1
00:00:00,001 --> 00:00:03,263
(سابقاً في (طارد الارواح
2
00:00:03,298 --> 00:00:06,143
إنه مُقابل 41-
من الذي مُقابل 41-
3
00:00:06,179 --> 00:00:07,711
(الاب (ماركوس
4
00:00:07,747 --> 00:00:09,079
إنها مُسبحة رائعة
5
00:00:09,115 --> 00:00:10,893
إنها هدية من صديق
6
00:00:10,928 --> 00:00:12,883
رماد الاستدعاء
7
00:00:12,919 --> 00:00:15,119
مراسم الرماد
8
00:00:18,114 --> 00:00:20,291
قداسته لا يجب أن يوضع
تحت رعايتهم
9
00:00:20,326 --> 00:00:22,993
مَا هي أسمائهم أيها الاب (بانيت)؟
10
00:00:23,029 --> 00:00:24,695
(علينا إيجاد (بانيت
11
00:00:24,730 --> 00:00:25,796
بسرعة
12
00:00:25,832 --> 00:00:26,831
(جيم)
13
00:00:26,866 --> 00:00:29,066
سأجري إتصالا لمديرك
14
00:00:29,101 --> 00:00:30,851
وسأرى ماهو شعوره
15
00:00:30,886 --> 00:00:33,003
بخصوص مسألة
''زنا القساوسة''
16
00:00:33,039 --> 00:00:35,139
الشيطان بداخل إبنتي
17
00:00:35,174 --> 00:00:37,875
ماذا حَصل لكِ في (جورج تاون)؟
18
00:00:37,910 --> 00:00:40,077
أتعلمين ذِكاريْ المٌفضلة عنكِ؟
19
00:00:40,112 --> 00:00:42,046
هذه
20
00:00:42,081 --> 00:00:44,114
ريغان ميكنيل) خاصتي)
21
00:00:44,150 --> 00:00:47,051
إنه آتي لي أبتي ، أعلم ذلك
22
00:00:47,954 --> 00:00:49,920
أيتها القدرة الصغيرة
23
00:01:07,106 --> 00:01:08,939
...كُنت بغرفتي و
24
00:01:08,975 --> 00:01:11,208
وسَمعت صوت غريب
25
00:01:11,244 --> 00:01:13,878
...أتيت لأتفحص الامر و
26
00:01:13,913 --> 00:01:16,653
ورأيتها في أسفل الدرج
27
00:01:16,688 --> 00:01:19,416
في البداية، لم أعلم ما كُنت
أنظر إليه حتى
28
00:01:19,452 --> 00:01:22,119
كيف تَصفين علاقتك مع والدتك؟
29
00:01:22,154 --> 00:01:24,054
لقد أحببتها
30
00:01:25,024 --> 00:01:26,357
...الجدول الزمني
31
00:01:26,392 --> 00:01:31,011
إبنة فُقدت تحت ظروف غامضة
32
00:01:31,046 --> 00:01:35,052
الإبنة تظهر بجانب دير الراهبات
إلا أن هذه المرة
33
00:01:35,107 --> 00:01:36,759
لديها فقدان ذاكرة ولاتستطيع أخبارك
34
00:01:36,830 --> 00:01:38,009
أين كانت-
ألديك-
35
00:01:38,044 --> 00:01:40,587
أي فكرة عن ما عانته أختي؟
36
00:01:40,622 --> 00:01:42,429
لقد كانت بمستشفى يبعد بستة
أميال عن هنا
37
00:01:42,464 --> 00:01:45,113
عزيزتي، لا بأس
الرجل يقوم بعمله فحسب
38
00:01:45,148 --> 00:01:46,883
(شكراً لكِ، سيدة (رانس
39
00:01:46,946 --> 00:01:49,947
أحاول فقط أن أكون
...على دراية بكل هذه
40
00:01:49,982 --> 00:01:51,764
الحقائق-
حسنا، الحقيقة هي-
41
00:01:51,811 --> 00:01:55,823
أن هذه العائلة مَرت بمأساتين
لا يُصدقن
42
00:01:55,894 --> 00:01:59,290
(آكثر من ذلك إن أضفت حالة زوجي و (كات
43
00:01:59,325 --> 00:02:00,691
التي تعرضت لحادثة
44
00:02:00,726 --> 00:02:03,794
ونحن لا نبحث عن مُعاملة خاصة
45
00:02:03,829 --> 00:02:06,651
نبحث فقط...عن قليلا من الرحمة
46
00:02:06,686 --> 00:02:07,768
التي أشاحت بوجهها عنا
47
00:02:07,830 --> 00:02:09,323
أسمحت؟
48
00:02:13,806 --> 00:02:16,073
هل هذه مناسك الجنازة ايها القس؟
49
00:02:16,108 --> 00:02:17,975
تَخليت عن الخنزيرة
الصغيرة بهذه السرعة؟
50
00:02:18,010 --> 00:02:20,197
لكن الاهم من ذلك إنهم يسيئون لك
51
00:02:20,232 --> 00:02:23,244
يا إلاهي اللطيف والمُستحق
لكل حبي
52
00:02:23,279 --> 00:02:26,850
أنجيلا تراجعي-
وعد الى الضلال أيها الخبيت-
53
00:02:26,886 --> 00:02:28,523
لا تلمك أي سلطة على هذه المرأة
54
00:02:28,558 --> 00:02:30,821
يا إبن الله، لقد غٌفر لك
55
00:02:32,091 --> 00:02:34,024
...كل
56
00:02:34,060 --> 00:02:35,893
هذه الثرثرة
57
00:02:35,928 --> 00:02:38,495
ولن يتوقفوا
58
00:02:38,531 --> 00:02:40,364
آسفة
59
00:02:40,399 --> 00:02:42,299
أمي، العرض إنتهى
60
00:02:42,335 --> 00:02:45,769
حان الوقت لمنحهم ما يرغبون به
61
00:02:45,805 --> 00:02:46,870
(كايسي)
62
00:02:49,208 --> 00:02:51,008
كايسي)، لا)
63
00:02:52,478 --> 00:02:55,479
خُدني بدلا عنها
64
00:03:07,860 --> 00:03:09,660
معاً مُجدداَ
65
00:03:11,430 --> 00:03:13,364
ما رأيك؟
66
00:03:13,399 --> 00:03:16,100
لنمنحهم عرض جميل
67
00:03:16,135 --> 00:03:18,035
(لا لا، إبقي معي (كايسي
68
00:03:18,070 --> 00:03:19,269
لا
69
00:03:19,305 --> 00:03:21,905
(لا (كايسي
70
00:03:41,460 --> 00:03:44,211
أخدنا ما يكفي من وقتك
71
00:03:44,246 --> 00:03:46,582
بإحترام سيدي، لازال لدي
بضعة أسئلة
72
00:03:46,617 --> 00:03:47,815
لا، يكفي هذا أيها المحقق
73
00:03:47,850 --> 00:03:49,249
إنتهينا هُنا
74
00:03:49,285 --> 00:03:50,718
ماذا يجري؟
75
00:03:50,753 --> 00:03:52,219
(إلى الخارج أيها المحقق (لورنس
76
00:03:56,826 --> 00:04:00,958
سأرى ما يُمكنني فعله لأبعد
المُتظاهرين و الصحافين عن حديقتكم
77
00:04:01,063 --> 00:04:03,530
هذا مُفيد جداً، شكرا لك
78
00:04:03,566 --> 00:04:05,332
سنكون على إتصال
79
00:04:11,941 --> 00:04:14,375
لنذهب ونجلب أختك
80
00:04:41,047 --> 00:04:46,047
•ترجمة•
مُحمد أمين لكريدي
نزار حيلة
81
00:05:09,780 --> 00:05:12,203
(كايسي رانس)
لن يَغفر لكِ الله
82
00:05:12,238 --> 00:05:14,292
غٌرفتك ليست جاهزة بعد
83
00:05:14,355 --> 00:05:16,741
سنتشارك غٌرفتي، إلى أن ننتقل
84
00:05:49,542 --> 00:05:52,285
أي علامة لـ(بانيت)؟
85
00:05:52,332 --> 00:05:54,745
لقد تفقد الامر ليلة أمس
وذهب مع كاردينال فرنسي
86
00:05:54,781 --> 00:05:57,315
رُبما (غيو)، رئيس الاساقفة في ليون
87
00:05:57,350 --> 00:05:59,150
إنسى الكاردينال الضفضع
88
00:05:59,185 --> 00:06:00,718
إتبع الاموال
89
00:06:00,753 --> 00:06:02,653
(ماريا والترز)
90
00:06:02,689 --> 00:06:06,172
هي الممولة صاحبة صناديق التمويل
91
00:06:06,207 --> 00:06:07,592
إنها تُمَول كل هذا
92
00:06:12,031 --> 00:06:13,431
أعرف هذا الرجل
93
00:06:13,466 --> 00:06:16,376
إنه الاخ (سايمون)، مسؤول عن جمع التبرعات
94
00:06:16,411 --> 00:06:18,202
حينما عرفته كان مُستشاراً
95
00:06:18,238 --> 00:06:20,935
في مركز إعادة تأهيل القساوسة
96
00:06:20,997 --> 00:06:23,140
يبدو كأنه مكان جيد للتجنيد
97
00:06:23,176 --> 00:06:26,611
لقد كان يراقبني
98
00:06:26,646 --> 00:06:28,546
(لقد علم (بانيت
99
00:06:28,581 --> 00:06:30,815
(بخصوص الاخ (سايمون
100
00:06:34,554 --> 00:06:37,121
إن (بانيت) تم إختطافه، علينا أن نفترض
101
00:06:37,156 --> 00:06:40,725
أنه تم تعديبه من أجل بضعة معلومات
102
00:06:40,760 --> 00:06:43,661
...والذي يعني أنهم يعلمون بخصوصنا
103
00:06:43,696 --> 00:06:46,497
(ام (بارنديت
104
00:06:46,533 --> 00:06:48,432
(ورُبما (توماس
105
00:06:48,468 --> 00:06:49,867
ما هي الخطة، أيها الزعيم؟
106
00:06:49,903 --> 00:06:53,686
إسحبوا المقصورة، وأخرجا من المدينة
الليلة كلاكما
107
00:06:53,741 --> 00:06:54,805
ماذا عنك؟
108
00:06:57,677 --> 00:06:59,678
أهلا عزيزتي
109
00:06:59,741 --> 00:07:01,846
كايسي)، تبدين بخير)
110
00:07:03,182 --> 00:07:05,449
حسناً
111
00:07:06,319 --> 00:07:08,196
ها نحن إذا
112
00:07:09,222 --> 00:07:12,248
(حاولنا دعوة الاب (ماركوس
113
00:07:12,283 --> 00:07:13,491
اليس كذلك، (أنج)؟
114
00:07:13,526 --> 00:07:15,459
حسنا، هيا جميعاً
115
00:07:15,495 --> 00:07:16,961
لا تدعوه يبرد
116
00:07:16,996 --> 00:07:18,729
عزيزتي، دعينا نتلوا الصلاة
117
00:07:20,226 --> 00:07:22,199
كات)، أتريدين القيام بذلك؟)
118
00:07:22,235 --> 00:07:23,935
من فضلك
119
00:07:23,970 --> 00:07:25,069
باركنا يا إلاهي
120
00:07:25,104 --> 00:07:27,705
على هذه العطايا
التي نحن على وشك إستلامها
121
00:07:27,740 --> 00:07:30,074
آمين-
...وشُكراً لك-
122
00:07:30,109 --> 00:07:32,510
لإعادة (كايسي) للمنزل
123
00:07:32,545 --> 00:07:35,531
(ودعنا نتذكر (كريس
124
00:07:35,566 --> 00:07:39,597
...التي كانت جميلة ومضحكة، و
125
00:07:39,632 --> 00:07:41,819
(ولو أننا قررنا ان نناديها بـ(كريس
126
00:07:41,854 --> 00:07:44,021
لكن حقا تمنت أنني ناديتُها بجَدتي
127
00:07:44,057 --> 00:07:46,223
أظن أنها قد تحب ذلك
128
00:07:46,259 --> 00:07:48,426
آمين-
آمين-
129
00:07:49,594 --> 00:07:51,927
إدن، أنت حقا ستنتقل من شيكاغو؟
130
00:07:51,962 --> 00:07:53,698
ألديك خطة؟
131
00:07:53,733 --> 00:07:55,141
أعرف هؤلاء الناس في كندا
132
00:07:55,176 --> 00:07:57,584
حقيقةً، هنالك بعض البنائين
133
00:07:57,619 --> 00:07:58,596
يُمكنني العمل كمُستشار
134
00:07:58,631 --> 00:08:00,244
''او يُمكننا البقاء في ''شيكاغو
135
00:08:00,279 --> 00:08:02,707
أمي لقد حزمنا نصف أمتعتنا
لقد كانت فكرتك
136
00:08:02,742 --> 00:08:04,096
سنتكلم عن ذلك لاحقاً
137
00:08:04,131 --> 00:08:05,743
(ماذا بشأنك، اب (توماس
138
00:08:05,778 --> 00:08:08,278
أستتخد إستراحة؟-
لا، لا، لا، هذه..-
139
00:08:08,313 --> 00:08:10,915
المِحنة وَضحت لي بعض الامور
140
00:08:10,950 --> 00:08:12,650
وجددت إلتزامي
141
00:08:12,685 --> 00:08:15,052
..كَنيستي إحتاجت لي، و
142
00:08:15,088 --> 00:08:16,387
ولقد أهملتها
143
00:08:16,422 --> 00:08:17,616
أعتقد أننا شغلناك بأمورنا
144
00:08:17,670 --> 00:08:19,080
خلال هذه الاسابيع الاخيرة-
أنظر من-
145
00:08:19,115 --> 00:08:21,125
من يُترثر بشكل جيد اليوم
146
00:08:21,160 --> 00:08:25,893
اود أن ارفع نخباً لعائلتي كُلها
147
00:08:25,999 --> 00:08:27,531
(إلى (هنري
148
00:08:27,567 --> 00:08:28,899
(إلى (كات
149
00:08:28,935 --> 00:08:31,484
(وإلى حُلوتي، (كايسي
150
00:08:32,772 --> 00:08:35,272
وإلى جَدتي، التي ماتت
151
00:08:36,844 --> 00:08:39,710
على الدُرج الخاص بِنا
152
00:08:43,950 --> 00:08:46,283
(إلى (كريس
153
00:08:46,319 --> 00:08:47,985
(إلى (كريس
154
00:08:48,021 --> 00:08:49,020
(إلى (كريس
155
00:08:49,055 --> 00:08:50,488
إلى أمي
156
00:08:56,863 --> 00:08:58,029
أهلا، هنري
157
00:08:58,064 --> 00:08:59,430
أبتي
158
00:08:59,465 --> 00:09:01,132
تعالى وأجلس
159
00:09:01,167 --> 00:09:03,300
شكرا لك
160
00:09:04,203 --> 00:09:05,436
كيف تشعر، (هنري)؟
161
00:09:05,471 --> 00:09:08,439
كيف حال الامور؟
162
00:09:08,474 --> 00:09:09,968
حسناً
163
00:09:10,046 --> 00:09:13,644
..بعض الاحيان ايام كاملة تَمُر و
164
00:09:13,680 --> 00:09:15,312
وينتابك شعور مثل
165
00:09:15,348 --> 00:09:18,646
رُبما أخيراً حالتي بدأت تتحسن
166
00:09:18,701 --> 00:09:21,485
..رٌبما أنا إنسان طبيعي مرة أخرى وبعدها
167
00:09:23,222 --> 00:09:25,597
...أعود إلى حالة المَعتوه
168
00:09:25,632 --> 00:09:27,525
كما قد تقول إبنتي العزيزة
169
00:09:29,429 --> 00:09:30,861
(يا للروعة يا (أنجي
170
00:09:30,897 --> 00:09:32,930
أذاهبة إلى مكان ما؟
171
00:09:32,965 --> 00:09:35,343
:إلى الفندق،كم قال ذلك شخص
172
00:09:35,378 --> 00:09:36,901
أنتْ تهملين واجباتك لمدة طويلة''
173
00:09:36,936 --> 00:09:38,703
''وكل شيئ يتهاوى إلى قطع
174
00:09:38,738 --> 00:09:41,906
على مايبدو، أنه لا غنى عني
175
00:09:41,941 --> 00:09:43,574
حسناً، متى ستعودين؟
176
00:09:46,512 --> 00:09:47,578
حسناً
177
00:09:48,881 --> 00:09:52,049
لا أظن أنك تعلم هذا
178
00:09:52,085 --> 00:09:55,346
لكن... كُل شيء بدأ من هُنا
179
00:09:56,522 --> 00:09:58,397
لقد مَنحتني رسالة
180
00:09:58,475 --> 00:10:00,791
(لقد أخبرتني أين أجد الاب (ماركوس
181
00:10:00,827 --> 00:10:03,716
فعلت ماذا، الان؟-
لقد أخبرتني-
182
00:10:03,779 --> 00:10:07,005
كيف أذهب إلى مكان يُسمى
((قديس أكوينس))
183
00:10:10,570 --> 00:10:14,505
(الله، تكلم من خلالك يا (هنري
184
00:10:21,047 --> 00:10:22,747
..أبتي
185
00:10:22,782 --> 00:10:25,193
أيعني هذا شيئا لك؟
186
00:10:26,552 --> 00:10:29,386
الرقم 162؟-
نعم-
187
00:10:29,422 --> 00:10:33,175
منذ أن إستيقظت من الحادثة
188
00:10:33,246 --> 00:10:35,960
..حظيت ببعض
189
00:10:35,995 --> 00:10:39,430
التردُد منخفظ الصوت في رأسي
190
00:10:39,465 --> 00:10:42,191
كأنني بمطعم
191
00:10:42,254 --> 00:10:46,074
والكل يصرخ بعيدا بالخلفية
192
00:10:46,129 --> 00:10:48,072
إلا في بعض الاحيان
193
00:10:48,107 --> 00:10:51,075
بعض الاحيان أشعر كانه هناك نمط
194
00:10:51,110 --> 00:10:53,244
مثل أن الكل يتحدث مرة واحدة
195
00:10:53,279 --> 00:10:57,014
كل هؤلاء الاشخاص
يبدئون بقول نفس الكلام
196
00:10:57,049 --> 00:10:59,250
بنفس الوقت
197
00:11:00,319 --> 00:11:04,121
أيتحدثونَ إليك الان؟
198
00:11:04,157 --> 00:11:06,223
بدأ الامر قٌبيلة أيام قليلة
199
00:11:06,259 --> 00:11:08,225
مراراً وتِكراراً
200
00:11:08,261 --> 00:11:11,095
162, 162
201
00:11:11,130 --> 00:11:13,597
ولا املك أي فكرة عن مايعني ذلك
202
00:11:27,013 --> 00:11:29,046
الفرقة كٌلها هنا اليوم
203
00:11:29,081 --> 00:11:31,515
اتسائل لما هذا الاجتماع
204
00:11:41,327 --> 00:11:43,327
(تشيري)
205
00:11:43,362 --> 00:11:45,229
نعم، عزيزي
206
00:11:45,264 --> 00:11:46,697
لنذهب من هُنا
207
00:11:46,732 --> 00:11:49,498
الموكب يتوقف
208
00:11:49,533 --> 00:11:52,937
السائق يتباطأ إلى أن يقف هُنا
209
00:11:52,972 --> 00:11:55,840
و (البابا) الخنزير يخرج من السيارة
210
00:11:55,875 --> 00:11:57,374
هل هؤلاء الرجال مستعدون؟
211
00:11:57,410 --> 00:11:59,109
إنهم على أهبة الاستعداد
212
00:11:59,145 --> 00:12:03,852
من تظنون أنه وقع على ورقة خروجهم
من منفاهم في ''القديس إكوينس''؟
213
00:12:03,911 --> 00:12:07,218
(هذا المُنكر للملائكة، البابا (سابستيان
214
00:12:07,253 --> 00:12:09,458
أين هم الباباوات
215
00:12:09,537 --> 00:12:12,890
الذين إستغلوا ميزة صلاحيات المكتب؟
216
00:12:13,793 --> 00:12:15,759
إيربن)، السادس)
217
00:12:15,795 --> 00:12:18,195
(الان، كـان هُناك (بابا
218
00:12:18,231 --> 00:12:22,968
إشتكى حقيقةً بسبب أنه
لم يستطيع سماع ما يكفي من الصراخ
219
00:12:23,003 --> 00:12:27,438
هؤلاء الذين تآمرو ضده
حينما كانوا يتعرضون لسلخ
220
00:12:27,473 --> 00:12:30,174
سعيد بأنك فعلتها
221
00:12:30,209 --> 00:12:32,509
(الوافد الحديث لمدينة (شيكاغو
222
00:12:32,545 --> 00:12:34,609
(أنجيلا رانس)
223
00:12:34,644 --> 00:12:35,546
لا
224
00:12:35,581 --> 00:12:37,481
(بازوزو)
225
00:12:39,552 --> 00:12:43,787
ظننا أنك تركتنا بعد خلافك
...الصغير مع
226
00:12:43,823 --> 00:12:45,477
الاب (ميرين)، اليس كذلك؟
227
00:12:45,512 --> 00:12:47,057
هل فاتني شيئ؟
228
00:12:47,093 --> 00:12:51,971
عصفور صغير أخبرني بخصوص
(خطتك لـ(سباستيان
229
00:12:52,025 --> 00:12:54,571
مع إحترامي الكبير
230
00:12:54,706 --> 00:12:58,002
لقد أمضيت 6 سنوات
أخطط لهذا الترحيب
231
00:12:58,037 --> 00:13:00,738
الشرف لي ولي وَحدي
232
00:13:00,773 --> 00:13:03,741
حسناً، إن كنت تعي تمام معنى الاحترام
233
00:13:03,776 --> 00:13:07,177
ستكون مُسبقا أين تنتمي
234
00:13:31,337 --> 00:13:33,437
أدنى
235
00:13:38,244 --> 00:13:39,610
أدنى
236
00:13:43,649 --> 00:13:46,450
لا،لا،لا
237
00:13:46,485 --> 00:13:49,053
لست إنتِ
238
00:13:54,894 --> 00:13:57,928
أتريدين أن تعلمي لما لا
يتم إختيارك؟
239
00:13:57,964 --> 00:14:00,164
نعم
240
00:14:00,199 --> 00:14:01,865
إنها بسبب رائحتك
241
00:14:01,901 --> 00:14:06,002
البكر ينجدب إلى القوة و الامكانيات
242
00:14:06,037 --> 00:14:09,807
..وأنتِ
243
00:14:09,842 --> 00:14:12,810
مجرد يأس مع ملاحظات
244
00:14:12,845 --> 00:14:13,944
لمستوى مُتوسط
245
00:14:13,980 --> 00:14:16,580
لن تكوني ابداً واحدة مِنا
246
00:14:19,018 --> 00:14:20,884
حسناً
247
00:14:20,920 --> 00:14:23,468
علينا ان نرسل رسالة
248
00:14:23,552 --> 00:14:25,956
إلى كل الأشخاص الذين
وقفوا ضدنا
249
00:14:26,926 --> 00:14:29,011
بداية من هُنا-
المكان: دير سيدة الرحمة-
250
00:14:29,046 --> 00:14:31,395
العاهرات المُنافقات
251
00:14:37,793 --> 00:14:40,394
هل أنت مُتحمس لحفلة الليلة؟
252
00:14:40,429 --> 00:14:43,797
أنا مُتحمس أكثر
لوصول قداسته غداً
253
00:14:43,833 --> 00:14:45,851
قد تكون هذه الاشياء شيئا كبيراً
254
00:14:45,886 --> 00:14:50,585
لكنها فرصة كبيرة بالنسبة للمُحسنين
الخاصين بنا
255
00:14:50,620 --> 00:14:53,707
ورهبان المعراج، لتتم الاشادة بهم
256
00:14:53,743 --> 00:14:56,156
ما رأيك بخصوص كنيسة (بريدج)؟
257
00:14:56,191 --> 00:14:58,112
جميلة، جميلة جداً
258
00:14:58,147 --> 00:14:59,780
عليك أن ترى بيت القس
259
00:14:59,815 --> 00:15:01,977
حتى انى لا أعيش بذلك الشكل الجيد
260
00:15:04,220 --> 00:15:07,788
ماذا ستقول إن أخبرتك
بأن البيت قد يكون لك؟
261
00:15:11,360 --> 00:15:13,727
الاب (دينيس)، يتقاعد الان
262
00:15:13,763 --> 00:15:16,263
ليس تطوعا، بيني وبينك
263
00:15:16,299 --> 00:15:19,066
ولكن المسألة مسألة وقت
264
00:15:19,101 --> 00:15:21,631
عليه أن يخرج في عزه
265
00:15:21,666 --> 00:15:26,220
والان نحن سنمنح المنصب لأفضل
أبناء أبرشيتنا
266
00:15:26,282 --> 00:15:27,808
''وماذا عن كنيسة ''أنتوني
267
00:15:27,843 --> 00:15:29,600
...للأسف
268
00:15:29,635 --> 00:15:32,846
هناك شيئ آخر اريد
أن أتحدث معك عنه
269
00:15:32,882 --> 00:15:35,022
''سنغلق كنيسة ''أنتوني
270
00:15:35,108 --> 00:15:35,883
ماذا؟
271
00:15:35,918 --> 00:15:38,385
لقد إستنزفت أموالا لحد الان
272
00:15:38,447 --> 00:15:39,987
وجماعة المُصلين قد تقلصت
273
00:15:40,022 --> 00:15:42,525
...أبتي، العدد كان في تزايد مؤخراً
274
00:15:42,560 --> 00:15:44,225
لا أستطيع التخلي عن كنيستي
275
00:15:44,260 --> 00:15:48,604
الأناس الدي تعتني بهم
سيتم إستعابهم في مكان قريب
276
00:15:48,683 --> 00:15:50,164
إن الامر يحصل دائما
277
00:15:50,199 --> 00:15:52,756
(توماس)، كنيسة (أنتوني)
278
00:15:52,811 --> 00:15:56,439
سيتم إغلاقها سواء تقبلت ذلك أم لا
279
00:15:56,518 --> 00:15:59,573
وصدقني، إنها ترقية
280
00:15:59,609 --> 00:16:01,208
أنتم لا تريدونَني هُنا
281
00:16:01,244 --> 00:16:02,643
بالطبع نريدك
282
00:16:10,052 --> 00:16:12,186
لقد أذنبت
283
00:16:12,221 --> 00:16:13,592
أنا لا أستحق الترقية
284
00:16:13,654 --> 00:16:14,488
...أستحق
285
00:16:14,523 --> 00:16:17,157
لقد مَر زوجها على مَكتبي
286
00:16:17,193 --> 00:16:19,660
أعلم كل ذلك
287
00:16:24,033 --> 00:16:26,000
إدن أنت تعلم بأنني لا أستطيع
288
00:16:26,035 --> 00:16:27,301
إنها مُشكلة
289
00:16:27,336 --> 00:16:29,533
لا أنكر ذلك
290
00:16:29,568 --> 00:16:32,239
وستقوم بمراسم تكفير عن دنوبك
291
00:16:32,275 --> 00:16:35,943
لكن الانتقال كان مُخطط له مُسبقاً
292
00:16:35,978 --> 00:16:39,876
يُمكننا التكلف بالزوج
293
00:16:39,911 --> 00:16:42,150
صدقني، لقد تعاملنا مع اشياء
أسوء بكثير
294
00:16:42,213 --> 00:16:45,386
لكن عليك أن تتكفل أنت بالفتاة
295
00:16:47,256 --> 00:16:50,791
إن اردت هذا، إفعل ذلك
296
00:16:50,826 --> 00:16:55,195
(وأنت تريد هذا يا ( توماس
297
00:16:59,268 --> 00:17:00,401
(اب (دينيس
298
00:17:28,631 --> 00:17:30,531
تخترق الأقفال مُجدداً
299
00:17:30,566 --> 00:17:32,362
الامن هزيل جداً هُنا
300
00:17:32,397 --> 00:17:34,702
عليك أن تضع هذا على قائمة مشاريعك
301
00:17:36,539 --> 00:17:40,040
(الأسقفية ستغلق كنيسة (أنتوني
302
00:17:40,976 --> 00:17:43,077
متأسف لسماع ذلك
303
00:17:44,947 --> 00:17:47,414
ماذا عرضوا عليك؟
304
00:17:49,085 --> 00:17:53,087
(بأن أدير كنيسة القديس (بريدج
305
00:17:54,623 --> 00:17:58,258
هذا ما كُنت تطمح له، أليس كذلك؟
306
00:17:58,294 --> 00:18:02,396
وأراهن أن ذلك سيجعل
صديقتك (ماريا والترز) سعيدة
307
00:18:03,599 --> 00:18:07,267
لقد كانت صديقة عظيمة للكنيسة
308
00:18:11,107 --> 00:18:14,641
إعتني بنفسك بهذا المنصب الجديد
309
00:18:14,677 --> 00:18:16,831
أنت بمنصب عالِ الان
310
00:18:16,878 --> 00:18:20,247
وكل ما وصلت إلى القمة
كل ما تآمروا للايقاع بك
311
00:18:22,385 --> 00:18:25,252
هل ستذهب لرؤية قداسته غداً؟
312
00:18:25,287 --> 00:18:29,423
قد أوفر لك مكان جيد
بطريق الموكب
313
00:18:35,330 --> 00:18:37,808
ريغوس: قابلنا في المقطورة
314
00:18:44,440 --> 00:18:47,608
لا أهتم كثيرا بمسيرة الموكب
315
00:18:50,212 --> 00:18:52,813
سأفتقد هذا المكان
316
00:19:05,068 --> 00:19:06,794
اتتذكرين هذا؟
317
00:19:06,829 --> 00:19:08,095
أرتديته في يوم تَعميدك
318
00:19:08,130 --> 00:19:10,197
وكانت فتاة أخرى هناك ترتدي نفسه تماماً
319
00:19:10,232 --> 00:19:11,765
إنه قصير جداً بالنسبة لي الان
320
00:19:11,800 --> 00:19:12,766
يجب أن تجربيه
321
00:19:12,802 --> 00:19:14,268
حسنا
322
00:19:17,173 --> 00:19:19,440
(كايس)
323
00:19:19,475 --> 00:19:21,975
لا تدعيني أستدعي وحش الدغدغة
324
00:19:28,184 --> 00:19:31,819
كُلنا نسير على قشر البيض حولك، نعم؟
''تَقصد مُعاملة خاصة''
325
00:19:31,854 --> 00:19:34,922
عاملوني بنفس الطريقة
بعد وقوع الحادثة
326
00:19:34,957 --> 00:19:38,992
...الكل خائف جداً من سؤالك
ماذا تريدين بالعشاء
327
00:19:39,028 --> 00:19:41,556
او إن كنتِ تودي الذهاب لمشاهدة فيلم-
(من فضلك، (كات-
328
00:19:41,626 --> 00:19:43,130
...أنا فقط
329
00:19:43,165 --> 00:19:45,699
لا أشعر بأنني أحب إجراء مُحادثة
330
00:19:45,734 --> 00:19:47,167
حسناً
331
00:19:47,203 --> 00:19:49,670
وبذل ذلك تتسكعين على ''تويتر'' طوال الليل
332
00:19:49,705 --> 00:19:52,907
عائلة المسعف القتيل تخرج من صمتها
333
00:19:53,075 --> 00:19:55,876
(كايسي)
334
00:19:55,911 --> 00:19:59,413
لديهم أسماء
335
00:19:59,448 --> 00:20:01,415
عائلات
336
00:20:01,450 --> 00:20:03,116
وأطفال
337
00:20:03,152 --> 00:20:05,118
هو من فعل ذلك
338
00:20:05,154 --> 00:20:06,653
ولست أنتِ
339
00:20:06,689 --> 00:20:08,956
لقد كان جسدي
340
00:20:08,991 --> 00:20:11,058
ويدي
341
00:20:12,953 --> 00:20:15,395
لقد جعلني أشاهد ذلك
342
00:20:17,833 --> 00:20:20,133
ظنا منه أن ذلك مسلِ
343
00:20:20,169 --> 00:20:23,303
لكنك نجيتي
344
00:20:23,339 --> 00:20:26,239
نعم، رائع
345
00:20:26,285 --> 00:20:27,975
والان ماذا؟
346
00:20:28,010 --> 00:20:30,611
لا أعلم
347
00:20:34,083 --> 00:20:37,217
سنكتشف ذلك
348
00:20:38,354 --> 00:20:41,188
ظننت أنني أخبرتك
349
00:20:42,491 --> 00:20:45,659
اللعنة
350
00:21:03,178 --> 00:21:05,112
إلاهي
351
00:21:05,147 --> 00:21:08,348
ابانا
352
00:21:08,384 --> 00:21:11,585
قوتك تقودنا للولادة
353
00:21:11,620 --> 00:21:14,788
وبواسطة أمرك نعود إلى التراب
354
00:21:14,823 --> 00:21:17,858
إلاهي، هؤلاء الذين ماتوا لازالو أحياء
355
00:21:17,893 --> 00:21:20,427
في وجودك
356
00:21:20,462 --> 00:21:22,396
حياتهم تتغير
357
00:21:22,431 --> 00:21:24,131
لكن لا تنتهي
358
00:21:24,166 --> 00:21:27,801
أصّلي من أجل الأمل لعائلتي
أقاربي، وأصدقائي
359
00:21:27,836 --> 00:21:29,670
ولكل الموتى
360
00:21:29,705 --> 00:21:30,737
.المعروفين من طرفك
361
00:21:30,773 --> 00:21:35,049
وحِّدْنَا معاً في عائلة واحدة
362
00:21:35,084 --> 00:21:38,912
.لكي نشيد بترانيمك أبد آبدين
363
00:21:50,392 --> 00:21:52,292
.دق-دق
364
00:21:52,328 --> 00:21:54,394
.ها أنت ذا
365
00:21:54,430 --> 00:21:57,030
.الأخوات أرسلنني إلى الحديقة
366
00:21:57,066 --> 00:22:01,368
. لقد كنت أبحث عنك في كلّ مكان
367
00:22:03,389 --> 00:22:06,323
.نذر الصمت ، صحيح
368
00:22:06,358 --> 00:22:08,525
.لقد أحضرت لك شيئاً
369
00:22:08,561 --> 00:22:11,028
.إنه عربون إمْتِنان
370
00:22:11,063 --> 00:22:14,475
مالذي يمكنك إحضاره لبعض الراهبات ، صحيح ؟
371
00:22:14,537 --> 00:22:17,034
حسناً ، لقد كان الخيار بين هذا
.أو قفازات صوفية
372
00:22:19,672 --> 00:22:21,805
لا ؟
373
00:22:24,660 --> 00:22:28,729
أردت أن أشكرك لإنقاذ
.فتاتي الصغيرة
374
00:22:28,764 --> 00:22:31,131
مع ذلك ، عليّ أن أقول
375
00:22:31,166 --> 00:22:34,167
بأنّك قصّرتي بعض الشئ، أليس كذلك ؟
376
00:22:35,504 --> 00:22:38,372
كان علينا قتلك
. عندما سنحت الفرصة
377
00:22:38,407 --> 00:22:40,340
.إنها تتكلّم
378
00:22:40,376 --> 00:22:43,844
لقد شعرت بك لحظة
.دخولك عبر هذه الأبواب
379
00:22:45,114 --> 00:22:47,196
لآ أعرف كيف فاتنا الأمر
.المرة الأولـى
380
00:22:47,258 --> 00:22:50,150
.حسناً ، لقد كنت مشتتة الإنتباه
381
00:22:50,185 --> 00:22:52,217
.لقد حاولت ترك الأمر
382
00:22:52,252 --> 00:22:56,107
لكنني عرفت بأنني لن أكون
.قادراً على التعايش مع نفسي
383
00:22:56,142 --> 00:22:58,525
.وأنا على دراية بأنّك مازلت بالخارج
384
00:22:58,560 --> 00:23:00,293
.ليس بعد ما فعلته بي
385
00:23:00,329 --> 00:23:03,730
.كل هذه المعاناة من أجل لا شئ
386
00:23:03,766 --> 00:23:06,967
في الأخير ، أنت مجرّد طفل
.في نوبة غضب
387
00:23:07,002 --> 00:23:09,002
نوبة غضب" ؟"
388
00:23:09,038 --> 00:23:11,238
.هذه ليست بنوبة غضب
389
00:23:11,273 --> 00:23:13,206
.هذه للفّةُ الإنتصار
390
00:24:22,151 --> 00:24:25,685
لقد إظطروا لقطعها بقاطعة الحديد
من أجل إزالتها
391
00:24:32,594 --> 00:24:34,761
أمي ؟
392
00:24:34,797 --> 00:24:38,632
...مالذي
393
00:24:39,568 --> 00:24:42,702
مالذي تتذكرينه حول ... ؟
394
00:24:45,340 --> 00:24:47,274
...حسناً
395
00:24:47,309 --> 00:24:50,177
.أنا أتذكر ما شعرت به
396
00:24:50,212 --> 00:24:53,947
مالذي شعرت به أنت ؟
397
00:24:53,982 --> 00:24:58,185
كأن كلّ شئ بشأني
.لم يعد ملكي بعد الآن
398
00:24:58,220 --> 00:25:02,255
لأنّه كان داخلك ، صحيح ؟
399
00:25:03,926 --> 00:25:07,661
إنه أعمق ما يمكن
. لشخص الوصول إليه
400
00:25:07,696 --> 00:25:10,030
.إنّه جد حميمي
401
00:25:10,065 --> 00:25:11,865
أليس كذلك ؟
402
00:25:11,900 --> 00:25:13,533
...لا ، هذا
403
00:25:13,569 --> 00:25:15,802
.لم يكن الأمر هكذا بالنسبة لي
404
00:25:15,838 --> 00:25:18,872
.حسناً ، لا ، أعرف
. كان عليك قول ، لا
405
00:25:18,907 --> 00:25:21,608
أقصد ، هذه هي اللعبة ، صحيح ؟
406
00:25:21,643 --> 00:25:24,678
لكن ، في نقطة ما
407
00:25:24,713 --> 00:25:27,114
.أنت أردت ذلك
408
00:25:27,149 --> 00:25:31,667
الكثير من العار بسبب
.أنك تمتعتي بالأمر
409
00:25:31,729 --> 00:25:33,553
و السر الصغير القذر هو
410
00:25:33,589 --> 00:25:36,356
.أنّك وقعتي في غرامه
411
00:25:36,391 --> 00:25:38,358
لكن عندما رحل
412
00:25:38,393 --> 00:25:42,529
.الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك
413
00:25:42,564 --> 00:25:45,699
نحن الإثنتين مررنا من هذا
414
00:25:45,734 --> 00:25:50,537
الآن لدينا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟
415
00:25:51,190 --> 00:25:53,406
هل قمنا بحزم كتبي الفنية ...؟
416
00:25:53,442 --> 00:25:54,839
.أنا آسفة
417
00:25:54,936 --> 00:25:57,785
لقد كنا فقط نخوض حديثا
.صغيراً من القلب إلى القلب
418
00:25:57,832 --> 00:26:00,247
هل أنت بخير
كايس) ؟)
419
00:26:00,282 --> 00:26:01,604
أمي ؟
420
00:26:01,639 --> 00:26:03,250
.أنت تنزفين-
421
00:26:04,987 --> 00:26:07,787
.هذا لا شئ
422
00:26:09,892 --> 00:26:12,427
.أحبّ هذا القميص
423
00:26:12,474 --> 00:26:14,561
.شكراً
424
00:26:19,535 --> 00:26:21,835
(أم (بيرناديت
425
00:26:31,747 --> 00:26:33,751
.ياإلهي
426
00:26:56,271 --> 00:26:58,437
أنت، بالطبع ، تتعرف على هذا الشاب اليافع
427
00:26:58,472 --> 00:27:01,045
أب (توماس) من قديسة أنتونيز-
أهلاً-
428
00:27:01,080 --> 00:27:03,358
(وقريباً ، نأمل ، (قديسة بريدجيت
429
00:27:03,393 --> 00:27:05,739
لقد كان من الرائع
.ما فعلته لتلك الفتاة المسكينة
430
00:27:05,774 --> 00:27:07,255
...الله قام بكل شئ ، لقد كان
431
00:27:07,290 --> 00:27:09,249
.أترين مالذي أقصده؟ التواضع
432
00:27:11,250 --> 00:27:12,677
علينا أن نريك المكاتب
433
00:27:12,732 --> 00:27:14,367
. إنتظر حتى ترى مسكن القساوسة هنا
434
00:27:14,402 --> 00:27:16,423
.لقد سمعت بأنه جد رائع
435
00:27:16,458 --> 00:27:19,469
إستمر في هذا، أبتي
.وستجعلني عاطلاً عن العمل
436
00:27:19,539 --> 00:27:20,748
.حسناً ، أنا سعيد بقيامي بعملي
437
00:27:20,795 --> 00:27:23,730
العمدة أخبرتني بأنها ستحب
عملك هنا
438
00:27:25,067 --> 00:27:27,367
(حسناً ، أنا في الحقيقة مشجع فريق (وايت سوكس
439
00:27:27,402 --> 00:27:28,535
.أعرف
440
00:27:30,973 --> 00:27:33,373
أريد أن أشكركم جميعاً
.على حضوركم
441
00:27:33,408 --> 00:27:36,076
إنه ليس بسر بـأن مدينتنا
442
00:27:36,111 --> 00:27:38,736
.قد رأت نصيبها من المعاناة مؤخراً
443
00:27:38,798 --> 00:27:41,433
أرواح بريئة فقدت
.مجتمعات تفرقت وتباعدت
444
00:27:41,496 --> 00:27:43,808
.تهديدات ضدّ الكنيسة نفسها
445
00:27:43,843 --> 00:27:47,020
لكن لطالما صدّقت
.بأنّه في الساعة المظلمة
446
00:27:47,055 --> 00:27:49,122
.هناك ضوء يشع بشكل أسطع
447
00:27:49,157 --> 00:27:51,725
ليس هناك ضوء أسطع
448
00:27:51,760 --> 00:27:54,594
أكثر من ضوء قداسته
(البابا (سيباستيان
449
00:27:54,630 --> 00:27:57,931
لهؤلاء اللذين إستسلموا
.هو يمثل أمل الله
450
00:27:57,966 --> 00:28:01,413
لهؤلاء اللذين كافحوا من أجل
.أن يجدوا هدفاً لحياتهم
451
00:28:01,448 --> 00:28:03,270
.هو يمثل بَصيرَة الله
452
00:28:03,305 --> 00:28:07,907
لهؤلاء اللذين يشعرون
.بأنهم ليس لهم أمل في الخلاص ، هو يمثل محبة الله
453
00:28:07,943 --> 00:28:10,644
للعديد منا في هذه الغرفة الليلة
454
00:28:10,679 --> 00:28:12,479
.هو يمثل الكنيسة
455
00:28:12,514 --> 00:28:15,048
على أمل أن تأتي زيارته بالبهجة
456
00:28:15,083 --> 00:28:19,352
إيْحَاء لمدينة تحتاجه
بشكل شديد
457
00:28:19,388 --> 00:28:21,154
.شكراً لكُم
458
00:28:28,847 --> 00:28:31,381
أكره ذكر الأمر لكن علينا
ان نتخّذ قراراً
459
00:28:31,416 --> 00:28:34,684
.بشأن جنازة والدتك
460
00:28:37,422 --> 00:28:39,656
متى كانت آخر مرة لمستني ؟
461
00:28:46,465 --> 00:28:49,032
.لقد مرّ وقت طويل ، لآ أعرف
462
00:28:49,067 --> 00:28:52,235
.لقد مر وقت طويل للغاية
463
00:28:54,506 --> 00:28:57,107
.إخلع سروالك
464
00:28:57,142 --> 00:28:59,283
ماذا ؟ الآن ؟
465
00:29:01,580 --> 00:29:03,494
فقط هكذا ؟-
.إخلعهم-
466
00:29:06,952 --> 00:29:08,852
.حسناً
467
00:29:09,855 --> 00:29:11,421
.هذا فقط مفاجئ لم أتوقعه
468
00:29:14,393 --> 00:29:15,759
(أهلاً (أنجيلا
469
00:29:15,794 --> 00:29:18,161
(مرحباً (هنري
470
00:29:26,657 --> 00:29:28,872
(أنج)
471
00:29:31,576 --> 00:29:33,209
أنج)، مالذي تفعلينه ؟)
472
00:29:34,166 --> 00:29:36,179
(أنج)
473
00:29:37,048 --> 00:29:39,549
(أنج)
474
00:29:43,410 --> 00:29:46,689
مالذي تفعلينه ؟
475
00:29:46,725 --> 00:29:48,458
عزيزتي ، هل أنت بخير ؟
476
00:31:27,817 --> 00:31:29,250
.مرحباً ، أمي
477
00:31:29,286 --> 00:31:30,718
لما لازلت مستيقظة لهذا الوقت ؟
478
00:31:32,017 --> 00:31:34,756
.لا أريد أن أوقظها
479
00:31:34,791 --> 00:31:37,592
.أنا فقط أستطيب بما لذي
480
00:31:37,627 --> 00:31:40,444
نعم ، حسناً ، الأريكة
غير مريحة للنوم عليها
481
00:31:40,479 --> 00:31:42,764
يمكنك إستطابتنا غداً ؟
482
00:31:47,137 --> 00:31:49,337
.تصبحين على خير أمي
483
00:32:00,499 --> 00:32:01,863
.لا ، ليس ب لا ، إنّه شرط
484
00:32:01,954 --> 00:32:03,755
.طاقمي سيأتي معي
485
00:32:03,825 --> 00:32:05,167
.وأيضاً ، أريد حافلة
486
00:32:05,248 --> 00:32:07,426
كل أربعاء و أحد سنقوم بنقلهم
ذهاباً وإياباً
487
00:32:07,507 --> 00:32:09,544
(من (قديسة أنتونيز) إلى (قديسة بريدجيت
488
00:32:11,516 --> 00:32:14,668
أعرف ، لكن أبْرَشِيّة
قديسة بريدجيت) يمكنها تحمل التكاليف)
489
00:32:14,703 --> 00:32:17,117
أظن أنّه سيكون من الجيد لهم أن
يتشاركوا نفس المقعد الخشبي
490
00:32:17,190 --> 00:32:20,128
مع أناس من طبقات إجتماعية
.مختلقة
491
00:32:23,063 --> 00:32:24,959
.سأقوم بالإعتناء بالأمر الليلة
492
00:32:26,173 --> 00:32:27,609
(تصبح على خير ، أسقف (إيغان
493
00:33:19,105 --> 00:33:21,071
.إبق هناك
494
00:33:23,609 --> 00:33:27,344
بعض الناس قد يدعون ذلك
.بالتحية الفظة
495
00:33:37,490 --> 00:33:39,671
هل سننقع سوياً ؟
496
00:33:39,741 --> 00:33:41,848
مخلوقات الله ، الماء على الأرض
أنا أخرج صدى
497
00:33:41,883 --> 00:33:43,609
الشر من طرف الله الحي
الواحد الأحد
498
00:33:43,672 --> 00:33:46,730
من طرف الله المقدس ، الذي تعيش
بوجوده كل المخلوقات
499
00:33:47,767 --> 00:33:49,800
هل قتلتهم ؟
500
00:33:49,836 --> 00:33:52,267
بينيت) ؟ ( ريغوز) ؟)
501
00:33:52,330 --> 00:33:53,480
الراهبات ؟
502
00:33:53,515 --> 00:33:55,005
في لحظاتهم الأخيرة
503
00:33:55,041 --> 00:33:57,975
هل تعتقد بأن المواشي تلوم
مكان سلخها ؟
504
00:33:58,010 --> 00:34:01,912
أو أنهم يلومون يهوذا
العنزة التي قادهم إلى المنحدر ؟
505
00:34:01,948 --> 00:34:05,583
.أنا لم أقتل أحداً ، أيها القس
506
00:34:05,618 --> 00:34:07,651
.أنت فعلت
507
00:34:09,222 --> 00:34:12,723
.لقد تلقيت ترقية اليوم
508
00:34:13,893 --> 00:34:16,193
.إنه كلّ شئ سبق وحلمت به
509
00:34:17,196 --> 00:34:19,330
...هذا
510
00:34:19,365 --> 00:34:21,365
.هذا رائع
511
00:34:21,400 --> 00:34:23,459
لكن طوال الوقت الذي كان فيه
الأسقف يعرض علي الأمر
512
00:34:23,494 --> 00:34:26,470
...كل ما أمكنني التفكير فيه هو
513
00:34:26,505 --> 00:34:29,173
.أنا لاأستحق هذا
514
00:34:30,943 --> 00:34:34,745
.و أنا تعبت
515
00:34:34,780 --> 00:34:37,989
أنا متعب عدم كوني الرجل
.الذي يريدني الله ان أكونه
516
00:34:38,024 --> 00:34:41,185
...أنا متعب من
517
00:34:41,220 --> 00:34:44,588
خيبت أملي كل مرة تقع عيناي
.في المرآة
518
00:34:49,328 --> 00:34:51,528
.كان بإمكاننا فعل هذا ، أتعرف
519
00:34:53,674 --> 00:34:57,345
كان بإمكاني أن أعدّ لك القهوة
.كل صباح
520
00:34:58,349 --> 00:35:02,172
وكان بإمكانك أن تحظر لي نفس العطر
.كل عيد ميلاد مجيد
521
00:35:06,212 --> 00:35:08,579
.كان يمكن للأمر أن يكون جد طبيعي
522
00:35:11,417 --> 00:35:14,018
(لا يمكنني منحك ما تريدين ، (جيسكا
523
00:35:15,981 --> 00:35:18,622
.الحياة التي تستحقينها ، لا يمكنني
524
00:35:18,658 --> 00:35:20,727
.لقد أغويت قــساً
525
00:35:21,692 --> 00:35:24,595
بالظبط ما هو نوع الحياة التي أستحقّها ؟
526
00:35:24,630 --> 00:35:27,231
...مديدة
527
00:35:27,266 --> 00:35:29,266
.وحياة سعيدة
528
00:35:34,407 --> 00:35:36,907
.أرجوك لا تراسلني مرة أخرى
529
00:35:40,913 --> 00:35:42,646
.سيكون من السهل هكذا
530
00:35:53,459 --> 00:35:55,059
هل قتلتهم ؟
531
00:35:55,094 --> 00:35:58,116
أنا أقبل المسؤولية
532
00:35:58,151 --> 00:36:00,297
.في ما يتعلق بمن قتلوا في المقطورة
533
00:36:00,375 --> 00:36:02,988
لكن من بنظرك المسؤول عن مجزرة
534
00:36:03,023 --> 00:36:07,688
الأخت (بيرنديت) و عاهرات
الرحمة هذا المساء ؟
535
00:36:07,723 --> 00:36:10,933
(تلك فعلت (أنجيلا رانس
536
00:36:18,384 --> 00:36:20,638
هل فقدت صوابك ، أبتي ؟
537
00:36:20,673 --> 00:36:23,412
.إنه قادم
538
00:36:23,490 --> 00:36:24,383
.أنت ستقوم بقتل البابا
539
00:36:24,461 --> 00:36:27,892
(وأنت كنت فوضوياً في (أكويناس
540
00:36:38,170 --> 00:36:39,499
...الموكب
541
00:36:39,561 --> 00:36:41,640
هل هناك ستقوم بالأمر ؟
542
00:36:41,710 --> 00:36:45,502
.الشمس ستسطع في مدينتنا العادلة
543
00:36:45,581 --> 00:36:49,409
حشد الله المخلصون
.في زوايا كل شارع
544
00:36:49,444 --> 00:36:52,258
السيارة ستتوقف
.والأبواب ستفتح
545
00:36:52,293 --> 00:36:56,210
والعالم بأكمله سيشاهد
بينما قس مَذْمُوم
546
00:36:56,280 --> 00:37:01,062
. سيقتل التجسيد الحي للأمل الكاثولكي
547
00:37:01,097 --> 00:37:04,728
.عار روما سيدور ليكمل الدائرة
548
00:37:04,764 --> 00:37:07,435
ماذا إن قتلتك الآن ؟
549
00:37:07,470 --> 00:37:09,691
.إذن هناك آخر سيأخذ مكاني
550
00:37:09,726 --> 00:37:12,269
.ولأمر سيستمر هكذا وهكذا
551
00:37:19,011 --> 00:37:23,881
هل يمكن لأحدكم أن يكون لطيفاً
.ويناولني منشفة
552
00:37:41,867 --> 00:37:43,467
.أهلا عزيتي
553
00:37:47,039 --> 00:37:49,073
هل أنت مستعد ؟
554
00:37:49,108 --> 00:37:50,188
فتيات ، ماهذا ؟
555
00:37:50,251 --> 00:37:51,508
علينا الذهاب ، الآن ؟
556
00:37:51,544 --> 00:37:52,543
بدون والدتكم ؟
557
00:37:52,578 --> 00:37:54,111
.إنها ليست بوالدتنا
558
00:37:54,146 --> 00:37:55,512
لا اعرف كيف حدث الأمر
559
00:37:55,548 --> 00:37:58,253
.لكنه تركني وإنتقل إليها
560
00:37:58,315 --> 00:38:00,184
.أنا أتعرف عليه
561
00:38:00,219 --> 00:38:02,165
.أنا أصدّقها ، أبي
562
00:38:02,236 --> 00:38:04,949
وبعد كل ماحدث
.أنا لا احتاج لأي دليل آخر
563
00:38:06,490 --> 00:38:08,726
.علينا ترك هذا المنزل حالاً
564
00:38:11,564 --> 00:38:13,530
.حسناً .حسناً
565
00:38:19,142 --> 00:38:21,275
.حان الوقت لإجتماع عائلي
566
00:38:30,379 --> 00:38:32,585
.أريد التحدث مع أمي
567
00:38:32,620 --> 00:38:34,554
.أنت تتحدثين إليها
568
00:38:34,604 --> 00:38:36,847
أمي ليس لديها ثلاتة بيابي في عينيها
جمع بؤبؤ
569
00:38:42,908 --> 00:38:44,875
(أنجي)
570
00:38:48,043 --> 00:38:49,843
.يمكنك محاربة هذا
571
00:38:50,182 --> 00:38:52,583
كايسي) مرت من هذا ، يمكنك فعل ذلك )
572
00:38:52,618 --> 00:38:56,453
أنا لست مُستحوذة
(هنري)
573
00:38:56,489 --> 00:38:58,856
.هذا إندماج
574
00:38:58,891 --> 00:39:01,458
.لقد دعتني للدخول
575
00:39:01,494 --> 00:39:03,702
ألا تفهم الأمر ؟
576
00:39:03,737 --> 00:39:06,838
.هذا دائم
577
00:39:06,874 --> 00:39:09,975
لما تستمر في أذيتنا ؟
مالذي تريده منا ؟
578
00:39:10,878 --> 00:39:12,756
الشئ الوحيد الذي
579
00:39:12,791 --> 00:39:16,515
. أردناه يوماً ، هو ماهو حقّ لنا
580
00:39:16,550 --> 00:39:20,018
.لقد كنا أوّل مخلوقاته
581
00:39:20,054 --> 00:39:22,020
هل عرفت ذلك ؟
582
00:39:22,056 --> 00:39:24,301
لقد كنا أوفياء و مثاليين
583
00:39:24,379 --> 00:39:26,725
من كل جانب. وهل تعرفين ما فعله الله ؟
584
00:39:26,760 --> 00:39:28,727
. شعر الله بالضجر
(أستغفر الله العظيم)
585
00:39:28,762 --> 00:39:31,673
.لقد شعر بالملل من كوننا جد مثاليين
586
00:39:31,708 --> 00:39:34,008
.لذى قام بخلق الإنسان
587
00:39:34,043 --> 00:39:37,735
فان وبشع ، و ... بعدها
588
00:39:37,770 --> 00:39:40,572
مربع رمل بنى لهم
مربع سطحي أو أجوف في الأرض مملوءة بشكل جزئي ب الرمل للأطفال للعب
589
00:39:40,608 --> 00:39:45,866
.وقد ملئه بأشياء ومسرّات حسيّة ملموسة
590
00:39:45,913 --> 00:39:48,580
مسرّات لا يمكننا أبداً
الإحساس بها
591
00:39:48,616 --> 00:39:52,117
.أو تذوقها أو تجربتها
592
00:39:52,152 --> 00:39:54,126
لقد قام بإنشاء الجنّة
593
00:39:54,161 --> 00:39:58,129
وسلّمها لحزمة من البدائيين
.المتخدّدة في التراب
594
00:39:58,834 --> 00:40:02,102
.حسناً ، هذا العالم عُني من أجلنا
595
00:40:02,137 --> 00:40:05,105
.وسنقوم بإسنعادته
596
00:40:05,140 --> 00:40:06,199
الشيطان داخل إبنتي
597
00:40:07,643 --> 00:40:08,909
(تارا)
598
00:40:08,944 --> 00:40:11,645
.أعتذر ، لقد إنغمست في الكتاب
599
00:40:11,680 --> 00:40:13,080
هل قرأت هذا سابقاً ؟
600
00:40:13,115 --> 00:40:15,215
.لقد عاشت حياة شيقة
601
00:40:15,250 --> 00:40:16,883
من أين لك بهذا ؟
602
00:40:16,919 --> 00:40:20,861
عندما كانت (كريس) هنا
(تساعد لإيجاد (كايسي
603
00:40:20,939 --> 00:40:22,522
لقد سألتها من أجل توقيعها
604
00:40:22,558 --> 00:40:24,391
.ولقد أعطتني نسختها الخاصة من الكتاب
605
00:40:24,426 --> 00:40:26,138
...لا ، لا ، الريشة
606
00:40:26,216 --> 00:40:28,195
من أين أحظرت ذلك ؟
607
00:40:28,230 --> 00:40:30,363
.كانت بالكتاب
608
00:40:33,502 --> 00:40:35,302
... هل يمكنني
609
00:40:41,310 --> 00:40:43,543
162.
610
00:40:43,579 --> 00:40:46,859
لقد علمت بأن الشيطان لن يرتاح له بال''
611
00:40:46,894 --> 00:40:47,501
ولن يتوقف
612
00:40:47,536 --> 00:40:50,050
حتى يقوم بأخد (ريغان) لأجله=
613
00:40:50,085 --> 00:40:51,963
كان ليعود من أجلها
614
00:40:52,025 --> 00:40:54,654
"حتى نهاية الزمان
615
00:41:02,865 --> 00:41:06,199
هل تعرف بأننا ، سبق و قاربنا
. قداسته سنيناً مضت
616
00:41:06,235 --> 00:41:10,287
سابقا عندما كان مجرّد
سفير للبابا
617
00:41:10,365 --> 00:41:12,422
لقد عرضنا عليه نظرة خاطفة وراء الستار
618
00:41:12,500 --> 00:41:15,876
.فرصة ليجرب الحياة الأبدية
619
00:41:15,911 --> 00:41:17,711
هل تعرف مالذي فعله ؟
620
00:41:17,746 --> 00:41:20,171
لقد أدار ظهره للحياة الأبديّة
621
00:41:20,206 --> 00:41:22,582
.مثل الطفل
622
00:41:24,953 --> 00:41:29,022
.أنا أتسائل إن كنت ستقوم بنفس الخطأ
623
00:41:34,563 --> 00:41:37,264
.رماد الاستدعاء
624
00:41:41,204 --> 00:41:44,424
غداً ، عندما نستيقظ
.يمكننا وضع كل هذا ورائنا
625
00:41:45,289 --> 00:41:48,683
نتجمّع ، نزور المدينة
ونلوح للبابا
626
00:41:49,663 --> 00:41:52,535
خرجة عائلية صغيرة
ألن يكون ذلك ممتعا ً ؟
627
00:41:53,982 --> 00:41:56,662
لكن أولاً ... عليكم التعلّم
628
00:41:56,724 --> 00:42:00,338
.بأن العصيان له عواقب
629
00:42:01,039 --> 00:42:04,858
مما يعني بأنّني سأقوم
. بإيداء أحدكم
630
00:42:04,968 --> 00:42:06,393
.فقط قليلاً
631
00:42:06,428 --> 00:42:07,928
.فقط لكي تتذكروا
632
00:42:11,433 --> 00:42:13,366
هل قمت بقتل جدّتي ؟
633
00:42:15,037 --> 00:42:16,670
.ياإلـهي
634
00:42:16,705 --> 00:42:20,006
.أترين ، هذا بالظبط ما أتحدّث عنه
635
00:42:20,042 --> 00:42:22,776
.تلك اللهجة المقللة للإحترام في صوتك
636
00:42:28,650 --> 00:42:30,851
لا
أنجيلا) ، توقفي ، أتركيها)
637
00:42:30,886 --> 00:42:33,119
!توقّفي ،من فضلك
638
00:42:34,156 --> 00:42:37,023
توقفي-
أحتاج أن أسمع-
639
00:42:37,059 --> 00:42:39,159
.أحتاج أن أسمع قولك بأنّك ستتهذبين
640
00:42:39,194 --> 00:42:40,951
!سنتهذب ، نحن نعدك
641
00:42:40,986 --> 00:42:43,246
!فقط من فضلك أتركيها
642
00:42:43,300 --> 00:42:44,832
.أنا لا أصدّقك
643
00:42:44,903 --> 00:42:46,199
أنجيلا) ، توقفي)
644
00:42:47,502 --> 00:42:49,002
(أنجيلا )
من فضلك-
645
00:42:49,037 --> 00:42:50,776
أنجيلا) ، من فضلك ، نحن تقسم لك)
646
00:42:50,811 --> 00:42:52,739
توقّفي-
أوقفي الأمر-
647
00:42:52,774 --> 00:42:54,975
!أنت تقتلينها
648
00:42:55,010 --> 00:42:58,111
.من فضلك ، توقّفي . توقّفي
649
00:43:00,109 --> 00:43:01,695
.إبتعد بحق الجحيم عنهم
650
00:43:01,730 --> 00:43:03,218
•ترجمة•
مُحمد أمين لكريدي
نزار حيلة