1 00:00:00,834 --> 00:00:03,903 ''سابقا في ''طارد الأرواح انتِ لست جيسيكا - 2 00:00:03,969 --> 00:00:06,887 امنحني يديك إنه وقت صلاتك 3 00:00:08,055 --> 00:00:09,004 (توماس) 4 00:00:10,662 --> 00:00:11,839 (الأب (توماس 5 00:00:11,913 --> 00:00:14,112 (من (سانت انتوني كيف تعلم ذلك؟ - 6 00:00:14,147 --> 00:00:15,899 من تظن ارسل لك كل هذه 7 00:00:15,973 --> 00:00:18,669 الرسائل التبرعية التي رميتها مباشرة الى القمامة؟ 8 00:00:18,722 --> 00:00:20,985 انه من العار (ان تترك (شيكاغو 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,413 لديك اصدقاء في هذه المدينة 10 00:00:22,472 --> 00:00:24,204 (لذا. كيف تعرفون (بانيت افترض انك تقوم - 11 00:00:24,239 --> 00:00:26,059 بالإتصال بكل قتلى (انجلز) 12 00:00:26,094 --> 00:00:28,487 نعم، إنهم حاصدي الأعضاء 13 00:00:28,548 --> 00:00:30,806 هذه الأعضاء... يُستعملون لسبب واحد فقط 14 00:00:30,841 --> 00:00:31,948 استدعاء - لا - 15 00:00:31,983 --> 00:00:34,150 انت لاتفهم، لايمكنك إيقاف هذا 16 00:00:34,185 --> 00:00:35,568 لا - من فضلك، هذا من اجل مصلحتها - 17 00:00:37,055 --> 00:00:39,806 724 هذا ارسال، حول 18 00:00:46,648 --> 00:00:48,332 سَمَوهْ إنهيار عصبي 19 00:00:48,391 --> 00:00:50,500 لكنني... هربت من كل هذا 20 00:00:50,568 --> 00:00:52,690 لم اخبر امي الى اين ذهبت إطلاقاً 21 00:00:52,725 --> 00:00:54,487 لم ارها مجددا 22 00:00:54,572 --> 00:00:57,167 (إسمي (ريجان ميكنيل 23 00:00:57,255 --> 00:00:59,007 (انا (كريس ميكنيل 24 00:00:59,069 --> 00:01:00,666 قدمت لارى إبنتي 25 00:01:07,178 --> 00:01:09,219 انه كتاب مرعب 26 00:01:09,254 --> 00:01:10,604 لم استطع النوم بعد قرائته 27 00:01:10,639 --> 00:01:12,927 حاول ان تعيش ذلك 28 00:01:12,982 --> 00:01:16,159 لمن التحق بنا، نحن (مع الممثلة (كريس ميكنيل 29 00:01:16,214 --> 00:01:18,094 نتحدث معها بخصوص كتابها الجديد 30 00:01:18,129 --> 00:01:21,448 الشيطان داخل إبنتي، و التي قالت 31 00:01:21,507 --> 00:01:24,273 هي قصى حقيقية وقعت منذ سنوات 32 00:01:24,308 --> 00:01:27,303 (حينما كانت الصبية (ريغن يستحوذ عليها الشيطان 33 00:01:27,338 --> 00:01:30,739 الان، (ريغان)، اود ان اطرح عليك بعض الأسئلة ، إذ سمحتي لي 34 00:01:30,774 --> 00:01:33,443 على الرغم من ان امكِ أخبرتني بأنكِ خجولة قليلا 35 00:01:33,495 --> 00:01:35,278 انا هادئة 36 00:01:35,330 --> 00:01:37,447 لست خجولة 37 00:01:38,077 --> 00:01:39,693 هنالك فرق 38 00:01:40,874 --> 00:01:43,970 (ماذا حصل لكِ في (جورج تاون 39 00:01:44,005 --> 00:01:47,405 العديد من المشاهدين لا يؤمنون بالإستحواذ الشيطاني 40 00:01:47,483 --> 00:01:49,759 هل تستطيعي مساعدتي ..مساعدتنا 41 00:01:49,814 --> 00:01:52,329 على فهم ما مررتي به؟ 42 00:01:52,431 --> 00:01:53,951 انا لا اتذكر بالحقيقة 43 00:01:54,029 --> 00:01:54,964 بل تتذكرينه 44 00:01:55,016 --> 00:01:57,467 انها تتذكره 45 00:01:57,552 --> 00:01:59,886 اتذكر انني 46 00:01:59,971 --> 00:02:03,890 لم استطيع السيطرة على جسدي بعض المرات 47 00:02:03,975 --> 00:02:07,310 كان هناك صوت 48 00:02:07,362 --> 00:02:10,730 إستمر في مناداتي لأقترب اكثر 49 00:02:10,815 --> 00:02:12,815 وعندما فعلت ذلك 50 00:02:18,206 --> 00:02:19,989 هذا ماكان 51 00:02:20,075 --> 00:02:21,991 هذا ما اتذكر 52 00:02:22,077 --> 00:02:24,911 ريغان) ، الم تظني انها قد تكون) 53 00:02:24,996 --> 00:02:27,336 تفسيرات اخرى لهذه الذكريات 54 00:02:27,415 --> 00:02:28,715 ربما عقلك يلعب عليك 55 00:02:28,800 --> 00:02:29,842 انظر، (باضي)، كنت هناك 56 00:02:29,909 --> 00:02:32,298 لا، انا أاكد انه حقيقي 57 00:02:34,005 --> 00:02:37,924 ريغان)هل تظنين انكِ قادرة على الحصول) على حياة عادية 58 00:02:38,009 --> 00:02:40,606 ماذا تعني؟ - حسنا، دعينا نقول انك ذهبتي الى الكلية - 59 00:02:40,607 --> 00:02:42,895 بعد اعوام هناك واخبرتي الجميع 60 00:02:42,973 --> 00:02:44,347 (انا (ريغان ميكنيل 61 00:02:44,399 --> 00:02:46,290 هل انت خائفة من قولهم جميعا 62 00:02:46,369 --> 00:02:48,768 !!الهي انها الفتاة الشيطانة 63 00:02:48,853 --> 00:02:50,726 هل تظنين ان هذه القصة 64 00:02:50,772 --> 00:02:54,107 قد تلاحقك طيلة حياتك؟ 65 00:02:56,778 --> 00:02:58,277 (ريغان) 66 00:03:01,929 --> 00:03:03,428 (ريغان) 67 00:03:31,404 --> 00:03:36,404 ~ترجمة~ ||محمد امين لكريدي|| 68 00:03:39,003 --> 00:03:41,572 لا استطيع تصديق انك تركتها تدخل الى المنزل 69 00:03:41,607 --> 00:03:43,524 لقد ظهرت امامي هنا ماذا كان يجب علي فعله؟ 70 00:03:43,610 --> 00:03:46,116 ...انها تظهر كـ - إذن - 71 00:03:46,171 --> 00:03:47,287 انتي جدتي 72 00:03:48,538 --> 00:03:50,098 هذه الكلمة 73 00:03:50,176 --> 00:03:53,510 ربما...حسنا ، لا اعلم 74 00:03:53,545 --> 00:03:55,618 (هل يمكنكِ مناداتي بـ(نانا 75 00:03:55,703 --> 00:03:58,738 او ربما معا قد نجد إسم أخر جميل 76 00:03:58,823 --> 00:04:01,157 سافكر بخصوص هذا 77 00:04:04,295 --> 00:04:07,079 هل تعلمين لمن تشبهين؟ 78 00:04:07,165 --> 00:04:08,998 انا 79 00:04:09,083 --> 00:04:10,827 هل اخبرك الناس بهذا؟ 80 00:04:10,853 --> 00:04:13,853 (بأنكِ تشبهين الشابة (كريس ميكنيل 81 00:04:13,888 --> 00:04:16,583 لا، لم يفعل احد 82 00:04:16,618 --> 00:04:17,768 إنكِ تشبهينني 83 00:04:17,870 --> 00:04:20,676 لديكي اسناني ، تمام 84 00:04:20,762 --> 00:04:22,928 إن تبسمتي ، يمكنك رُأيتهمْ 85 00:04:22,981 --> 00:04:25,617 تظن انني لم اريد اخبارك 86 00:04:25,675 --> 00:04:26,780 لقد اخبرتني بأنها ميتة 87 00:04:26,846 --> 00:04:28,762 بالنسبة لي نعم 88 00:04:28,842 --> 00:04:30,676 واعلم ان هذا لا يصحح الأمر 89 00:04:30,736 --> 00:04:33,543 اتسائل هل كل هذا صحيح 90 00:04:33,578 --> 00:04:35,107 كل.. كل هذا 91 00:04:35,193 --> 00:04:36,609 (هنري) 92 00:04:36,694 --> 00:04:39,278 لا اقصد استجوابك في ساعتك الأولى 93 00:04:39,364 --> 00:04:41,904 هل حاولتي إيجادنا؟ 94 00:04:42,005 --> 00:04:43,383 او ايجاد امي؟ 95 00:04:43,418 --> 00:04:45,701 ذهبت الى ثلاث مباحث خاصة 96 00:04:45,787 --> 00:04:49,038 ووجدوها اخيرا 97 00:04:49,123 --> 00:04:53,426 لكنها كانت واضحة جدا بأنها لم تعد بحاجة الي 98 00:04:54,462 --> 00:04:57,713 ...لكن الان، لدي 99 00:04:57,799 --> 00:05:01,267 ''موقع انترنت ''تنغي 100 00:05:01,319 --> 00:05:03,269 يجعلني اعلم بأي شيء يحدث لها 101 00:05:03,554 --> 00:05:05,054 (حين رأيت وجه (كايسي 102 00:05:05,139 --> 00:05:07,807 واستمعت الى امك 103 00:05:07,892 --> 00:05:10,142 بأنها تريد مساعدة لايجاد ابنتها 104 00:05:10,194 --> 00:05:13,825 لذا..انا هنا 105 00:05:13,908 --> 00:05:15,231 لا تعلم ماكان ذلك 106 00:05:15,316 --> 00:05:18,432 ان تعيش مع هذه المرأة ان تعيش تحت سيطرتها 107 00:05:18,502 --> 00:05:20,115 لملاقاة اشخاص لاول مرة 108 00:05:20,177 --> 00:05:22,800 وترى الشفقة في اعينهم 109 00:05:22,871 --> 00:05:25,658 وذلك جعل الأمر بخير - لا، لكنني اتخذت قرار - 110 00:05:25,710 --> 00:05:28,160 وعلي ان اعيش معه كل يوم 111 00:05:28,246 --> 00:05:29,545 (ريغان؟) 112 00:05:29,630 --> 00:05:31,580 هذا هو إسمك؟ 113 00:05:31,666 --> 00:05:34,166 ماهذا؟ 114 00:05:34,252 --> 00:05:35,835 من انت؟ 115 00:05:35,887 --> 00:05:38,087 الإستحواذ 116 00:05:38,172 --> 00:05:41,424 ...امي...كان 117 00:05:41,509 --> 00:05:44,009 مثل ما يحصل الان 118 00:05:44,095 --> 00:05:45,594 (لــ(كايسي 119 00:05:49,567 --> 00:05:52,151 امل بأن لا يكون 120 00:05:53,821 --> 00:05:56,689 انا من اتصل بالشرطة 121 00:05:56,774 --> 00:05:59,740 كايسي) ، لن تكون بالشارع الان) ..إن لم 122 00:05:59,787 --> 00:06:03,657 توقفي، لا، توقفي هذا ليس خطأك 123 00:06:03,720 --> 00:06:04,389 يمكنها المكوث معنا 124 00:06:04,424 --> 00:06:05,534 لبعض ايام حتى ينتهي ذلك - لا - 125 00:06:05,601 --> 00:06:07,384 نعم، نعم - لا، تلك المرأة لايمكنها المكوث هنا - 126 00:06:07,450 --> 00:06:10,234 لا يمكنكِ ان تقرري انت 127 00:06:10,455 --> 00:06:12,420 هذا ليس بخصوصك 128 00:06:12,498 --> 00:06:14,757 هذا بخصوص ابنتنا المفقودة 129 00:06:14,842 --> 00:06:17,777 اتظن انني لا اتذكر ذلك كل ثانية 130 00:06:17,840 --> 00:06:21,488 اذ هذه المرأة قد تستطيع مساعدننا (لايجاد (كايسي) لانها (كريس ميكنيل 131 00:06:21,550 --> 00:06:22,882 جنون 132 00:06:22,967 --> 00:06:25,050 إن كانت ولو مجرد فرصة سنأخذها 133 00:06:25,103 --> 00:06:27,136 سأمكث بالفندق 134 00:06:27,221 --> 00:06:29,388 لا اريد ان اكون عالة - يمكنكِ المكوث هنا - 135 00:06:29,474 --> 00:06:31,724 (اليس ذلك صحيح، (إينج 136 00:06:31,776 --> 00:06:35,844 مهلا، (كيت كات)، هل تمانعين منح سريرك لبضعة ايام ؟ 137 00:06:35,906 --> 00:06:36,746 نعم 138 00:06:36,781 --> 00:06:37,897 بالتأكيد 139 00:06:37,949 --> 00:06:39,648 اتريدين ان تُري جدتك الطبقة العليا 140 00:06:39,734 --> 00:06:43,652 (كريس) ، نُلقبها (كريس) 141 00:06:49,416 --> 00:06:51,312 صباح الخير، قصتنا الأكبر محليا 142 00:06:51,347 --> 00:06:53,868 الشرطة و المتطوعين (انتشروا في (شيكاغو 143 00:06:53,935 --> 00:06:56,861 (للبحث عن (كايسي رانس الفتاة صاحبة 19 سنة 144 00:06:56,900 --> 00:06:58,652 المفقودة ليلة امس بعد حادث تصادم 145 00:06:58,733 --> 00:07:01,748 الذي خلفَ موت إثنين إثنين من المساعدين الطبيين 146 00:07:07,269 --> 00:07:09,853 اهلا، دعني اساعدك ''في ذلك، ''ابتي 147 00:07:16,028 --> 00:07:17,576 حسنا، انت جيدة؟ 148 00:07:17,625 --> 00:07:18,902 نعم - حسنا - 149 00:07:31,177 --> 00:07:33,508 لما لا أتكفل انا بشارع رقم 14 150 00:07:33,543 --> 00:07:35,178 جيد - حسنا - 151 00:07:43,436 --> 00:07:44,501 كيف يمكنني المساعدة 152 00:07:44,549 --> 00:07:46,220 يمكنك التوقف عن التحومْ 153 00:07:48,967 --> 00:07:52,182 (تارا، هل يمكنك تعليم السيدة (مكنيل كيف تستعمل آلة النسخ 154 00:07:52,252 --> 00:07:53,614 بالتأكيد 155 00:07:53,699 --> 00:07:55,399 من هذا الطريق 156 00:07:55,451 --> 00:07:59,136 اعلم انا هذا ليس وقت لقول هذا لكنني معجبة كبيرة بك 157 00:07:59,171 --> 00:08:00,677 لستي بذلك عزيزتي؟ 158 00:08:00,790 --> 00:08:02,823 ما إسمك؟ - (تارا) - 159 00:08:08,464 --> 00:08:10,631 انا اسفة 160 00:08:10,716 --> 00:08:13,835 تركتينا ندخل الى الغرفة بمعلومات غير كاملة 161 00:08:13,870 --> 00:08:16,754 الان رجلين ماتا، انت كاذبة 162 00:08:16,839 --> 00:08:18,839 ماذا قالوا لك الشرطة؟ 163 00:08:18,924 --> 00:08:20,797 بأنه كان هناك شخص اخر 164 00:08:20,832 --> 00:08:23,427 شريك ، خاطف 165 00:08:23,512 --> 00:08:26,505 بسبب انهم لا يعتقدون بأن فتاة تحت التخدير والإنعاش 166 00:08:26,583 --> 00:08:28,182 تستطيع فعل ما تم فعله 167 00:08:28,267 --> 00:08:29,683 ماذا سيحُلُ بها؟ 168 00:08:29,769 --> 00:08:32,768 ...الإستحواذ مثل 169 00:08:32,838 --> 00:08:34,321 فيروس 170 00:08:34,406 --> 00:08:35,939 حسنا، انتي تعلمي ذلك 171 00:08:36,025 --> 00:08:39,333 كلما زادت حدة الهجوم كلما الحق ضررا اكثر بالجسم 172 00:08:39,403 --> 00:08:41,495 سيرغمها على تقديم نفسها 173 00:08:41,580 --> 00:08:43,831 وحينما يحصل ذلك؟ 174 00:08:43,916 --> 00:08:48,982 الشيطان و الجسد المستضيف الكيانان سيصبحوا شخص واحد 175 00:08:49,171 --> 00:08:51,288 اندماج 176 00:08:52,079 --> 00:08:54,675 الإندماج سيصبح 177 00:08:54,760 --> 00:08:55,959 دائم 178 00:08:56,045 --> 00:08:58,262 دائم؟ 179 00:08:58,297 --> 00:09:00,347 الروح ستدمر .. حتى وإن 180 00:09:00,432 --> 00:09:02,516 قمنا بعملية طرد الأرواح .. فلن تفيد بشيء 181 00:09:02,601 --> 00:09:05,135 هل تقول انها ستموت؟ 182 00:09:05,221 --> 00:09:08,472 اقول إن لم نجدها قريبا 183 00:09:08,524 --> 00:09:10,891 لن يضل هناك اي شيء لانقاذه 184 00:09:12,111 --> 00:09:13,866 لايمكنك التخلي عنها 185 00:09:13,929 --> 00:09:16,480 لا أحد سيتخلى عنها 186 00:09:16,532 --> 00:09:19,483 ابتي، حينما حصل لي نفس الشيء 187 00:09:19,535 --> 00:09:22,319 قد تعتقد انه لم يتبقى مني اي شيء 188 00:09:22,371 --> 00:09:25,322 لكنني لازلت هنا 189 00:09:25,374 --> 00:09:29,910 هل تتذكرين اي شي قد يستطيع مساعدتنا؟ 190 00:09:35,329 --> 00:09:36,740 انتي تعلمين ،حسنا انتي تعلمين جيدا ذلك 191 00:09:36,794 --> 00:09:38,646 لاننا حقا نملك الان الوقت 192 00:09:46,032 --> 00:09:47,791 كان عليك اظهار بعض الرحمة لها 193 00:09:47,846 --> 00:09:49,177 هل يمكنك الإعتذار نيابة عني 194 00:09:49,221 --> 00:09:51,042 إلى اين انت ذاهب؟ - الى الصيد - 195 00:09:51,077 --> 00:09:53,233 'الصيد، ماذا تقصد بـ'الصيد 196 00:09:53,319 --> 00:09:55,853 الشياطين تعرقل النظام الطبيعي 197 00:09:55,938 --> 00:09:59,677 ...سلوك غريب لـ طيور،كلاب،اُناسْ 198 00:09:59,723 --> 00:10:01,549 ما احتاجه هو ماسح الضوئي دموي الخاص بالشرطة 199 00:10:01,584 --> 00:10:03,694 ماذا يمكنني فعله؟ - لا شيء - 200 00:10:03,746 --> 00:10:05,779 لانني ارتكبت خطأ واحد؟ 201 00:10:05,865 --> 00:10:08,866 نعم، بسبب ارتكابك خطيئة 202 00:10:08,918 --> 00:10:10,784 لن تحصل مجددا 203 00:10:10,870 --> 00:10:12,452 انت محق 204 00:10:12,538 --> 00:10:14,922 (كيف احسدك (توماس 205 00:10:15,007 --> 00:10:18,141 لديك عائلة، كنيسة، إمراة تحبها 206 00:10:18,204 --> 00:10:19,426 من فضلك 207 00:10:19,511 --> 00:10:21,295 إخفض صوتك 208 00:10:21,380 --> 00:10:22,930 انت رجل صالح 209 00:10:23,015 --> 00:10:25,432 قس جيد 210 00:10:25,517 --> 00:10:28,051 لديك الكثير لتفقده 211 00:10:28,137 --> 00:10:30,554 'لايمكنك اطلاقا ان تصبح 'طارد الأرواح 212 00:10:32,808 --> 00:10:34,608 حسنا، ساصطاد انا كذلك 213 00:10:34,693 --> 00:10:37,477 فقط انا لدي مئة ونصف من المتطوعين و النصف من الشرطة 214 00:10:37,563 --> 00:10:39,229 خيراً لك 215 00:10:44,703 --> 00:10:48,121 (اختطاف (كايسي رانس هزَ مدينتنا 216 00:10:48,207 --> 00:10:52,075 لكن هذه القضية ،حصلت على انتباه كافة ادارتي 217 00:10:52,127 --> 00:10:55,162 الشخص او الأشخاص المسؤولين عن الإختطاف 218 00:10:55,247 --> 00:10:56,797 سيتعرضون الى المحاسبة 219 00:10:56,882 --> 00:10:58,994 عائلة 'رانس' طلبت مني ان اخبركم 220 00:10:59,040 --> 00:11:01,084 بأنهم ممتنين لصلاتكم اليوم 221 00:11:01,136 --> 00:11:03,503 نحتاج اكثر من ذلك 222 00:11:03,589 --> 00:11:05,639 نحتاج مساعدتكم 223 00:11:05,724 --> 00:11:09,476 كنيسة ''القديس انتوني'' تعرض مئة الف دولار مكافأة 224 00:11:09,561 --> 00:11:12,179 لمعلومة تقودنا لاسترجاع (كايسي) 225 00:11:12,264 --> 00:11:15,515 إذن، ان رايتم او سمعتم اي شيء قد يساعدنا 226 00:11:15,601 --> 00:11:17,184 اتصلوا بنا من فضلكم 227 00:11:17,269 --> 00:11:20,003 ''سيدة ''رانس 228 00:11:20,077 --> 00:11:21,691 إن استطعتي قول اي شيء لـ(كايسي) الان 229 00:11:21,726 --> 00:11:23,857 بحق الله، دعوها وشانها 230 00:11:23,943 --> 00:11:26,558 احتشموا قليلا - ''سيدة ''ميكنيل - 231 00:11:26,593 --> 00:11:29,780 هل يمكنك اخبارنا ماذا يخصك بهذه القضية؟ 232 00:11:29,832 --> 00:11:32,282 ''كايسي'' هي حفيدتي 233 00:11:32,368 --> 00:11:35,173 انا هنا مع عائلتي 234 00:11:35,208 --> 00:11:36,983 اليست ابنتها إستحوذ عليها الشيطان او شيء كهذا؟ 235 00:11:37,034 --> 00:11:40,788 ماذا بخصوص القتلى 9 الذين اقتتلوا عن بعد ميل ونصف من هنا 236 00:11:42,094 --> 00:11:43,794 فقراء اللون 237 00:11:43,879 --> 00:11:48,015 اظن ذلك لا يتناسب مع دائرتك، 'مفتش'؟ 238 00:11:48,100 --> 00:11:50,350 اظن بسبب اننا لانملك اي نجوم افلام 239 00:11:50,385 --> 00:11:52,958 ...تدعمنا، لااحد مِن جميع من يحمل الكاميرا اهتم 240 00:11:53,036 --> 00:11:54,855 ...لاتضع - ظابط ، انسحب - 241 00:11:54,940 --> 00:11:58,253 ضعوا كاميراتكم اللعينة على هذا الإتجاه 242 00:11:58,358 --> 00:12:00,942 ضعوا اضوائكم على هذا الوجه 243 00:12:04,316 --> 00:12:06,984 لا نملك اي مكافأة مالية 244 00:12:07,036 --> 00:12:09,403 لكنهم أناس كذلكْ 245 00:12:11,582 --> 00:12:13,966 هم من 'شيكاغو' كذلك 246 00:12:16,520 --> 00:12:21,189 (اندري كريستروف ويليام) 247 00:12:21,225 --> 00:12:24,476 (ليديا دينيس ويليام) 248 00:12:24,561 --> 00:12:27,145 (راندل جيمس ميكالستر) 249 00:12:27,197 --> 00:12:30,631 (روندا فولي ميكالستر) 250 00:12:32,202 --> 00:12:36,371 (دانيل ميكالستر سيمسون) 251 00:12:36,457 --> 00:12:41,043 (حكيم محمد ابو زيد) 252 00:12:41,128 --> 00:12:46,164 (جيمس انتوني سيمسون) 253 00:12:46,216 --> 00:12:49,051 (بتريشيا والز) 254 00:12:49,136 --> 00:12:52,754 (إيتا ماي والز) 255 00:13:00,529 --> 00:13:04,003 سامحيني على طرح اسئلة (اجبتي عنها مسبقا سيد (رانس 256 00:13:04,114 --> 00:13:06,664 في ليلة التي وضعت فيها كايسي) في سيارة الإسعاف) 257 00:13:06,699 --> 00:13:09,475 رجل سيقَ الى الحجز وهو قس 258 00:13:09,510 --> 00:13:10,892 هذا صحيح 259 00:13:10,978 --> 00:13:13,345 ...اظنه كان يقوم بعملية 260 00:13:13,397 --> 00:13:15,013 طرد الأرواح هنا؟ 261 00:13:15,098 --> 00:13:17,182 نعم، بموافقتنا 262 00:13:17,234 --> 00:13:19,017 لكن بدون موافقة الكنيسة 263 00:13:19,069 --> 00:13:20,957 الذي ابتعدنا عن كتابته في التقرير 264 00:13:20,992 --> 00:13:23,540 كجميل لاصدقائنا في الأبرشية 265 00:13:23,575 --> 00:13:24,856 انا كاثوليكي كذلك 266 00:13:24,908 --> 00:13:26,575 شكرا لك 267 00:13:26,660 --> 00:13:29,485 فقط قس واحد، صحيح 268 00:13:29,567 --> 00:13:30,600 نعم 269 00:13:31,498 --> 00:13:34,699 (نريد ان نتكلم مع (ماركوس كين هذا مجددا 270 00:13:34,751 --> 00:13:37,447 كيف سيساعدكم ذلك لايجاد ابنتي؟ 271 00:13:37,502 --> 00:13:40,288 هل هو بخير 272 00:13:40,374 --> 00:13:43,208 نعم 273 00:13:43,260 --> 00:13:45,794 نعم، إنه بخير امه يتعافى من عملية دماغية 274 00:13:45,879 --> 00:13:50,131 نحن نقوم بكل شيء يمكننا فعله (لايجاد ابنتك سيدة (رانس 275 00:13:50,217 --> 00:13:53,548 وهذا اسهل عندما نقدم اتحادنا امام وسائل الإعلام 276 00:13:53,619 --> 00:13:56,271 الشائعات حول الإستحواذ تميل الى الخلط في هذه المسألة 277 00:13:56,356 --> 00:13:57,978 (لا اعلم اين هو (ماركوس 278 00:13:58,040 --> 00:14:00,392 ربما كان يمكنك ان تلقي الضوء على شيء آخر 279 00:14:00,477 --> 00:14:02,909 نحن نحقق بخصوص هذه القضية كإختطاف 280 00:14:02,987 --> 00:14:07,431 لكن، اظن ان ابنتك كسرت فك رجل 281 00:14:07,500 --> 00:14:11,518 في القطار ، تم سيقت الى الجناح النفسي ''في ''ادام مموريالز 282 00:14:11,553 --> 00:14:16,157 الا يمكنها هذا .. بأنها قد تستطيع فعل ذلك؟ 283 00:14:16,227 --> 00:14:17,815 اقصد، بعصوبة ظننت ان ذلك ممكن 284 00:14:17,878 --> 00:14:21,669 سيدة (رانس)، من فضلك نحن لا نحاول ازعاحك هنا، اعتذر عن ذلك 285 00:14:27,170 --> 00:14:29,754 هل لديهم عائلات؟ 286 00:14:29,806 --> 00:14:32,257 السيد (هاريس) لديه 287 00:14:32,309 --> 00:14:34,643 زوجة وولد 288 00:14:34,728 --> 00:14:37,117 وواحد في الطريق 289 00:14:37,195 --> 00:14:40,315 ريغان)، هل تظنين انكِ) ستحظين بحياة عادية 290 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 ماذا تقصد؟ - حسنا، دعينا نقول - 291 00:14:42,339 --> 00:14:44,306 انكِ ذهبتي الى الكلية بعد سنين 292 00:14:44,368 --> 00:14:46,438 واخبرتي الجميع بأنكِ (ريغان ميكنيل) 293 00:14:46,473 --> 00:14:49,948 هل انت قلقة لقولهم جميعا ''يا إلهي انها الفتاة الشيطانة'' 294 00:14:49,983 --> 00:14:52,287 اراكِ متعلقة بالكتاب 295 00:14:53,363 --> 00:14:56,364 ليست افضل ساعتي 296 00:15:00,871 --> 00:15:04,789 اظن انكِ تحتاجي ان تعرفي ما حصل هناك 297 00:15:04,841 --> 00:15:07,459 الفضيحة بينهم جميعا 298 00:15:07,511 --> 00:15:10,415 المتظاهرين اتوا الى المسرحْ 299 00:15:10,494 --> 00:15:11,796 اول عودة لي بفيلم 300 00:15:11,848 --> 00:15:14,348 ''عبدة الشيطان'' 301 00:15:14,395 --> 00:15:15,967 ''عاهرة الشيطان'' 302 00:15:16,053 --> 00:15:18,803 وكان ذلك غير كافي 303 00:15:18,855 --> 00:15:22,974 تعلمين تلك العبارة، لا يوجد اي شيء مثل دعاية سيئة 304 00:15:23,060 --> 00:15:26,424 الاستوديو لم يعجبه ذلك 305 00:15:26,459 --> 00:15:27,729 وطردوني 306 00:15:27,814 --> 00:15:33,818 لذا في بعض الأحيان عليك فعل ما عليك فعله من اجل ان تعيش 307 00:15:33,904 --> 00:15:36,321 ماذا تظنين انه حصل؟ 308 00:15:36,373 --> 00:15:38,540 لماذا اختراها؟ 309 00:15:40,327 --> 00:15:43,383 كنا نقطن في ذلك المنزل 310 00:15:43,445 --> 00:15:45,080 ...و 311 00:15:45,165 --> 00:15:49,000 كانت هناك للعبة ''ويجا'' في الأسفل بالقبو 312 00:15:49,086 --> 00:15:50,835 احبتها 313 00:15:50,921 --> 00:15:53,111 كان من الجميل رؤية 314 00:15:53,181 --> 00:15:57,092 ريغس) جالس هناك) تتكلم مع اصدقائها الخيالين 315 00:15:57,177 --> 00:16:00,845 ...احد ما 316 00:16:00,931 --> 00:16:03,348 شيء ما 317 00:16:03,433 --> 00:16:06,067 (يلقب بـ(كابتن هاودي 318 00:16:10,073 --> 00:16:13,074 لعبة لعينة 319 00:16:15,746 --> 00:16:19,080 ...التعامل مع تلك الأنواع من القوات 320 00:16:19,166 --> 00:16:22,532 عل اي حال، لقد احبتها وواصلت اللعب فيها 321 00:16:22,595 --> 00:16:26,127 واخبرتها حقيقة انها يجب ان تتوقف ...لكنكِ تعلمي، لقد كنت 322 00:16:26,221 --> 00:16:30,452 لقد كنت البطلة في فيلم الذي كنا نقوم ب خمسة مشاهد في اليوم 323 00:16:30,514 --> 00:16:32,335 ولم استطيع التواجد هناك في كل ساعة 324 00:16:32,370 --> 00:16:35,263 وهي... لم تستمع الي 325 00:16:35,348 --> 00:16:36,881 لا أعلم 326 00:16:36,933 --> 00:16:39,802 تظهر كأنكِ تلومين الضحية 327 00:16:39,880 --> 00:16:43,104 اقصد، انها كانت مجرد طفلة ولم تقم بأي شيء خاطئ 328 00:16:43,190 --> 00:16:44,678 لم تطلب اي شيء من هذا 329 00:16:44,741 --> 00:16:47,976 لا بالطبع لم تفعل انه خطأي 330 00:16:48,061 --> 00:16:50,830 طفلتي احتاجت لي، ولم اكن هناك 331 00:16:52,365 --> 00:16:56,151 وهذا شيء علي ان اعيش معه طيلة حياتي 332 00:17:06,830 --> 00:17:09,598 مئة الف كمكافأة 333 00:17:09,672 --> 00:17:11,383 انا جد آسف 334 00:17:11,467 --> 00:17:14,344 كان علي ان أخبرك قبل ان استعمله 335 00:17:14,426 --> 00:17:15,801 لقد كان تبرع 336 00:17:15,887 --> 00:17:18,757 انه مالك، واظن بأنه استعمال رائع 337 00:17:18,842 --> 00:17:22,427 يصدف اني اعرف الأم سطحياً فقط 338 00:17:22,479 --> 00:17:24,821 انها تعاني كثيرا 339 00:17:24,891 --> 00:17:26,931 استطيع فقط ان اتخيل 340 00:17:26,983 --> 00:17:30,101 طفلة مستحوذ عليها شيطان 341 00:17:30,187 --> 00:17:32,103 الخدمة 342 00:17:32,155 --> 00:17:35,287 التي اردت تأديتها (بدون اخبار الأسقف (إيغان 343 00:17:35,365 --> 00:17:37,310 كانت طرد الأرواح 344 00:17:37,373 --> 00:17:38,109 صحيح؟ 345 00:17:38,161 --> 00:17:40,577 حقيقة لا استطيع التكلم بخصوص ذلك 346 00:17:41,615 --> 00:17:44,199 اعلم انه وقت حرج 347 00:17:44,284 --> 00:17:46,671 هناك حفلة الليلة في منزلي 348 00:17:46,757 --> 00:17:49,482 برعاية الرهبان للجمعية الخيرية 349 00:17:49,552 --> 00:17:51,260 وتكريم للجنة التخطيط البابوية 350 00:17:51,346 --> 00:17:54,165 نعم نعم، الأسقف (بيغون) اخبرني بأن اذهب 351 00:17:54,200 --> 00:17:57,451 لكن، يجب علي ان اكون هنا 352 00:17:57,631 --> 00:18:00,071 ستتقابل مع العديد من (اصحاب النفوذ، (توماس 353 00:18:00,169 --> 00:18:02,142 قد تصنع صداقات جدد 354 00:18:02,217 --> 00:18:03,926 حسنا، انا لا ابحث عن صداقات جدد 355 00:18:03,961 --> 00:18:06,187 (انا ابحث عن (كايسي 356 00:18:08,525 --> 00:18:11,609 آسفة، لديك زائرة 357 00:18:13,613 --> 00:18:17,550 انت محق، بالطبع 358 00:18:17,624 --> 00:18:19,608 انسى انني ذكرت ذلك 359 00:18:20,904 --> 00:18:22,654 انا متأكدة انه لديك اعمال اهم للقيام بها 360 00:18:22,739 --> 00:18:24,572 (شكرا لك، سيد (والترز 361 00:18:24,658 --> 00:18:26,248 ماريا - ماريا - 362 00:18:26,318 --> 00:18:27,596 ماريا)، بالطبع) 363 00:18:27,661 --> 00:18:30,044 انه لكي 364 00:18:34,417 --> 00:18:37,162 تاترسال'' للمناظر الطبيعية'' 365 00:18:37,248 --> 00:18:39,543 فشلت بسبب الإفلاس سنة 2004 366 00:18:39,621 --> 00:18:42,307 قفلت وانتهت القصة، صحيح؟ 367 00:18:42,400 --> 00:18:44,965 لا اظن - بعد ثلاث سنوات - 368 00:18:45,044 --> 00:18:49,016 ممتلكات ''تترسال'' تم شرائها ''من طرف ''شركة والترز الصناعية 369 00:18:49,079 --> 00:18:51,482 'لـ 'جورج' و'ماريا والترز 370 00:18:51,552 --> 00:18:53,401 بحثنا مع مجلس الدولة 371 00:18:53,486 --> 00:18:55,532 لم تجدد اي رخصة اعمال تجارية 372 00:18:55,610 --> 00:18:56,905 ماذا يعني؟ 373 00:18:56,990 --> 00:18:58,691 بمعنى لماذا هناك شاحنات صغيرة تجول في المدينة 374 00:18:58,756 --> 00:19:00,884 لاجل شركة المناظر الطبيعية التي لم تعد تعمل؟ 375 00:19:00,919 --> 00:19:02,610 للعقود - لقد سألتم - 376 00:19:02,696 --> 00:19:04,635 ''ما الغريب في هذه المدينة؟، ''تاترسال 377 00:19:04,702 --> 00:19:07,134 هي اكبر شيء غريب - اذ شاحنات عملت - 378 00:19:07,221 --> 00:19:08,720 وإن اقلتك 379 00:19:08,869 --> 00:19:11,389 فلن يراك اي احد مجددا 380 00:19:11,443 --> 00:19:12,524 وهنالك اكثر 381 00:19:12,571 --> 00:19:14,840 انهم فعالين جدا من ناحية العطاء الخيري 382 00:19:14,904 --> 00:19:18,543 مليون وثمان مئة الف الى رهبان المعارج 383 00:19:18,595 --> 00:19:21,429 الرهبان ترعى هذا الحدث الباباوي الليلة 384 00:19:21,514 --> 00:19:24,716 ماذا ستفعل بخصوص كل هذا؟ 385 00:19:24,768 --> 00:19:27,101 ''انت ''كولين فريت 386 00:19:27,187 --> 00:19:28,219 ''كولين فريت'' لا 387 00:19:28,271 --> 00:19:30,352 انه اشبه بـ(اليك غينيس) الضائع 388 00:19:30,422 --> 00:19:32,111 فتاة واحدة، مفقودة منذ اربعة ايام 389 00:19:32,189 --> 00:19:35,226 في مدينة يقطنها ثلاثة ملايين 390 00:19:35,308 --> 00:19:37,319 العثور عليها قد لا يكون بإرادة الله 391 00:19:37,397 --> 00:19:40,398 لا اهتم بإرادة الله 392 00:19:48,625 --> 00:19:51,023 كايسي رايسي)، على الخط) 393 00:19:51,101 --> 00:19:54,626 هل تظنين ان الله يعاقبك؟ 394 00:19:56,383 --> 00:19:58,344 من هذا؟ 395 00:19:58,429 --> 00:20:01,636 (كنتي مجرد طفلة صغيرة بائسة، (ريغن 396 00:20:03,139 --> 00:20:05,089 اردتني بداخلك 397 00:20:05,141 --> 00:20:08,034 كما ارادت طفلتك الجميلة الصغيرة 398 00:20:08,104 --> 00:20:11,930 والان اخشى ان الأمر لم يعد شيقاً 399 00:20:11,982 --> 00:20:14,265 من فضلك 400 00:20:14,317 --> 00:20:16,484 لا تؤذي إبنتي 401 00:20:16,569 --> 00:20:18,937 استطيع اعادتها اليك 402 00:20:18,989 --> 00:20:21,105 إن اردتي ذلك حقا 403 00:20:21,157 --> 00:20:23,524 هل انتي متأكدة بأنكِ لازلتي تريدينها 404 00:20:23,610 --> 00:20:27,278 نعم 405 00:20:27,364 --> 00:20:29,161 من فضلك 406 00:20:29,247 --> 00:20:30,615 حسنا 407 00:20:30,986 --> 00:20:33,570 ماذا إن اخبرتكِ اين هي؟ 408 00:20:34,287 --> 00:20:36,287 اين هي؟ 409 00:20:36,339 --> 00:20:39,340 خلفك تمام 410 00:21:06,941 --> 00:21:10,670 آسفة لم اعد الإتصال بك 411 00:21:10,771 --> 00:21:12,695 ...احتجت الى 412 00:21:12,835 --> 00:21:14,585 ان افكر بماذا اقول 413 00:21:15,994 --> 00:21:17,994 هل تشعرين بالذنب 414 00:21:20,686 --> 00:21:22,925 لن اعتذر لانني اصبحت سعيدة 415 00:21:22,960 --> 00:21:25,040 اظن 416 00:21:25,398 --> 00:21:28,532 ان العالم مدين لنا بسعادة صغيرة 417 00:21:30,014 --> 00:21:31,540 لدي واجبات 418 00:21:31,606 --> 00:21:33,795 مسؤوليات على الكنيسة 419 00:21:33,830 --> 00:21:36,495 (لـ... لعائلة (رانس 420 00:21:36,584 --> 00:21:38,194 سانتقل 421 00:21:40,285 --> 00:21:42,535 الزواج انتهى 422 00:21:42,785 --> 00:21:45,369 ربما منذ وقت طويل 423 00:21:54,180 --> 00:21:57,214 ''استأجرت شقة صغيرة في ''حديقة روجرز 424 00:21:57,291 --> 00:21:58,874 يمكنك المجئ الى الغرفة 425 00:21:58,910 --> 00:22:02,244 هي مكان الذي لا وجود فيه للذنب او العار 426 00:22:02,296 --> 00:22:04,296 لا اثاث، كذلك 427 00:22:04,407 --> 00:22:08,453 لكنه المكان الذي لست متزوجة فيها ولا انت قس به 428 00:22:08,484 --> 00:22:10,369 اترك اي شيء بالخارج 429 00:22:12,615 --> 00:22:15,199 لن آتي 430 00:22:15,284 --> 00:22:18,119 لابأس بذلك كذلك 431 00:22:19,622 --> 00:22:22,957 سأعلق هذه في مكان عملي 432 00:22:39,809 --> 00:22:42,026 (هنري) 433 00:22:42,111 --> 00:22:44,195 انت بخير؟ 434 00:22:44,280 --> 00:22:46,697 من هي تلك المرأة؟ 435 00:22:48,901 --> 00:22:50,558 المرأة التي في البوم صورك 436 00:22:50,621 --> 00:22:52,879 التي لاطالما قلتي انها امك؟ 437 00:22:55,778 --> 00:22:58,195 لقد وجدتها في مخزن الادخار، عزيزي 438 00:23:01,047 --> 00:23:02,830 ...ترين، ان 439 00:23:02,915 --> 00:23:06,846 هنالك العديدة من التراغات، لكن 440 00:23:06,947 --> 00:23:10,087 الشيء الوحيد الذي يمكن ان اتعلق به 441 00:23:10,173 --> 00:23:13,224 هو انتي والبنات 442 00:23:14,677 --> 00:23:16,510 والان اكتشف 443 00:23:16,562 --> 00:23:18,012 ان نصف ما اخبرتني به 444 00:23:18,064 --> 00:23:19,930 (هنري) 445 00:23:20,016 --> 00:23:22,566 هنري)، أنظر الي) 446 00:23:22,652 --> 00:23:26,276 حياتنا، عائلتنا 447 00:23:26,378 --> 00:23:27,926 ليست كذبة 448 00:23:28,004 --> 00:23:29,573 انها حقيقية 449 00:23:29,659 --> 00:23:34,078 كل ثانية... كانت حقيقية 450 00:23:34,163 --> 00:23:37,281 لم اكذب عليك ابدا بخصوص ذلك 451 00:23:40,536 --> 00:23:43,871 لكن لم تثقي بي كفاية، لتخبريني 452 00:23:43,956 --> 00:23:47,675 (حتى بعدما بدأ ذلك مع (كايسي 453 00:24:05,645 --> 00:24:08,729 من الذي طبع هذه؟ 454 00:24:10,066 --> 00:24:12,900 هذا الرقم الخاطئ 455 00:24:12,985 --> 00:24:15,442 ولقد اخبرتك، اخبرتك 456 00:24:15,528 --> 00:24:16,872 ان هذه تشمل الرقم الخاطئ 457 00:24:16,907 --> 00:24:19,623 واحد ما طبع 500 نسخة منها؟ 458 00:24:22,912 --> 00:24:24,191 من فضلك، سامحيني 459 00:24:24,226 --> 00:24:27,392 ذلك مثل، انا اسفة جارك يقص عشبه عاريا 460 00:24:27,499 --> 00:24:29,464 (كيف سينفعنا ذلك بإيجاد (كايسي 461 00:24:29,545 --> 00:24:33,053 مثل، انا أسفة هنالك العديدة من الكلاب الضالة اصابها الجنون في الحي 462 00:24:33,100 --> 00:24:35,005 (تارا) 463 00:24:35,091 --> 00:24:37,808 اين تلك الكلاب؟ 464 00:24:41,609 --> 00:24:44,609 العديد من الكلاب في شارع الشمالي قرب نفق البحيرة 465 00:24:54,443 --> 00:24:57,422 (سماحتك والأب (بينبت 466 00:24:57,485 --> 00:24:58,946 سعيدة جدا للحظيِ بكم 467 00:24:59,031 --> 00:25:01,165 سعيدة جدا لرؤيتك 468 00:25:03,702 --> 00:25:05,702 إنه قادم 469 00:25:05,838 --> 00:25:08,640 هناك شائعة 470 00:25:08,687 --> 00:25:11,876 فكرة وجدانية تقول ان الملائكة محاطين بنا 471 00:25:11,961 --> 00:25:14,795 تحل المشاكل الداخلية الصغيرة 472 00:25:14,847 --> 00:25:19,313 لكن اتى في الكتاب المقدس انه عندما يقابل الإنس الملائكة 473 00:25:19,391 --> 00:25:21,839 يقعون على ركوبهم من الخوف 474 00:25:21,933 --> 00:25:25,639 هذه الكائنات لها قوة هائلة 475 00:25:25,691 --> 00:25:27,603 اعتقد ان الملاك المُرتد الأول 476 00:25:27,650 --> 00:25:30,027 ''بجانب ''لوسفير 477 00:25:30,112 --> 00:25:32,529 كانوا اقوياء جدا ليتحدوا الله المترجم: استغفر الله العظيـم 478 00:25:34,283 --> 00:25:36,277 ومن المؤكد، ان الله 479 00:25:36,363 --> 00:25:38,962 (الدكتور (جون ريكسروت 480 00:25:39,042 --> 00:25:41,652 واحد من الأساتذة في مدرسة الاهوتية ''مدرسة يتخرج منها القساوسة'' 481 00:25:41,687 --> 00:25:44,150 رجل لايصدق - حقيقة الله خلق هذه - 482 00:25:44,205 --> 00:25:46,994 الملائكة المُرتدة، مع العلم انهم سوف يتحدونه 483 00:25:47,046 --> 00:25:50,168 كيف كانت عاقبة هذا التحدي 484 00:25:50,270 --> 00:25:53,066 ابليس نزل الى الأرض على هيئة ثعبان 485 00:25:53,144 --> 00:25:55,793 ..حسن جدا - رأيت ذاك الرجل من قبل - 486 00:25:55,828 --> 00:25:58,188 انه مفتش الشرطة 487 00:25:59,175 --> 00:26:02,393 الكثير من رجال ذوي النفوذ يدعمون الرهبان 488 00:26:02,478 --> 00:26:05,262 انه رئيس سائقي الشاحنات ورئيس البورصة لدينا 489 00:26:05,348 --> 00:26:08,349 وماذا جنيناه من هذا الثعبان الشهير 490 00:26:08,401 --> 00:26:11,347 المعرفة، مجانا ايضا 491 00:26:11,409 --> 00:26:12,890 القدرة على التفكير بأنفسنا 492 00:26:12,925 --> 00:26:15,380 التي أدت الى كل شيء تراه الان في الغرفة 493 00:26:15,443 --> 00:26:18,525 الحضارة،الفن،الثقافة،الموسيقى 494 00:26:18,611 --> 00:26:21,028 الحياة 495 00:26:21,113 --> 00:26:23,747 ببعض الطرق الغريبة 496 00:26:23,833 --> 00:26:26,601 هذه الملائكة الساقطة كانوا هم المهندسين 497 00:26:26,602 --> 00:26:28,185 على كل ماحصلنا عليه 498 00:26:40,383 --> 00:26:43,717 صحيح، اعياد الميلاد كانت صعبة 499 00:26:43,769 --> 00:26:47,054 عيد ميلادها كان صعب جدا 500 00:26:47,139 --> 00:26:51,134 لكن، لكي اكون صريحة معك اصعب اللحظات 501 00:26:51,212 --> 00:26:54,061 ...في أخر 40 سنة كانت 502 00:26:54,113 --> 00:26:56,645 حينما افكر بخصوص كيف كانت ستكون حياتنا 503 00:26:56,723 --> 00:26:59,650 إذ، انت تعلم، إن لم يحدث كل هذا 504 00:26:59,735 --> 00:27:02,167 وعندما علمتي ان (كايسي) مفقودة 505 00:27:02,238 --> 00:27:06,790 هل رأيت اي صلة لذلك (لما حدث لـ(ريغان 506 00:27:06,876 --> 00:27:08,737 انجيلا)، جيد، انت هنا) 507 00:27:08,772 --> 00:27:10,451 (انجيلا)، هذا (تيم) 508 00:27:10,537 --> 00:27:12,451 انه يقوم بمقالة 'لقسم 'المترو 509 00:27:12,521 --> 00:27:15,082 عليك ان تترك منزلي، الان 510 00:27:15,134 --> 00:27:17,835 انجيلا)، لاتكوني سخيفة) 511 00:27:17,920 --> 00:27:19,586 أنه لن يضع اسمائنا 512 00:27:19,672 --> 00:27:22,246 سيدة (رانس)، ان سمحتي لي فقط ....بخمس دقائق، سـ 513 00:27:26,178 --> 00:27:29,346 انا اسفة 514 00:27:29,432 --> 00:27:31,598 كنت احاول فقط المساعدة 515 00:27:32,985 --> 00:27:34,852 عليك ان تجمعي اغراضك 516 00:27:38,190 --> 00:27:40,322 إن اردنا ان نرى وجه (كايسي) مجددا 517 00:27:40,384 --> 00:27:42,109 علينا ان نبقيها على الأخبار 518 00:27:42,161 --> 00:27:43,944 ابنتي مفقودة 519 00:27:44,030 --> 00:27:45,647 عائلتي تتهاوى 520 00:27:45,707 --> 00:27:48,714 وانا ارفض ان اسمح لكي بأن تجعلي هذا عنك 521 00:27:48,808 --> 00:27:51,818 إلهي، هذا تماما مافعلتيه مسبقا 522 00:27:51,889 --> 00:27:55,122 كل مافعلته هو حبكْ - إستغليتني - 523 00:27:55,174 --> 00:27:56,673 كيف استطعتي؟ 524 00:27:56,759 --> 00:28:00,907 كيف يمكنك استغلال ما حدث لي ما حدث لجسدي؟ 525 00:28:00,985 --> 00:28:05,830 ومن اجل ماذا؟ من اجل ان تحفظي مهنتك التمثيلية الثمينة؟ 526 00:28:08,604 --> 00:28:10,804 (لم نملك اي مال، (ريغان 527 00:28:10,890 --> 00:28:12,940 فعلت افضل ما إستطعت 528 00:28:12,975 --> 00:28:15,359 ومن اجل ماذا؟ 529 00:28:17,196 --> 00:28:19,229 كنتي كل شيء بالنسبة لي 530 00:28:19,315 --> 00:28:21,148 وَتركتني 531 00:28:21,200 --> 00:28:24,618 وكان علي العيش على انه انا من دفعك لذهاب بعيدا 532 00:28:26,622 --> 00:28:28,989 إلهي 533 00:28:29,041 --> 00:28:34,411 قضيت 12 ساعة الماضية في ''تناول الخوخ المسكر و ''زانكس 534 00:28:36,248 --> 00:28:38,048 'في 'سيدونا 535 00:28:42,388 --> 00:28:44,338 علمتي اين كنت؟ 536 00:28:44,390 --> 00:28:46,723 'سيدونا' 537 00:28:46,809 --> 00:28:49,176 'بالمديل' 538 00:28:49,228 --> 00:28:51,178 'تيميكيلا' 539 00:28:51,230 --> 00:28:53,347 نعم، لطالما علمت 540 00:29:01,273 --> 00:29:03,607 (هذه (انجيل رانس 541 00:29:03,692 --> 00:29:06,110 من المتصل؟ 542 00:29:07,246 --> 00:29:09,746 حسنا 543 00:29:09,832 --> 00:29:12,249 نعم، اعلم اين هذا 544 00:29:14,469 --> 00:29:16,954 الى اللقاء 545 00:29:20,259 --> 00:29:23,544 انه، مكتب الطبيب الشرعي 546 00:29:23,629 --> 00:29:26,463 (يظنون انهم ربما وجدوا (كايسي 547 00:29:33,330 --> 00:29:35,496 ماريا)، عزيزتي) 548 00:29:36,968 --> 00:29:39,692 عملت جيدا من اجلنا 549 00:29:39,778 --> 00:29:44,306 آمل ان تكافئي 550 00:29:44,391 --> 00:29:48,097 استاذ، سامحني 551 00:29:48,183 --> 00:29:51,646 هذه الملائكة التي ذكرتها في كلامك 552 00:29:51,732 --> 00:29:55,150 هناك كلمة اخرى لوصفهم بــ... شياطين 553 00:29:55,235 --> 00:29:57,168 سَمِهم بذلك ان اردت 554 00:29:57,247 --> 00:29:59,285 ان كنت تذكر في كلية الاهوتية ان ذلك المصطلح 555 00:29:59,348 --> 00:30:01,726 نابع من الكلمة الإغريقية التي تعني الروح 556 00:30:01,788 --> 00:30:04,259 هل سبق لك وان رأيت شيطانا؟ 557 00:30:04,352 --> 00:30:05,337 انا رأيته 558 00:30:05,407 --> 00:30:08,964 لا يمكنك ان تكون ملئ بالمفاجئات؟ 559 00:31:03,083 --> 00:31:05,700 (لم احظى بفرصة لمعرفة (كايسي 560 00:31:09,082 --> 00:31:11,749 لا نعلم ان كانت هذه كايسي 561 00:31:17,534 --> 00:31:22,203 استطيع ان اخوض الكثير من المصاعب لابقى في حياة (ريغنز)، ابتي 562 00:31:25,158 --> 00:31:27,577 لا تفعل ما فعلته؟ 563 00:31:27,639 --> 00:31:30,202 تمسك بالأشخاص الذي تحبهم 564 00:31:30,203 --> 00:31:31,852 ابقى بقربهم 565 00:32:20,797 --> 00:32:22,380 ليست هي 566 00:32:23,600 --> 00:32:25,442 ليست هي 567 00:32:38,899 --> 00:32:42,567 لازالت حية 568 00:33:34,741 --> 00:33:36,407 (كايسي) 569 00:33:50,045 --> 00:33:53,796 (كايسي) 570 00:33:57,385 --> 00:34:00,655 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 571 00:34:00,656 --> 00:34:02,972 لا أستطيع مساعدتك - اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه - 572 00:34:03,058 --> 00:34:06,226 انا اسف - اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه اوقفوه،اوقفوه - 573 00:34:17,289 --> 00:34:19,155 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 574 00:34:23,161 --> 00:34:24,827 (كايسي) 575 00:34:41,930 --> 00:34:43,929 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 576 00:34:43,964 --> 00:34:45,231 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 577 00:34:45,267 --> 00:34:46,900 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 578 00:34:46,935 --> 00:34:48,434 انظر، انا لا اريد ان اؤذيك 579 00:34:48,720 --> 00:34:50,219 لا 580 00:34:54,492 --> 00:34:56,025 اوقفوه،اوقفوه،اوقفوه 581 00:34:59,197 --> 00:35:01,545 بإسم المسيح 582 00:35:01,607 --> 00:35:03,116 تراجعوا 583 00:35:17,566 --> 00:35:19,216 (كايسي) 584 00:35:24,625 --> 00:35:26,604 حسنا، إبقني على علم 585 00:35:27,818 --> 00:35:30,068 الفتاة في المرشحة، ليست هي 586 00:35:30,568 --> 00:35:32,236 موظفيك عليهم ايجادها 587 00:35:32,306 --> 00:35:34,558 قبل اي شخص اخر 588 00:35:34,661 --> 00:35:36,870 مرحبا، مرحبا 589 00:35:36,925 --> 00:35:39,786 ماذا فاتني؟ - انه هنا - 590 00:35:39,888 --> 00:35:41,251 وانت هنا، كذلك 591 00:35:41,306 --> 00:35:43,041 رهاب المعارج 592 00:35:43,098 --> 00:35:45,945 ياله من يوم، هذا المساء 593 00:35:46,013 --> 00:35:47,622 في سوق المزارعين 594 00:35:47,684 --> 00:35:52,993 ''كان هناك هرم ''غراني سميت بكل كبريائهم الأخضر 595 00:35:53,056 --> 00:35:57,280 ونظرت في اعين الشخص الذي يملك ذلك التفاح 596 00:35:57,342 --> 00:35:59,167 و نظر الى طوقي و قال 597 00:35:59,229 --> 00:36:01,667 ''خذ ما اردته، ابتي'' 598 00:36:01,722 --> 00:36:05,932 لذا ادخلت يدي في منتصف تلك الكومة 599 00:36:06,018 --> 00:36:07,404 واخذت الأفضل 600 00:36:07,482 --> 00:36:09,954 وتركت العشارات ليسقطون على الأرض 601 00:36:10,006 --> 00:36:11,622 وقال 602 00:36:11,674 --> 00:36:16,210 ''لا بأس ابتي'' 603 00:36:21,134 --> 00:36:23,684 لا ارى الأب (توماس) هنا 604 00:36:23,770 --> 00:36:25,677 يصعب التعامل معه 605 00:36:25,724 --> 00:36:27,471 سماحتك - حسنا - 606 00:36:27,524 --> 00:36:29,390 لدينا طرقنا 607 00:36:37,650 --> 00:36:39,317 اتيت 608 00:36:39,402 --> 00:36:41,068 نعم 609 00:36:42,071 --> 00:36:43,487 تعال معي 610 00:36:43,540 --> 00:36:47,646 المفاتيح، الهاتف، ساعتك في الصحن 611 00:36:51,548 --> 00:36:53,497 لا وقت هنا 612 00:36:53,550 --> 00:36:56,384 لا أستطيع النوم معك 613 00:36:56,469 --> 00:36:57,737 لا أستطيع 614 00:36:57,799 --> 00:36:59,086 لا بأس 615 00:36:59,172 --> 00:37:00,721 إجلس 616 00:37:00,807 --> 00:37:02,807 لقد اعددت للتو العشاء 617 00:37:04,060 --> 00:37:07,511 انه حساء القرع 618 00:37:44,350 --> 00:37:49,136 هل اتيتم الي جميعا بإرادتكم الخاصة 619 00:37:49,222 --> 00:37:51,255 نعم 620 00:37:54,360 --> 00:37:57,987 نزلت اليكم من طرف اباكم الحقيقي 621 00:37:58,066 --> 00:38:01,148 الجسد والروح له 622 00:38:17,500 --> 00:38:20,001 نجم الصباح 623 00:38:20,086 --> 00:38:22,670 ابن الفجر 624 00:38:22,755 --> 00:38:25,840 نتضرع اليك والى فيلقك 625 00:38:25,925 --> 00:38:27,675 ..للتبعث 626 00:38:27,760 --> 00:38:30,344 وتمشي بيننا 627 00:38:30,430 --> 00:38:32,179 اتي 628 00:38:36,052 --> 00:38:37,387 من فضلك تعال 629 00:38:37,388 --> 00:38:40,741 اتي الى اخواني واخواتي 630 00:38:40,803 --> 00:38:42,273 الى عدن مجددا 631 00:38:42,325 --> 00:38:44,825 اجسادنا 632 00:38:44,911 --> 00:38:47,278 اجسادك 633 00:38:47,330 --> 00:38:48,279 من فضلك 634 00:39:15,942 --> 00:39:19,393 خذني - خذني - خذني - 635 00:39:19,479 --> 00:39:21,645 خذني - خذني - 636 00:39:21,698 --> 00:39:23,681 من فضلك خذني - 637 00:39:26,069 --> 00:39:27,401 انا ابنتك 638 00:39:27,486 --> 00:39:28,955 خذني - خذني - 639 00:39:29,018 --> 00:39:30,466 انه دوري 640 00:39:30,544 --> 00:39:32,911 لقد انتظرت، خذني - انا - 641 00:39:33,005 --> 00:39:34,961 اخترني، اخترني 642 00:39:35,047 --> 00:39:36,711 ...اختر 643 00:41:09,205 --> 00:41:12,122 لقد وضعت الرب دائما قبلي 644 00:41:12,208 --> 00:41:15,746 لانه في يدي اليمنى ولا يجب علي الرحيل 645 00:41:15,809 --> 00:41:19,134 ...لذلك، قلبي ممتن 646 00:41:19,169 --> 00:41:21,635 ومجدي ممتن 647 00:41:48,995 --> 00:41:50,494 إله الرحمة 648 00:41:52,748 --> 00:41:55,648 اجعل هذه المياه التي صنعتها مقدسة 649 00:41:55,703 --> 00:41:57,926 لكي تولد طفلتك من جديد 650 00:41:58,012 --> 00:42:00,832 بإسم الأب و الإبن وروح القدس 651 00:42:00,887 --> 00:42:02,618 ادفن مع المسيح 652 00:42:16,272 --> 00:42:19,544 وابعث مع المسيح 653 00:42:39,578 --> 00:42:42,046 انه عائد 654 00:42:44,504 --> 00:42:45,829 ساعدني 655 00:42:47,241 --> 00:42:52,241 ~ترجمة~ ||محمد امين لكريدي||