01,448 --> 00:28:03,270 .هو يمثل بَصيرَة الله 452 00:28:03,305 --> 00:28:07,907 لهؤلاء اللذين يشعرون .بأنهم ليس لهم أمل في الخلاص ، هو يمثل محبة الله 453 00:28:07,943 --> 00:28:10,644 للعديد منا في هذه الغرفة الليلة 454 00:28:10,679 --> 00:28:12,479 .هو يمثل الكنيسة 455 00:28:12,514 --> 00:28:15,048 على أمل أن تأتي زيارته بالبهجة 456 00:28:15,083 --> 00:28:19,352 إيْحَاء لمدينة تحتاجه بشكل شديد 457 00:28:19,388 --> 00:28:21,154 .شكراً لكُم 458 00:28:28,847 --> 00:28:31,381 أكره ذكر الأمر لكن علينا ان نتخّذ قراراً 459 00:28:31,416 --> 00:28:34,684 .بشأن جنازة والدتك 460 00:28:37,422 --> 00:28:39,656 متى كانت آخر مرة لمستني ؟ 461 00:28:46,465 --> 00:28:49,032 .لقد مرّ وقت طويل ، لآ أعرف 462 00:28:49,067 --> 00:28:52,235 .لقد مر وقت طويل للغاية 463 00:28:54,506 --> 00:28:57,107 .إخلع سروالك 464 00:28:57,142 --> 00:28:59,283 ماذا ؟ الآن ؟ 465 00:29:01,580 --> 00:29:03,494 فقط هكذا ؟- .إخلعهم- 466 00:29:06,952 --> 00:29:08,852 .حسناً 467 00:29:09,855 --> 00:29:11,421 .هذا فقط مفاجئ لم أتوقعه 468 00:29:14,393 --> 00:29:15,759 (أهلاً (أنجيلا 469 00:29:15,794 --> 00:29:18,161 (مرحباً (هنري 470 00:29:26,657 --> 00:29:28,872 (أنج) 471 00:29:31,576 --> 00:29:33,209 أنج)، مالذي تفعلينه ؟) 472 00:29:34,166 --> 00:29:36,179 (أنج) 473 00:29:37,048 --> 00:29:39,549 (أنج) 474 00:29:43,410 --> 00:29:46,689 مالذي تفعلينه ؟ 475 00:29:46,725 --> 00:29:48,458 عزيزتي ، هل أنت بخير ؟ 476 00:31:27,817 --> 00:31:29,250 .مرحباً ، أمي 477 00:31:29,286 --> 00:31:30,718 لما لازلت مستيقظة لهذا الوقت ؟ 478 00:31:32,017 --> 00:31:34,756 .لا أريد أن أوقظها 479 00:31:34,791 --> 00:31:37,592 .أنا فقط أستطيب بما لذي 480 00:31:37,627 --> 00:31:40,444 نعم ، حسناً ، الأريكة غير مريحة للنوم عليها 481 00:31:40,479 --> 00:31:42,764 يمكنك إستطابتنا غداً ؟ 482 00:31:47,137 --> 00:31:49,337 .تصبحين على خير أمي 483 00:32:00,499 --> 00:32:01,863 .لا ، ليس ب لا ، إنّه شرط 484 00:32:01,954 --> 00:32:03,755 .طاقمي سيأتي معي 485 00:32:03,825 --> 00:32:05,167 .وأيضاً ، أريد حافلة 486 00:32:05,248 --> 00:32:07,426 كل أربعاء و أحد سنقوم بنقلهم ذهاباً وإياباً 487 00:32:07,507 --> 00:32:09,544 (من (قديسة أنتونيز) إلى (قديسة بريدجيت 488 00:32:11,516 --> 00:32:14,668 أعرف ، لكن أبْرَشِيّة قديسة بريدجيت) يمكنها تحمل التكاليف) 489 00:32:14,703 --> 00:32:17,117 أظن أنّه سيكون من الجيد لهم أن يتشاركوا نفس المقعد الخشبي 490 00:32:17,190 --> 00:32:20,128 مع أناس من طبقات إجتماعية .مختلقة 491 00:32:23,063 --> 00:32:24,959 .سأقوم بالإعتناء بالأمر الليلة 492 00:32:26,173 --> 00:32:27,609 (تصبح على خير ، أسقف (إيغان 493 00:33:19,105 --> 00:33:21,071 .إبق هناك 494 00:33:23,609 --> 00:33:27,344 بعض الناس قد يدعون ذلك .بالتحية الفظة 495 00:33:37,490 --> 00:33:39,671 هل سننقع سوياً ؟ 496 00:33:39,741 --> 00:33:41,848 مخلوقات الله ، الماء على الأرض أنا أخرج صدى 497 00:33:41,883 --> 00:33:43,609 الشر من طرف الله الحي الواحد الأحد 498 00:33:43,672 --> 00:33:46,730 من طرف الله المقدس ، الذي تعيش بوجوده كل المخلوقات 499 00:33:47,767 --> 00:33:49,800 هل قتلتهم ؟ 500 00:33:49,836 --> 00:33:52,267 بينيت) ؟ ( ريغوز) ؟) 501 00:33:52,330 --> 00:33:53,480 الراهبات ؟ 502 00:33:53,515 --> 00:33:55,005 في لحظاتهم الأخيرة 503 00:33:55,041 --> 00:33:57,975 هل تعتقد بأن المواشي تلوم مكان سلخها ؟ 504 00:33:58,010 --> 00:34:01,912 أو أنهم يلومون يهوذا العنزة التي قادهم إلى المنحدر ؟ 505 00:34:01,948 --> 00:34:05,583 .أنا لم أقتل أحداً ، أيها القس 506 00:34:05,618 --> 00:34:07,651 .أنت فعلت 507 00:34:09,222 --> 00:34:12,723 .لقد تلقيت ترقية اليوم 508 00:34:13,893 --> 00:34:16,193 .إنه كلّ شئ سبق وحلمت به 509 00:34:17,196 --> 00:34:19,330 ...هذا 510 00:34:19,365 --> 00:34:21,365 .هذا رائع 511 00:34:21,400 --> 00:34:23,459 لكن طوال الوقت الذي كان فيه الأسقف يعرض علي الأمر 512 00:34:23,494 --> 00:34:26,470 ...كل ما أمكنني التفكير فيه هو 513 00:34:26,505 --> 00:34:29,173 .أنا لاأستحق هذا 514 00:34:30,943 --> 00:34:34,745 .و أنا تعبت 515 00:34:34,780 --> 00:34:37,989 أنا متعب عدم كوني الرجل .الذي يريدني الله ان أكونه 516 00:34:38,024 --> 00:34:41,185 ...أنا متعب من 517 00:34:41,220 --> 00:34:44,588 خيبت أملي كل مرة تقع عيناي .في المرآة 518 00:34:49,328 --> 00:34:51,528 .كان بإمكاننا فعل هذا ، أتعرف 519 00:34:53,674 --> 00:34:57,345 كان بإمكاني أن أعدّ لك القهوة .كل صباح 520 00:34:58,349 --> 00:35:02,172 وكان بإمكانك أن تحظر لي نفس العطر .كل عيد ميلاد مجيد 521 00:35:06,212 --> 00:35:08,579 .كان يمكن للأمر أن يكون جد طبيعي 522 00:35:11,417 --> 00:35:14,018 (لا يمكنني منحك ما تريدين ، (جيسكا 523 00:35:15,981 --> 00:35:18,622 .الحياة التي تستحقينها ، لا يمكنني 524 00:35:18,658 --> 00:35:20,727 .لقد أغويت قــساً 525 00:35:21,692 --> 00:35:24,595 بالظبط ما هو نوع الحياة التي أستحقّها ؟ 526 00:35:24,630 --> 00:35:27,231 ...مديدة 527 00:35:27,266 --> 00:35:29,266 .وحياة سعيدة 528 00:35:34,407 --> 00:35:36,907 .أرجوك لا تراسلني مرة أخرى 529 00:35:40,913 --> 00:35:42,646 .سيكون من السهل هكذا 530 00:35:53,459 --> 00:35:55,059 هل قتلتهم ؟ 531 00:35:55,094 --> 00:35:58,116 أنا أقبل المسؤولية 532 00:35:58,151 --> 00:36:00,297 .في ما يتعلق بمن قتلوا في المقطورة 533 00:36:00,375 --> 00:36:02,988 لكن من بنظرك المسؤول عن مجزرة 534 00:36:03,023 --> 00:36:07,688 الأخت (بيرنديت) و عاهرات الرحمة هذا المساء ؟ 535 00:36:07,723 --> 00:36:10,933 (تلك فعلت (أنجيلا رانس 536 00:36:18,384 --> 00:36:20,638 هل فقدت صوابك ، أبتي ؟ 537 00:36:20,673 --> 00:36:23,412 .إنه قادم 538 00:36:23,490 --> 00:36:24,383 .أنت ستقوم بقتل البابا 539 00:36:24,461 --> 00:36:27,892 (وأنت كنت فوضوياً في (أكويناس 540 00:36:38,170 --> 00:36:39,499 ...الموكب 541 00:36:39,561 --> 00:36:41,640 هل هناك ستقوم بالأمر ؟ 542 00:36:41,710 --> 00:36:45,502 .الشمس ستسطع في مدينتنا العادلة 543 00:36:45,581 --> 00:36:49,409 حشد الله المخلصون .في زوايا كل شارع 544 00:36:49,444 --> 00:36:52,258 السيارة ستتوقف .والأبواب ستفتح 545 00:36:52,293 --> 00:36:56,210 والعالم بأكمله سيشاهد بينما قس مَذْمُوم 546 00:36:56,280 --> 00:37:01,062 . سيقتل التجسيد الحي للأمل الكاثولكي 547 00:37:01,097 --> 00:37:04,728 .عار روما سيدور ليكمل الدائرة 548 00:37:04,764 --> 00:37:07,435 ماذا إن قتلتك الآن ؟ 549 00:37:07,470 --> 00:37:09,691 .إذن هناك آخر سيأخذ مكاني 550 00:37:09,726 --> 00:37:12,269 .ولأمر سيستمر هكذا وهكذا 551 00:37:19,011 --> 00:37:23,881 هل يمكن لأحدكم أن يكون لطيفاً .ويناولني منشفة 552 00:37:41,867 --> 00:37:43,467 .أهلا عزيتي 553 00:37:47,039 --> 00:37:49,073 هل أنت مستعد ؟ 554 00:37:49,108 --> 00:37:50,188 فتيات ، ماهذا ؟ 555 00:37:50,251 --> 00:37:51,508 علينا الذهاب ، الآن ؟ 556 00:37:51,544 --> 00:37:52,543 بدون والدتكم ؟ 557 00:37:52,578 --> 00:37:54,111 .إنها ليست بوالدتنا 558 00:37:54,146 --> 00:37:55,512 لا اعرف كيف حدث الأمر 559 00:37:55,548 --> 00:37:58,253 .لكنه تركني وإنتقل إليها 560 00:37:58,315 --> 00:38:00,184 .أنا أتعرف عليه 561 00:38:00,219 --> 00:38:02,165 .أنا أصدّقها ، أبي 562 00:38:02,236 --> 00:38:04,949 وبعد كل ماحدث .أنا لا احتاج لأي دليل آخر 563 00:38:06,490 --> 00:38:08,726 .علينا ترك هذا المنزل حالاً 564 00:38:11,564 --> 00:38:13,530 .حسناً .حسناً 565 00:38:19,142 --> 00:38:21,275 .حان الوقت لإجتماع عائلي 566 00:38:30,379 --> 00:38:32,585 .أريد التحدث مع أمي 567 00:38:32,620 --> 00:38:34,554 .أنت تتحدثين إليها 568 00:38:34,604 --> 00:38:36,847 أمي ليس لديها ثلاتة بيابي في عينيها جمع بؤبؤ 569 00:38:42,908 --> 00:38:44,875 (أنجي) 570 00:38:48,043 --> 00:38:49,843 .يمكنك محاربة هذا 571 00:38:50,182 --> 00:38:52,583 كايسي) مرت من هذا ، يمكنك فعل ذلك ) 572 00:38:52,618 --> 00:38:56,453 أنا لست مُستحوذة (هنري) 573 00:38:56,489 --> 00:38:58,856 .هذا إندماج 574 00:38:58,891 --> 00:39:01,458 .لقد دعتني للدخول 575 00:39:01,494 --> 00:39:03,702 ألا تفهم الأمر ؟ 576 00:39:03,737 --> 00:39:06,838 .هذا دائم 577 00:39:06,874 --> 00:39:09,975 لما تستمر في أذيتنا ؟ مالذي تريده منا ؟ 578 00:39:10,878 --> 00:39:12,756 الشئ الوحيد الذي 579 00:39:12,791 --> 00:39:16,515 . أردناه يوماً ، هو ماهو حقّ لنا 580 00:39:16,550 --> 00:39:20,018 .لقد كنا أوّل مخلوقاته 581 00:39:20,054 --> 00:39:22,020 هل عرفت ذلك ؟ 582 00:39:22,056 --> 00:39:24,301 لقد كنا أوفياء و مثاليين 583 00:39:24,379 --> 00:39:26,725 من كل جانب. وهل تعرفين ما فعله الله ؟ 584 00:39:26,760 --> 00:39:28,727 . شعر الله بالضجر (أستغفر الله العظيم) 585 00:39:28,762 --> 00:39:31,673 .لقد شعر بالملل من كوننا جد مثاليين 586 00:39:31,708 --> 00:39:34,008 .لذى قام بخلق الإنسان 587 00:39:34,043 --> 00:39:37,735 فان وبشع ، و ... بعدها 588 00:39:37,770 --> 00:39:40,572 مربع رمل بنى لهم مربع سطحي أو أجوف في الأرض مملوءة بشكل جزئي ب الرمل للأطفال للعب 589 00:39:40,608 --> 00:39:45,866 .وقد ملئه بأشياء ومسرّات حسيّة ملموسة 590 00:39:45,913 --> 00:39:48,580 مسرّات لا يمكننا أبداً الإحساس بها 591 00:39:48,616 --> 00:39:52,117 .أو تذوقها أو تجربتها 592 00:39:52,152 --> 00:39:54,126 لقد قام بإنشاء الجنّة 593 00:39:54,161 --> 00:39:58,129 وسلّمها لحزمة من البدائيين .المتخدّدة في التراب 594 00:39:58,834 --> 00:40:02,102 .حسناً ، هذا العالم عُني من أجلنا 595 00:40:02,137 --> 00:40:05,105 .وسنقوم بإسنعادته 596 00:40:05,140 --> 00:40:06,199 الشيطان داخل إبنتي 597 00:40:07,643 --> 00:40:08,909 (تارا) 598 00:40:08,944 --> 00:40:11,645 .أعتذر ، لقد إنغمست في الكتاب 599 00:40:11,680 --> 00:40:13,080 هل قرأت هذا سابقاً ؟ 600 00:40:13,115 --> 00:40:15,215 .لقد عاشت حياة شيقة 601 00:40:15,250 --> 00:40:16,883 من أين لك بهذا ؟ 602 00:40:16,919 --> 00:40:20,861 عندما كانت (كريس) هنا (تساعد لإيجاد (كايسي 603 00:40:20,939 --> 00:40:22,522 لقد سألتها من أجل توقيعها 604 00:40:22,558 --> 00:40:24,391 .ولقد أعطتني نسختها الخاصة من الكتاب 605 00:40:24,426 --> 00:40:26,138 ...لا ، لا ، الريشة 606 00:40:26,216 --> 00:40:28,195 من أين أحظرت ذلك ؟ 607 00:40:28,230 --> 00:40:30,363 .كانت بالكتاب 608 00:40:33,502 --> 00:40:35,302 ... هل يمكنني 609 00:40:41,310 --> 00:40:43,543 162. 610 00:40:43,579 --> 00:40:46,859 لقد علمت بأن الشيطان لن يرتاح له بال'' 611 00:40:46,894 --> 00:40:47,501 ولن يتوقف 612 00:40:47,536 --> 00:40:50,050 حتى يقوم بأخد (ريغان) لأجله= 613 00:40:50,085 --> 00:40:51,963 كان ليعود من أجلها 614 00:40:52,025 --> 00:40:54,654 "حتى نهاية الزمان 615 00:41:02,865 --> 00:41:06,199 هل تعرف بأننا ، سبق و قاربنا . قداسته سنيناً مضت 616 00:41:06,235 --> 00:41:10,287 سابقا عندما كان مجرّد سفير للبابا 617 00:41:10,365 --> 00:41:12,422 لقد عرضنا عليه نظرة خاطفة وراء الستار 618 00:41:12,500 --> 00:41:15,876 .فرصة ليجرب الحياة الأبدية 619 00:41:15,911 --> 00:41:17,711 هل تعرف مالذي فعله ؟ 620 00:41:17,746 --> 00:41:20,171 لقد أدار ظهره للحياة الأبديّة 621 00:41:20,206 --> 00:41:22,582 .مثل الطفل 622 00:41:24,953 --> 00:41:29,022 .أنا أتسائل إن كنت ستقوم بنفس الخطأ 623 00:41:34,563 --> 00:41:37,264 .رماد الاستدعاء 624 00:41:41,204 --> 00:41:44,424 غداً ، عندما نستيقظ .يمكننا وضع كل هذا ورائنا 625 00:41:45,289 --> 00:41:48,683 نتجمّع ، نزور المدينة ونلوح للبابا 626 00:41:49,663 --> 00:41:52,535 خرجة عائلية صغيرة ألن يكون ذلك ممتعا ً ؟ 627 00:41:53,982 --> 00:41:56,662 لكن أولاً ... عليكم التعلّم 628 00:41:56,724 --> 00:42:00,338 .بأن العصيان له عواقب 629 00:42:01,039 --> 00:42:04,858 مما يعني بأنّني سأقوم . بإيداء أحدكم 630 00:42:04,968 --> 00:42:06,393 .فقط قليلاً 631 00:42:06,428 --> 00:42:07,928 .فقط لكي تتذكروا 632 00:42:11,433 --> 00:42:13,366 هل قمت بقتل جدّتي ؟ 633 00:42:15,037 --> 00:42:16,670 .ياإلـهي 634 00:42:16,705 --> 00:42:20,006 .أترين ، هذا بالظبط ما أتحدّث عنه 635 00:42:20,042 --> 00:42:22,776 .تلك اللهجة المقللة للإحترام في صوتك 636 00:42:28,650 --> 00:42:30,851 لا أنجيلا) ، توقفي ، أتركيها) 637 00:42:30,886 --> 00:42:33,119 !توقّفي ،من فضلك 638 00:42:34,156 --> 00:42:37,023 توقفي- أحتاج أن أسمع- 639 00:42:37,059 --> 00:42:39,159 .أحتاج أن أسمع قولك بأنّك ستتهذبين 640 00:42:39,194 --> 00:42:40,951 !سنتهذب ، نحن نعدك 641 00:42:40,986 --> 00:42:43,246 !فقط من فضلك أتركيها 642 00:42:43,300 --> 00:42:44,832 .أنا لا أصدّقك 643 00:42:44,903 --> 00:42:46,199 أنجيلا) ، توقفي) 644 00:42:47,502 --> 00:42:49,002 (أنجيلا ) من فضلك- 645 00:42:49,037 --> 00:42:50,776 أنجيلا) ، من فضلك ، نحن تقسم لك) 646 00:42:50,811 --> 00:42:52,739 توقّفي- أوقفي الأمر- 647 00:42:52,774 --> 00:42:54,975 !أنت تقتلينها 648 00:42:55,010 --> 00:42:58,111 .من فضلك ، توقّفي . توقّفي 649 00:43:00,109 --> 00:43:01,695 .إبتعد بحق الجحيم عنهم 650 00:43:01,730 --> 00:43:03,218 •ترجمة• مُحمد أمين لكريدي نزار حيلة