1
00:00:00,164 --> 00:00:01,948
...((سابقًا في ((طارد الأرواح
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,654
نعتقد أنه يجب منحنا
صلاحية تأدية عملية طرد أرواح
3
00:00:04,706 --> 00:00:07,030
تحتاج هذه الفتاه للرعاية النفسية
4
00:00:07,082 --> 00:00:08,612
أوراق عزلك
5
00:00:08,664 --> 00:00:09,811
عليك تسليم طوقك
6
00:00:09,863 --> 00:00:12,105
لك الحق بخدمة القدّاس أو الانضمام لطائفه
7
00:00:14,259 --> 00:00:17,572
سلسلة جرائم القتل بالناحية
الجنوبية من المدينة
8
00:00:17,729 --> 00:00:20,373
(تسع ضحايا يا (بينيت
9
00:00:20,425 --> 00:00:23,083
القلوب والعيون والأعضاء التناسلية
الأيدي والأقدام
10
00:00:23,135 --> 00:00:26,085
إنها المواد اللازمة لتنفيذ استدعاء شيطاني
11
00:00:26,137 --> 00:00:28,389
هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟
12
00:00:28,511 --> 00:00:29,877
لا أعلم
13
00:00:30,089 --> 00:00:32,205
لديك بعض الأصدقاء بهذه البلدة
14
00:00:32,288 --> 00:00:34,082
يمكنهم مساعدتك
15
00:00:34,134 --> 00:00:35,914
(الأب (ماركوس
16
00:00:36,004 --> 00:00:37,970
الذي تخشاه
17
00:00:38,060 --> 00:00:41,127
إلى أن فقدت ذلك الفتى
18
00:00:41,921 --> 00:00:43,517
من هي (جيسيكا)؟
19
00:00:44,019 --> 00:00:47,068
ما الذي لا أعرف بشأنه أيضًا؟
لأن الشيطان سيعرفه
20
00:00:47,130 --> 00:00:48,416
(اقطع علاقتك بها يا (توماس
21
00:00:48,468 --> 00:00:49,567
من هو (جيم)؟
22
00:00:49,629 --> 00:00:52,126
ليست الأمور على ما يرام، وأنت تعلم هذا؟
23
00:00:52,220 --> 00:00:53,764
لا يمكنني فعل هذا إذًا
24
00:00:53,842 --> 00:00:55,715
(لأجل كنيسة القديس (أنطونيو
25
00:00:55,819 --> 00:00:57,996
ولأابرشيتك غير الخصبة
26
00:00:59,541 --> 00:01:02,846
تريدين الأمر بخشونة؟، كل ما عليكِ هو الطلب
27
00:01:14,037 --> 00:01:16,384
(!كايسي)
28
00:01:18,288 --> 00:01:20,253
!(كايسي)
29
00:01:21,240 --> 00:01:22,472
!(كايسي)
30
00:01:29,485 --> 00:01:31,104
أمي؟
31
00:01:31,162 --> 00:01:33,596
لقد أفزعتني يا عزيزتي
32
00:01:33,648 --> 00:01:36,703
استغرقتِ وقتكِ للاستيقاظ بهذا الصباح
أليس كذلك؟
33
00:01:37,555 --> 00:01:39,685
تعرفين ما يُقال
34
00:01:39,737 --> 00:01:42,068
آخر من يستيقظ هو بيضة فاسدة
35
00:01:42,799 --> 00:01:44,685
أتطبخين؟
36
00:01:44,737 --> 00:01:46,801
لا تتظاهري بالتفاجؤ
37
00:01:46,863 --> 00:01:48,674
مخفوق البيض المفضل لكِ
38
00:01:51,204 --> 00:01:53,470
هذا يوحي بالحظ
39
00:01:54,043 --> 00:01:55,977
لِمَ لا تنضمي لوالدكِ
وشقيقتكِ على الطاولة؟
40
00:01:56,036 --> 00:01:58,119
سيكون هذا الطبق جاهز خلال لحظات
41
00:02:00,262 --> 00:02:02,614
أبي، ماذا تفعل؟
42
00:02:02,678 --> 00:02:04,264
عملي فحسب يا عزيزتي
43
00:02:04,342 --> 00:02:05,901
(لا تشعري بالغيرة يا (كاس
44
00:02:06,356 --> 00:02:07,873
إن هذا حقيقي يا عزيزتي
45
00:02:07,925 --> 00:02:09,876
لا يمكن اكل فتاه أن تصبح راقصة باليه
46
00:02:09,938 --> 00:02:12,033
حسنًا
47
00:02:12,085 --> 00:02:13,742
شهية طيبة يا حلوتي
48
00:02:16,918 --> 00:02:19,252
تتصرفين بفظاظة يا عزيزتي
49
00:02:21,040 --> 00:02:24,284
بالإضافة للتصرف الوضيع تجاه عائلتكِ
50
00:02:24,367 --> 00:02:27,547
،من يصعب إرضائهم بالطعام
يكبرون ليصبحوا مكتئبين
51
00:02:27,582 --> 00:02:30,378
ويفقدوا شهوتهم الجنسية، كما تعلمين
52
00:02:34,456 --> 00:02:36,506
جربيه، ستحبيه
53
00:02:44,323 --> 00:02:46,131
لِمَ المُقاومة يا عزيزتي؟
54
00:02:46,251 --> 00:02:47,465
ليس هذا مثلما قلت أنه سيكون
55
00:02:47,515 --> 00:02:49,090
شيء خاطئ هنا
56
00:02:58,890 --> 00:03:00,913
أترين ما إضطرتيني لفعله
57
00:03:01,722 --> 00:03:03,507
أتظنين أنني أود أذيتكِ؟
58
00:03:09,618 --> 00:03:13,534
تجبريني على فعل ذلك بمقاومتكِ لي
59
00:03:13,664 --> 00:03:16,149
الآن، أعلم أنه صعب
60
00:03:16,211 --> 00:03:19,339
ولكن عليك الاستسلام بالكامل
61
00:03:19,542 --> 00:03:21,520
"لذا، قولي "أجل
62
00:03:21,582 --> 00:03:24,235
كلمة واحدة صغيرة
63
00:03:24,329 --> 00:03:27,258
...أجــــل
64
00:03:27,312 --> 00:03:31,372
!لا، لا، لا، لا -
(كايسي) -
65
00:03:31,450 --> 00:03:33,564
لا، لا -
(كايسي) -
66
00:03:33,655 --> 00:03:37,507
لا -
(كايسي) -
67
00:04:04,085 --> 00:04:09,085
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح")
("الموسم الأوَّل")
("الحلقة الرابعة - وليمة متنقلة")
68
00:04:09,185 --> 00:04:12,052
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
69
00:04:10,877 --> 00:04:11,928
{\pos(190,220)}72ساعة؟
70
00:04:11,963 --> 00:04:13,412
{\pos(190,220)}هذا هو الوقت الذي علينا انتظاره، أجل
71
00:04:13,470 --> 00:04:14,894
أتقول بأنه ليس بوسعنا فعل شيء؟
72
00:04:14,896 --> 00:04:17,061
هذا الحادث على متن القطار
73
00:04:17,115 --> 00:04:22,639
{\pos(190,240)}إن الشرطة لديها السلطة لسجن
شخص كابنتكِ
74
00:04:22,692 --> 00:04:25,646
{\pos(190,220)}التي قد تشكل خطرًا على نفسها وعلى الأخرين
75
00:04:25,701 --> 00:04:26,663
{\pos(190,220)}لا، أنت لا تفهم
76
00:04:26,698 --> 00:04:28,304
{\pos(190,220)}لقد قام قسم الطوارئ بتنظيفها
وسنقوم بتقييم حالتها
77
00:04:28,351 --> 00:04:30,142
{\pos(190,200)}سنفعل كل ما بوسعنا لأجل ابنتكِ
78
00:04:30,197 --> 00:04:32,135
{\pos(190,200)}متى يمكننا رؤيتها؟
79
00:04:32,213 --> 00:04:35,293
{\pos(190,220)}صحيح، لا يسمح بالزيارات
بهذا القسم
80
00:04:35,328 --> 00:04:38,816
{\pos(190,220)}ولكن مُرحب بكم البقاء هنا بالقدر الذي تريدونه
81
00:04:38,851 --> 00:04:40,662
إنها بأيدي أمينة
82
00:04:43,355 --> 00:04:45,221
ربما هذا شيء جيد
83
00:04:45,283 --> 00:04:48,478
{\pos(190,220)}سيقومون بالفحوصات ويعرفون ما الخطب بها
84
00:04:48,513 --> 00:04:50,274
سأحضر القهوة للجميع
85
00:04:50,337 --> 00:04:51,983
{\pos(190,220)}...هنري)، هذه المستشفى)
86
00:04:52,018 --> 00:04:54,317
{\pos(190,220)}كانت الأقرب لمحطة القطار
87
00:04:54,445 --> 00:04:55,998
{\pos(190,220)}سيكون الأمر على ما يرام
88
00:05:02,460 --> 00:05:03,543
{\fnArabic Typesetting\fs34}جارٍ الاتصال بـ
(الأب (توماس
89
00:05:23,587 --> 00:05:24,654
أيمكنني مساعدتك؟
90
00:05:24,689 --> 00:05:26,105
{\pos(190,190)}صباح الخير يا أختاه
91
00:05:26,192 --> 00:05:28,939
{\pos(190,190)}كنت آمل لو بإمكاني التحدث لرئيسة الراهبات
92
00:05:29,002 --> 00:05:31,839
إن رئيسة الراهبات قد بدأت بنذر الصمت
93
00:05:31,901 --> 00:05:33,015
{\pos(190,220)}بالطبع
94
00:05:33,068 --> 00:05:35,830
{\pos(190,220)}متى يحل وقت راحتها؟
95
00:05:35,903 --> 00:05:37,777
{\pos(190,220)}فهي تأخذ وقت للراحة، أليس كذلك؟
96
00:05:37,830 --> 00:05:41,112
{\pos(190,220)}...وإلا، أعنى، قد تفقد صوابــ
97
00:05:41,174 --> 00:05:42,729
إن الأم (بيرناديت) مشغولة جدًا
98
00:05:42,764 --> 00:05:44,539
وبالكاد تستقبل أي زوار
99
00:05:45,672 --> 00:05:47,166
بينيت) أرسلني لهنا)
100
00:05:48,457 --> 00:05:50,508
(أُدعى (ماركوس كين
101
00:05:50,646 --> 00:05:53,263
الحديقة، بجانب الكنيسة
102
00:06:05,832 --> 00:06:08,319
هنري)، أتيت فور معرفتي بالأمر)
103
00:06:08,366 --> 00:06:09,310
أأنت بخير؟ -
أنا؟ -
104
00:06:09,346 --> 00:06:11,513
(...لا أعلم، ولكن (كايسي
105
00:06:12,301 --> 00:06:14,154
لم أرى أي شيء كهذا من قبل
106
00:06:14,189 --> 00:06:17,157
أيها المبجل، هل وافقت الأبرشية على
عملية طرد الأرواح؟
107
00:06:21,664 --> 00:06:23,694
لم يقتنعوا
108
00:06:23,765 --> 00:06:25,165
رفضوا؟
109
00:06:26,220 --> 00:06:31,659
...لقد مُنِعت
من اتخاذ أي خطوات أخرى عدا الصلاة والنصيحة
110
00:06:31,694 --> 00:06:33,462
إذًا ما تقوله أنك بدون أي فائدة لنا
111
00:06:33,497 --> 00:06:34,820
(آنجي)
112
00:06:35,303 --> 00:06:38,270
أفعل ما بوسعي -
ماذا عن صديقك (ماركوس)؟ -
113
00:06:38,333 --> 00:06:39,713
إن لم يكن باستطاعتك مساعدتنا
ربما هو بإمكانه ذلك
114
00:06:39,764 --> 00:06:41,398
لقد رحل (ماركوس)، عُزِل
115
00:06:41,448 --> 00:06:45,466
إذًا، أجل، للأسف، أنا كل ما لديكِ
116
00:06:45,933 --> 00:06:51,560
يخبرني هؤلاء الأطباء أنني
لا يمكنني فعل أي شيء لها
117
00:06:51,615 --> 00:06:53,754
...لا يمكنني حتى رؤيتها طوال
118
00:06:53,802 --> 00:06:55,066
الـ60 ساعة القادمة
119
00:06:55,121 --> 00:06:57,903
وكلما طال وجودها هناك
يزداد انتشار هذا الشيء
120
00:06:57,968 --> 00:07:03,353
رجاءً، فهي ليست بحاجة للأطباء والفحوصات
121
00:07:03,396 --> 00:07:06,197
هذا ليس عدلًا أيها القس -
سأجد وسيلة ما -
122
00:07:07,095 --> 00:07:09,512
هناك من يمكنني التحدث إليه بالأمر
123
00:07:11,651 --> 00:07:13,242
فلتثقوا بي
124
00:08:05,901 --> 00:08:06,983
كيف حالها؟
125
00:08:07,057 --> 00:08:08,724
لقد أحرزنا بعض التقدم
126
00:08:08,796 --> 00:08:11,855
لا يوجد أي نزيف داخلي
أو صرع بالفص الصدغي
127
00:08:11,890 --> 00:08:13,872
إذًا تقدم الحالة باستبعاد الأمور المحتملة؟
128
00:08:13,914 --> 00:08:15,355
لتجدوا أي شيء لتعملوا عليه؟
129
00:08:15,390 --> 00:08:16,757
(هذا هو النهج يا سيدة (رانس
130
00:08:16,792 --> 00:08:18,987
...إنها تعاني من جفاف شديد
131
00:08:19,314 --> 00:08:22,470
ويوجد إصابة بالأعضاء التناسلية
132
00:08:22,505 --> 00:08:24,397
إصابة بالأعضاء التناسلية؟
133
00:08:24,432 --> 00:08:26,524
وجدنا حروق
134
00:08:27,209 --> 00:08:28,830
لا أفهم، من أنتِ؟
135
00:08:28,869 --> 00:08:30,973
الطبيبة (رو)، مختصة الأمراض النفسية
136
00:08:31,047 --> 00:08:33,909
نعتقد أن تلك الإصابة مُفتعلة ذاتيًا
137
00:08:33,944 --> 00:08:38,405
هل يوجد أي ماضِ للأمراض
...النفسية بالعائلة؟... انفصام بالشخصية؟
138
00:08:38,468 --> 00:08:39,956
لا يوجد أي مرض نفسي
139
00:08:39,991 --> 00:08:44,268
ما لا أفهمه هو هذا القانون الذي يسمح
لكم بألا تحركوا ساكنًا وتبحثوا عن تفسير فحسب
140
00:08:44,342 --> 00:08:46,403
بينما، ومن الواضح، أنها لا تتحسن
141
00:08:46,474 --> 00:08:49,091
نتفهم شعوركِ بالاضطراب
فنحن مضطربون أيضًا
142
00:08:49,126 --> 00:08:51,718
ولكن هناك بعض الفحوصات التي سنجريها
خلال ذلك
143
00:08:51,772 --> 00:08:54,982
...نعطيها السوائل ونبقيها مرتاحة كأنها
144
00:08:57,978 --> 00:08:59,449
تماسكي فحسب
145
00:09:22,123 --> 00:09:23,627
شاهِد
146
00:09:58,851 --> 00:10:00,413
يا قديسة مريم
147
00:10:00,463 --> 00:10:02,121
يا قديسة مريم
148
00:10:02,515 --> 00:10:04,120
يا والدة الله
149
00:10:04,203 --> 00:10:05,688
يا أّم سيدنا يسوع المسيح
150
00:10:05,723 --> 00:10:08,083
يا أمّ النعمة الإلهية
151
00:10:08,118 --> 00:10:09,570
يا أماً طاهرة
152
00:10:09,618 --> 00:10:11,085
يا أماً عفيفة
153
00:10:11,182 --> 00:10:12,882
يا أماً بغير عيب
154
00:10:12,917 --> 00:10:14,706
يا أماً غير مدنسة
155
00:10:14,775 --> 00:10:16,471
يا أماً حبيبة
156
00:10:16,568 --> 00:10:18,429
يا أماً عجيبة
157
00:10:18,464 --> 00:10:19,931
يا كرسي الحكمة
158
00:10:19,981 --> 00:10:21,548
يا أمّ الخالق
159
00:10:21,587 --> 00:10:22,918
يا أمّ المخلص
160
00:10:24,334 --> 00:10:29,653
يا بيتَ الذهب، يا تابوت العهد
161
00:10:29,732 --> 00:10:31,054
...يا باب السماء
162
00:10:31,887 --> 00:10:34,030
...يا نجمة الصبح
163
00:10:34,065 --> 00:10:39,163
يا شفاء المرضى، يا ملجأ الخطاة
164
00:10:39,238 --> 00:10:42,604
"بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟"
165
00:10:42,706 --> 00:10:45,519
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ
166
00:10:45,601 --> 00:10:48,546
لقد خُلِصّت أيها المنبوذ
167
00:10:48,581 --> 00:10:51,767
أيها الملاك الهابط من السماء
لقد أُحبِبّت
168
00:11:03,728 --> 00:11:06,061
قيدوه قبل أن يجمع قواه مجددًا
169
00:11:15,929 --> 00:11:17,389
علينا الذهاب
170
00:11:18,065 --> 00:11:19,721
تعال معي
171
00:11:32,144 --> 00:11:34,217
هل رئيسة الراهبات مستعدة لمقابلتي؟
172
00:11:34,286 --> 00:11:36,086
إن الرئيسة ترتاح
173
00:11:36,301 --> 00:11:37,981
وأنا كنت أرتاح كذلك
174
00:11:40,099 --> 00:11:42,626
...الأختان لديهما عمل بالحديقة
175
00:11:43,851 --> 00:11:47,666
ووجودك... غير مرغوب فيه
176
00:11:47,701 --> 00:11:52,971
الآن... هناك فتاه، التي قد تكون حياتها
معتمدة على حديثي معها
177
00:11:53,006 --> 00:11:55,798
يوجد الكثير من الأرواح المعتمدة
(على مساعدة الأم (برناديت
178
00:11:56,057 --> 00:11:58,316
ستتحدث معك عندما تصبح مستعدة
179
00:11:59,447 --> 00:12:01,695
هل تعلم بأن (بينيت) هو من أرسلني؟
180
00:12:02,436 --> 00:12:04,764
...لا أعتقد أنه بإمكاني استخدام
181
00:12:05,851 --> 00:12:08,414
حمام الراهبات
182
00:12:17,340 --> 00:12:20,304
(شيري) و(ليستر ريجو)
183
00:12:20,813 --> 00:12:22,298
(آل (ريجو
184
00:12:24,565 --> 00:12:27,577
أعلم أنكِ حزينة
185
00:12:27,612 --> 00:12:31,672
ولكن لا يحملنا الله ما لا طاقة لنا به، أيتها الجميلة
186
00:12:32,294 --> 00:12:35,085
عليكِ التحلي بالقوة إذا أردتِ الخروج من هنا
187
00:12:35,819 --> 00:12:39,397
"أليست لطيفة؟ لقد دعتكِ بـ "الجميلة
188
00:12:39,996 --> 00:12:43,379
خذي نفس عميق لأجلي، ولم تشعري بشيء
189
00:12:44,487 --> 00:12:48,262
لا أحد عاقل سيدعوكِ بـ "الجميلة" الآن
190
00:12:48,308 --> 00:12:53,549
إن كان بحوزتي مرآة الآن لأريتكِ
ما الذي تفعله المقاومة بوجهكِ البديع
191
00:12:53,606 --> 00:12:54,368
وقوامكِ الرشيق
192
00:12:54,416 --> 00:12:56,366
هذا غريب، لا يمكنني إيجاد أي أوردة
193
00:12:57,426 --> 00:12:59,242
سأنتهي خلال دقيقة
194
00:12:59,294 --> 00:13:01,719
محاولة أخرى فقط
195
00:13:01,780 --> 00:13:03,610
أنت من يفعل هذا بي
196
00:13:03,689 --> 00:13:06,187
كنت أجعل منكِ آية للحسن
197
00:13:06,251 --> 00:13:07,435
أنت خدعتني
198
00:13:07,508 --> 00:13:10,270
آسفة، هذا لم يحدث أبدًا
199
00:13:10,305 --> 00:13:15,389
لا ترهقي نفسكِ بالكلام يا ملاكي
وفري طاقتكِ
200
00:13:15,447 --> 00:13:20,913
عندما تتوقفي عن المقاومة
...سيختفي الألم
201
00:13:20,949 --> 00:13:24,033
ويمكننا الرقص بالظلام معًا...
202
00:13:30,794 --> 00:13:32,172
لا أصدقك
203
00:13:32,207 --> 00:13:35,866
انتهى الأمر الآن يا حلوتي
204
00:13:35,944 --> 00:13:39,540
ستشعرين بتحسن عمّا قريب، أعدكِ بذلك
205
00:13:39,602 --> 00:13:40,825
أوافقكِ تمامًا
206
00:13:50,633 --> 00:13:54,074
{\pos(190,230)}"ولدتُ، والشيطان بداخلي"
207
00:13:52,233 --> 00:13:54,074
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,290)}حافلة الموت المتنقلة
208
00:13:54,109 --> 00:13:56,512
لا أنكر حقيقة أني كنت قاتل"
209
00:13:56,575 --> 00:14:00,128
كما لو كان بإمكان الشاعر إنكار
"إيحاء أبياته الشعرية الغنائية
210
00:14:01,850 --> 00:14:05,348
الشخص المنحرف الذي كتب هذه الكلمات
التي تقشعر لها الأبدان
211
00:14:05,383 --> 00:14:09,519
لم يكن غير سفاح شيكاغو المشهور
212
00:14:09,674 --> 00:14:12,396
هـ.هـ هولمز)، المعروف بـ)
213
00:14:12,462 --> 00:14:14,232
"شيطان المدينة البيضاء"
214
00:14:14,267 --> 00:14:15,768
قرأت هذا الكتاب -
حقًا؟ -
215
00:14:15,803 --> 00:14:17,962
هنيئًا لكِ، لا تقاطعِ
216
00:14:17,997 --> 00:14:23,679
لطالمًا جذبت "شيكاغو"، الخطائين
والمتوحشين، والساديين
217
00:14:23,789 --> 00:14:25,343
(قاتل الممرضات، (ريتشارد سباك
218
00:14:25,405 --> 00:14:26,844
القاتل المهرج
219
00:14:26,879 --> 00:14:28,347
(جون واين جايسي)
220
00:14:29,769 --> 00:14:35,386
ولكن لا يمكن مقارنة أين منهم
(بالشر الكامن بالدكتور (هنري هـ. هولمز
221
00:14:36,299 --> 00:14:37,893
لا يا (ليستر)، لقد اقتصصنا ذلك الجزء
222
00:14:37,929 --> 00:14:39,346
لا، لا أعتقد أننا فعلنا -
أجل فعلنا -
223
00:14:41,144 --> 00:14:42,211
أمر لا يصدق
224
00:14:42,346 --> 00:14:43,169
أين كنت؟
225
00:14:43,231 --> 00:14:46,414
...يقوم (هولمز) بذبح وتشريح جثث من قتلهم
226
00:14:46,457 --> 00:14:48,798
ألم يكن هناك طقوس لتقطيع الأطراف؟
227
00:14:48,860 --> 00:14:50,670
...عذرًا يا سيدي، قلت لا أحد يقاطعني
228
00:14:50,672 --> 00:14:52,291
هل شمل هذا على القلب والكبد والأعضاء التناسلية؟
229
00:14:52,656 --> 00:14:56,242
سنعلمك عندما يحين موعد الأسئلة يا زعيم
230
00:14:57,132 --> 00:14:58,174
اكملي
231
00:15:10,508 --> 00:15:11,852
مرحبًا، ها أنتِ ذا
232
00:15:11,944 --> 00:15:13,901
أهلًا
233
00:15:13,936 --> 00:15:17,509
آسفة، كان ينبغي عليّ إخبارك بمكان تواجدي
234
00:15:17,544 --> 00:15:19,327
لا بأس
235
00:15:20,522 --> 00:15:22,448
لستُ بحاجة للمراقبة طوال الوقت
236
00:15:22,484 --> 00:15:23,795
أنا... لم أعني هذا
237
00:15:23,847 --> 00:15:25,123
أنا أمزح
238
00:15:28,913 --> 00:15:33,341
أخبرت (كات) بأن تذهب للمنزل
تستحم وتقوم بتغيير ملابسها
239
00:15:33,415 --> 00:15:35,548
ربما يجب علينا فعل هذا أيضًا
240
00:15:37,034 --> 00:15:39,168
36ساعة أخرى
241
00:15:40,516 --> 00:15:43,734
هل تتذكري عندما أخذنا الفتيات لولاية "ماين"؟
242
00:15:45,032 --> 00:15:47,864
مدينة "أوجونيكيت"؟
243
00:15:47,915 --> 00:15:48,987
"أجنكويت- "
"أجنكويت- "
244
00:15:49,066 --> 00:15:50,545
"أجنكويت"
245
00:15:52,774 --> 00:15:54,019
لم أخبركِ بهذا أبدًا
246
00:15:54,073 --> 00:15:57,302
ولكن ونحن بطريقنا للمنزل
كنتِ تأخذين قيلولة
247
00:15:57,767 --> 00:16:00,186
توقفت عند محطة استراحة
248
00:16:00,221 --> 00:16:02,438
...أرادت (كات) شيءً من
249
00:16:06,222 --> 00:16:08,039
تلك الآلة التي نضع بها عملات؟
250
00:16:08,090 --> 00:16:09,943
آلة بيع -
أجل -
251
00:16:10,875 --> 00:16:13,585
(التففت حولي ولم أجد (كايسي
252
00:16:14,915 --> 00:16:15,728
لذا بحثت عنها
253
00:16:15,790 --> 00:16:17,950
لم تكن بالحمام ولا بالسيارة
254
00:16:17,997 --> 00:16:19,875
ثم رأيتها
255
00:16:20,584 --> 00:16:23,521
...تقف بجانب الطريق السريع
256
00:16:24,859 --> 00:16:26,273
كانت السيارات تمر بسرعة كبيرة
257
00:16:26,327 --> 00:16:28,877
يا إلهي
258
00:16:28,948 --> 00:16:30,887
كانت تلتقط الأزهار
259
00:16:31,951 --> 00:16:34,672
كانت هذه أكثر لحظاتي خوفًا
260
00:16:37,012 --> 00:16:38,805
إلى أن حدثت الليلة الماضية
261
00:16:39,962 --> 00:16:41,974
...ما فعلته على متن القطار
262
00:16:42,942 --> 00:16:45,202
(لم تكن هذا (كايسي
263
00:16:46,234 --> 00:16:47,586
لذا عندما تخرج من هنا
264
00:16:47,642 --> 00:16:51,883
(أيًا ما ترينه الأفضل لفعله... مع الأب (توماس
265
00:16:51,974 --> 00:16:55,990
أو (ماركوس)، أو... فأنا موافق
266
00:17:00,136 --> 00:17:01,617
ولكن بالوقت الحالي
267
00:17:02,044 --> 00:17:03,743
يجب أن نذهب للمنزل
268
00:17:08,443 --> 00:17:09,609
شكرًا لكِ
269
00:17:09,686 --> 00:17:12,887
ومن هذا؟
270
00:17:13,607 --> 00:17:16,343
(هذا ابن أختي الصغير (لويس
271
00:17:16,392 --> 00:17:18,326
ببعض الأوقات يكون خجول قليلًا
272
00:17:18,373 --> 00:17:20,269
ألست شاب قوي؟
273
00:17:20,304 --> 00:17:22,781
(سأخبرك أمرًا يا (لويس
274
00:17:23,052 --> 00:17:24,474
لِمَ لا تتبع (كارين)، للمطبخ
275
00:17:24,505 --> 00:17:26,000
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}(أنجيلا رانس)
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}هل وجدت وسيلة؟
276
00:17:24,835 --> 00:17:28,074
وستجعل (فيليب) يحضر لك أي حلوى تريدها
277
00:17:28,152 --> 00:17:29,235
في حدود المعقول
278
00:17:29,313 --> 00:17:31,588
في حدود المعقول بالطبع -
شكرًا لكِ -
279
00:17:37,401 --> 00:17:38,440
أنا آسف جدًا
280
00:17:38,498 --> 00:17:40,948
إن شقيقتي... تعمل بالكثير
من الوظائف حاليًا، المؤقتة
281
00:17:40,983 --> 00:17:42,846
لا تعرف جدول عملها مسبقًا أبدًا
282
00:17:42,881 --> 00:17:44,260
يبدو أمرًا صعب
283
00:17:44,332 --> 00:17:48,558
كونها أم عزباء فهو صعب
يمكنني تخيل أن بإمكانكِ تفهم الأمر
284
00:17:48,621 --> 00:17:50,566
لا يمكنني في الواقع
285
00:17:50,900 --> 00:17:53,439
لم يكن (جورج) مهتم بإنجاب الأطفال عندما تزوجنا
286
00:17:53,523 --> 00:17:56,624
وحتى إن أراد ذلك، أعتقد أنني
287
00:17:56,902 --> 00:18:00,092
"تخطيت وقت الإنجاب"
هي أفضل عبارة لوصف الأمر
288
00:18:00,197 --> 00:18:02,732
ولكننا لم نأتي لهنا لنستمع لثرثرتي
289
00:18:02,798 --> 00:18:05,523
ماذا أردت مناقشته؟ -
أجل -
290
00:18:05,617 --> 00:18:10,716
هنالك فتاة تابعة لكنيستي
وأود تأدية خدمة لها
291
00:18:10,844 --> 00:18:14,601
...ولكن مساعد الأسقفية (إيجان)، إنه
292
00:18:14,672 --> 00:18:16,238
يقيدني عن فعل ذلك
293
00:18:16,304 --> 00:18:18,241
...لذا -
لذا؟ -
294
00:18:19,980 --> 00:18:24,375
...ظننت أنه إذا أحضرت قضيتي للكاردينال، ربما
295
00:18:24,419 --> 00:18:26,450
(تريد أن تصبح تابع لسلطة أعلى من (إيجان
296
00:18:27,137 --> 00:18:29,092
خطة شيطانية أيها القس
297
00:18:30,055 --> 00:18:32,033
أعني هذا كإطراء
298
00:18:41,339 --> 00:18:44,102
...هذه الخدمة التي تود تأديتها
299
00:18:44,545 --> 00:18:46,178
أهي الشيء الصائب لفعله؟
300
00:18:46,248 --> 00:18:49,653
أعتقد أنه الشيء الصائب
وربما يكون الشيء الوحيد
301
00:18:49,723 --> 00:18:52,054
اتبع دوافعك، وافعل ذلك في صمت
302
00:18:52,089 --> 00:18:57,149
لا يكن أحد احترام للكنيسة بمقداري
303
00:18:57,201 --> 00:19:01,754
ولكن يمكن لكلانا الاعتراف أنهم بالكاد ناجحين
304
00:19:08,153 --> 00:19:10,323
(العم (توماس
305
00:19:10,587 --> 00:19:11,914
يوجد رجل مرعب بالداخل
306
00:19:15,148 --> 00:19:18,285
لقد أخذنا الكثير من وقتكِ
307
00:19:18,333 --> 00:19:19,346
وأٌقَدِرّ النصيحة
308
00:19:19,405 --> 00:19:21,400
...شكرًا لكِ
309
00:19:21,481 --> 00:19:22,951
بأي وقت
310
00:19:24,184 --> 00:19:27,352
لاحظت أنك لم تقم بصرف الشيك بعد أيها الأب
311
00:19:27,414 --> 00:19:30,232
أجل، هذا أول شيء سأفعله بالصباح
312
00:19:31,739 --> 00:19:33,041
شكرًا لكِ
313
00:19:34,905 --> 00:19:36,772
لا أحب التواجد هنا
314
00:20:24,966 --> 00:20:26,264
تارا)؟)
315
00:20:28,535 --> 00:20:31,809
أيمكنكِ إيداع هذا الشيك لحسابًا
بالصباح الباكر، من فضلكِ؟
316
00:20:32,348 --> 00:20:35,297
منذ متى نحصل على رقم بستة أصفار؟
317
00:20:35,368 --> 00:20:37,116
إنه مبلغ كبير، أعلم ذلك
318
00:20:37,206 --> 00:20:39,789
أمتأكد من أنك لا تقم بغسيل
الأموال لصالح عصابة "موب"؟
319
00:20:40,006 --> 00:20:42,006
%متأكد بنسبة 90
320
00:21:06,188 --> 00:21:07,369
أجل؟
321
00:21:13,916 --> 00:21:15,243
جيسيكا)؟)
322
00:21:20,198 --> 00:21:22,263
أعلموني عندما تتمكنوا من تركيب أنبوب
323
00:21:22,871 --> 00:21:24,044
ما الذي يجري؟
324
00:21:24,079 --> 00:21:26,685
للأسف، فهي لا تحتفظ بأي سوائل أو طعام
325
00:21:26,746 --> 00:21:29,794
لذا جعلت الممرضات تقمن بتركيب
أنبوب للتغذية
326
00:21:29,857 --> 00:21:31,891
ل، لا -
أنا آسف، آسف -
327
00:21:31,961 --> 00:21:33,383
(سيدة (رانس
328
00:21:33,503 --> 00:21:35,340
ولكن ضمن فترة الانتظار، لا أحتاج لتصريح منكِ
329
00:21:35,395 --> 00:21:36,456
إنها تنتمي لنا ليوم آخر
330
00:21:36,512 --> 00:21:37,895
والقرار قراري
331
00:21:53,267 --> 00:21:56,109
لم يكن الأمر وكأني أبحث عن الأمر بقصد
332
00:21:56,277 --> 00:21:59,716
هو من أرسل لي رسالة بالخطأ
كان يقصد إرسالها لها
333
00:21:59,794 --> 00:22:02,866
مليئة بالرموز التعبيرية وكأنه فتى بفترة المراهقة
334
00:22:03,345 --> 00:22:04,682
وأنا واصلت اللعبة
335
00:22:04,753 --> 00:22:07,499
ولم يكتشف أنه أنا إلا بعد ما يقارب الـ10 دقائق
336
00:22:07,558 --> 00:22:10,434
وعدت للمنزل وواجهته
337
00:22:11,130 --> 00:22:14,672
وحاول التظاهر بأنه لا يدري ما الذي أتحدث عنه
338
00:22:14,726 --> 00:22:18,280
وأريته هاتفي، وبعدها استسلم
339
00:22:18,315 --> 00:22:20,083
وأنا وأنت
340
00:22:20,339 --> 00:22:23,204
...(تعذبنا بالتواصل عبر الخطابات، و(جيم
341
00:22:23,299 --> 00:22:24,873
...لا، لا، هذا
342
00:22:25,637 --> 00:22:27,497
لم يكن هذا خطأكِ
343
00:22:28,767 --> 00:22:30,507
أأنت متأكد بشأن هذا؟
344
00:22:33,711 --> 00:22:35,184
أنا بحاجة للتواجد بالعمل باكرًا
345
00:22:35,219 --> 00:22:36,694
...يجب أن
346
00:22:37,791 --> 00:22:39,991
لا أعلم، أذهب لفندق
347
00:22:40,562 --> 00:22:42,521
يا إلهي، فكرة العودة لهناك مجددًا -
لا، لا -
348
00:22:42,570 --> 00:22:44,203
ابقِ، رجاءً
349
00:22:45,816 --> 00:22:47,017
...أنا
350
00:22:47,135 --> 00:22:48,833
يمكنكِ أن تنامي على الفراش
351
00:22:48,896 --> 00:22:49,979
وماذا عنك؟
352
00:22:50,020 --> 00:22:53,158
سأنام على الأريكة
353
00:22:53,822 --> 00:22:57,105
ربما تعتقدي أنني أتصرف بلباقة
354
00:22:57,158 --> 00:22:58,697
وأنني أتصرف بلطافة
355
00:22:58,732 --> 00:23:01,208
...في الواقع، هذا الفراش
356
00:23:01,866 --> 00:23:03,366
رهيب
357
00:23:15,448 --> 00:23:17,731
أهذه لكِ؟
358
00:23:17,804 --> 00:23:19,517
(هذا حيث قابلك (لاستر
359
00:23:19,580 --> 00:23:21,956
كنت مدرسة بعلم الإنسان وهو كان
مسئول القسم الديني
360
00:23:22,026 --> 00:23:25,924
وقابلته بندوة ما وراء الطبيعة التي كنت أحضرها
361
00:23:25,986 --> 00:23:27,617
كتفاعل الكربون مع الهيدروجين
362
00:23:27,653 --> 00:23:31,172
ينتج انفجار، ربما لا تتحدث
بشأن شهادات الأكاديمية حوله
363
00:23:31,234 --> 00:23:32,793
فهو لم ينهي درجة الدكتوراه خاصته
364
00:23:32,848 --> 00:23:35,257
هذا غير دقيق، لقد أنهيتها
365
00:23:35,307 --> 00:23:38,709
وأولئك الملاعين المخادعين طردوني منها
366
00:23:38,768 --> 00:23:40,401
كيف تعرف (بينيت)؟
367
00:23:40,625 --> 00:23:42,786
لقد عزلني
368
00:23:42,850 --> 00:23:44,468
لابد أنه كان أمر ضخم
369
00:23:44,523 --> 00:23:45,746
هكذا يسعون للنيل منك
370
00:23:45,808 --> 00:23:47,287
إذًا، ماذا فعلت بـ (بينيت)؟ -
لا تتطفل -
371
00:23:47,344 --> 00:23:49,049
أنا لا أتطفل، أريد أن أعرف
372
00:23:49,088 --> 00:23:50,691
هذا هو تعريف التطفل
373
00:23:50,726 --> 00:23:52,319
...وجهت مسدس ناحيته
374
00:23:52,645 --> 00:23:54,317
بالإضافة لأشياء أخرى
375
00:23:54,436 --> 00:23:56,480
قس بحوزته سلاح
376
00:23:56,542 --> 00:23:59,182
...طارد أرواح بحوزته سلاح
377
00:23:59,835 --> 00:24:02,202
(كي أكون دقيق يا (كيري
378
00:24:02,409 --> 00:24:04,089
طارد أرواح
379
00:24:04,187 --> 00:24:06,537
أنت طارد أرواح
380
00:24:06,612 --> 00:24:09,112
إذًا لابد أنك لاحظت اندفاعهم القوي، أليس كذلك؟
381
00:24:10,730 --> 00:24:13,771
إذا نظرت بتمعن سترى هذه الاندفاعات
مرارًا وتكرارًا
382
00:24:13,850 --> 00:24:16,390
لا أعرف... أيًا ما تسميها، الوحشية، المجازر
383
00:24:16,437 --> 00:24:20,222
نشاط شيطاني -
بعض الأحداث الكارثية الآنفة -
384
00:24:20,270 --> 00:24:23,344
فكر بما حدث بـ "بريطانيا" قبل
حريق "لندن" الكبير بعام 1666
385
00:24:23,398 --> 00:24:26,300
666 -
...توقفوا هنا، بهذا -
386
00:24:26,335 --> 00:24:28,987
تنجيمكما بـ "رقم الوحش" هذا
ومؤامراتكما السخيفة
387
00:24:29,050 --> 00:24:30,506
لست جيدًا مع الناس، ألست كذلك؟
388
00:24:30,541 --> 00:24:32,788
الفكرة هي، الضغط يتراكم
389
00:24:32,823 --> 00:24:35,090
وتنزلق الصفائح الأرضية، وتحدث الزلازل
390
00:24:35,148 --> 00:24:36,996
وتصبح "شيكاغو" على الحافة قريبًا
391
00:24:37,067 --> 00:24:38,330
لِمَ "شيكاغو"؟
392
00:24:38,332 --> 00:24:41,799
إن الشر وليمة متحركة أيها القس
393
00:24:41,921 --> 00:24:43,835
نُفيّ إبليس ومعاونيه من الجنة
394
00:24:43,870 --> 00:24:46,068
فهم يبحثوا دائمًا عن مكان ليستقروا به
395
00:24:46,116 --> 00:24:47,888
تمهلي، فلتحضري مجلدي
هلا فعلتي أيتها الدكتورة؟
396
00:24:47,923 --> 00:24:50,216
(أنا لا أستجيب للأوامر بشكل جيد يا (ليستر -
مُضحك -
397
00:24:50,263 --> 00:24:52,628
هذه ليست النبرة التي تتحدثين بها وقت نشوتكِ
398
00:24:52,716 --> 00:24:53,981
حقير
399
00:24:57,763 --> 00:24:59,480
إن الظروف مهيأة
400
00:24:59,520 --> 00:25:01,484
وارتفعت حالات القتل هنا، بصورة كبيرة
401
00:25:01,563 --> 00:25:04,982
ترسيخ الفقر، والبدء
بإنشاء هذه الثقافات من العنف
402
00:25:05,023 --> 00:25:08,179
وينتقل من شخص للآخر، كالفيروس
403
00:25:08,234 --> 00:25:10,594
إن لم تريد أن تصبح ضحية
عليك أن تصبح قاتل
404
00:25:10,629 --> 00:25:12,859
إذًا، 4 آلاف شخص تعرضوا للقتل، أو الطعن
405
00:25:12,930 --> 00:25:14,788
أو ملأ الفراغات لهذا العام -
على متن الحافلة -
406
00:25:14,835 --> 00:25:16,775
سألت عن تقطيع الأوصال
407
00:25:16,829 --> 00:25:19,121
أفترض أنك تُكّون علاقة بين الأمر كله
و حالات القتل بشارع "إنجلوود"، صحيح؟
408
00:25:19,184 --> 00:25:24,039
...أجل، لقد جمعوا أعضاء
أعضاء معينة
409
00:25:24,100 --> 00:25:27,151
...لطقس يدعى -
الاستدعاء الشيطاني -
410
00:25:29,156 --> 00:25:31,349
أتعرفينه؟ -
لقد رأيته -
411
00:25:31,511 --> 00:25:33,526
(أستاذ لي، (ريكسروث
412
00:25:33,573 --> 00:25:35,984
لقد علم الفصل بعض الطقوس
413
00:25:36,084 --> 00:25:39,159
طائفة الملائكة، العودة من الغبار
414
00:25:39,214 --> 00:25:41,482
احتفال الغبار
415
00:25:41,545 --> 00:25:42,935
...هذه الأعضاء
416
00:25:43,042 --> 00:25:44,507
إنها تستخدم لهدف واحد
417
00:25:44,558 --> 00:25:46,241
استدعاء شيطاني
418
00:25:53,947 --> 00:25:56,871
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}إنه قادم
419
00:25:59,523 --> 00:26:02,720
والآن ماذا تعرفين عن تصميم مواقع الاستدعاء؟
420
00:26:04,418 --> 00:26:05,967
أجل؟
421
00:26:06,003 --> 00:26:07,714
مرحبًا
422
00:26:07,815 --> 00:26:10,199
أأنتِ على ما يرام؟
423
00:26:10,234 --> 00:26:12,641
هذا غريب، أليس كذلك؟
علمت أن هذا سيكون غريب
424
00:26:12,676 --> 00:26:14,550
لا، لا، لا، لا
425
00:26:14,625 --> 00:26:16,909
لا بأس، إنه ليس غريب
426
00:26:20,206 --> 00:26:21,390
آسف
427
00:26:24,957 --> 00:26:26,357
الآن صار الأمر غريب
428
00:26:26,427 --> 00:26:29,191
إنه امرأة بجماعة المصلين
429
00:26:29,283 --> 00:26:32,159
...أخبرتك بكل شيء منذ ساعة مضت
هيّا، أخبرني، اعترف
430
00:26:32,229 --> 00:26:35,331
يوجد ذلك الموقف، هذه المرأة
بحاجة لمساعدتي
431
00:26:37,265 --> 00:26:40,316
وأخبرتني الأبرشية أنني لا يمكنني مساعدتها
ولكني سأساعدها
432
00:26:40,871 --> 00:26:43,024
...(توماس أورتيجا)
433
00:26:43,087 --> 00:26:44,674
كاسر للقواعد؟ -
أتـرين؟ -
434
00:26:44,709 --> 00:26:46,983
أنا لا أتبع القواعد دائمًا كنا تظنين
435
00:26:47,052 --> 00:26:49,502
أسحب كلامي كله
436
00:26:52,780 --> 00:26:55,648
هل من حدود أخرى تفكر بتخطيها؟
437
00:27:07,982 --> 00:27:09,539
ليلة هانئة
438
00:27:09,654 --> 00:27:11,102
ليلة هانئة
439
00:27:23,194 --> 00:27:25,567
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}(أنجيلا رانس)
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}!إن حالتها تسوء، ولا يدعونني أراها
440
00:27:25,671 --> 00:27:27,101
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}سأحضر غدًا
441
00:27:27,156 --> 00:27:28,415
(هوّن عليكِ يا (كايسي -
قيدوها -
442
00:27:29,424 --> 00:27:30,640
لا
443
00:27:36,494 --> 00:27:37,759
حسنًا... تم التوصيل
444
00:27:37,803 --> 00:27:38,560
احقنها بالمخدر
445
00:27:38,626 --> 00:27:41,097
حقن المواد المغذية
446
00:27:44,358 --> 00:27:45,546
حسنًا
447
00:27:46,368 --> 00:27:49,187
حاولي الاسترخاء يا (كايسي)، استرخي
448
00:27:56,450 --> 00:27:57,573
الحب
449
00:28:00,073 --> 00:28:02,145
الحب الغير مشروط
450
00:28:02,593 --> 00:28:05,703
إنه هناك، على الجانب الآخر لهذا الباب
451
00:28:06,153 --> 00:28:08,897
ولكنكِ تستمرين بالتحديق بالناس
452
00:28:08,966 --> 00:28:11,621
وكأنكِ لا تستحقينه
453
00:28:11,711 --> 00:28:15,232
لديّ مطرقة بجيبي
454
00:28:15,310 --> 00:28:18,974
...سأرفعها وأسقطها
455
00:28:19,045 --> 00:28:21,792
...مرارًا وتكرارًا
456
00:28:21,870 --> 00:28:23,521
وتكرارًا
457
00:28:23,878 --> 00:28:25,922
...فقط
458
00:28:26,138 --> 00:28:27,809
...أنتِ
459
00:28:28,056 --> 00:28:29,555
انتظرِ
460
00:28:44,009 --> 00:28:45,323
جيسيكا)؟)
461
00:28:55,788 --> 00:28:57,867
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,260)}شكرًا للسماح لي بالبقاء
ولكونك أقوى مما أنا عليه
462
00:28:57,931 --> 00:28:59,608
"أقوى"
463
00:29:00,579 --> 00:29:02,212
أجل، صحيح
464
00:29:04,346 --> 00:29:07,315
أرى أنك وجدت مكان لتعلق به قبعتك
465
00:29:07,350 --> 00:29:09,117
أجل وجدت في الواقع
466
00:29:09,178 --> 00:29:13,567
زوج من المرشدين السياحيين مع مقطورة سمحوا
"لي النوم في شيء يسمى "زاوية
467
00:29:13,692 --> 00:29:15,293
كانت تشبه الرحم أكثر
468
00:29:16,210 --> 00:29:19,207
من المؤسف أنهم لم يكن لديهم
حمام لتستحم به
469
00:29:19,306 --> 00:29:22,349
إن لم أكن على دراية يا أختاه لكنت
اعتبرت هذا مغازلة
470
00:29:22,790 --> 00:29:25,110
من الجيد أنك على دراية إذًا
471
00:29:26,816 --> 00:29:28,449
(الأم (بيرناديت
472
00:29:29,564 --> 00:29:31,097
(الأب (ماركوس
473
00:29:40,686 --> 00:29:43,403
قس يمشي بالدير
474
00:29:45,184 --> 00:29:48,182
لم يفقد كلامي حس الدعابة بعد
475
00:29:50,703 --> 00:29:52,420
تبدو هذه جروح غاضبة
476
00:29:52,619 --> 00:29:54,962
تكلفة ممارسة العمل
477
00:29:55,540 --> 00:29:58,083
حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض
478
00:29:58,129 --> 00:30:02,097
ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ
الغرب الأوسط
479
00:30:02,254 --> 00:30:06,017
"لاحظت أن نبات "البلادوينا= سِتّ الحُسْن
قد ازدهر بالرغم من هذت
480
00:30:07,151 --> 00:30:09,018
فيمّا تستخدميه
481
00:30:10,230 --> 00:30:12,168
في الحالات القصوى
482
00:30:12,285 --> 00:30:14,425
الرجل الذي رايته بالأمس؟
483
00:30:14,963 --> 00:30:17,807
حالة صعبة، ولكن ليست ميؤوس منها
484
00:30:17,898 --> 00:30:19,701
كم يوما مضى؟
485
00:30:20,391 --> 00:30:22,528
لقد مضى أسبوع الآن
486
00:30:25,261 --> 00:30:27,255
...إذًا
487
00:30:27,446 --> 00:30:29,767
(ماركوس كين)
488
00:30:31,364 --> 00:30:34,391
يتحدث الأب (بينيت) عنك بإعجاب شديد
489
00:30:34,493 --> 00:30:36,446
ما العبارة التي استخدمها
490
00:30:36,525 --> 00:30:39,333
"مصدر إزعاج كبير"
491
00:30:39,368 --> 00:30:43,160
أجل، إن الشعور متبادل
أؤكد لكِ هذا
492
00:30:43,222 --> 00:30:45,307
أعتقد أنه ظن أن بإمكانك مساعدتي
493
00:30:46,808 --> 00:30:50,896
يعتقد (بينيت) أن الكنيسة معرضة للخطر
494
00:30:51,196 --> 00:30:53,350
ويخشى على سلامة قداسته هنا
495
00:30:53,398 --> 00:30:54,900
إنه محق
496
00:30:55,897 --> 00:30:59,344
يوجد تصاعد بعدد حالات الاستحواذ
497
00:30:59,453 --> 00:31:02,814
لكي أكون صادق معكِ، فهي تستمر بالتصاعد
498
00:31:05,497 --> 00:31:08,046
...هناك
499
00:31:08,907 --> 00:31:11,883
...فتاة شابة مسكونة من قِبل كيان
500
00:31:12,911 --> 00:31:16,721
...مُعقد أكثر من أي شيء رأيته بحياتي
501
00:31:18,677 --> 00:31:21,226
في الواقع، أنا لم أتدرب منذ مدة
502
00:31:21,581 --> 00:31:23,367
منذ متى؟
503
00:31:24,485 --> 00:31:27,369
عام ونصف، آخر حالة
504
00:31:27,946 --> 00:31:29,264
كانت فتى
505
00:31:30,541 --> 00:31:31,977
وفقدته
506
00:31:34,092 --> 00:31:35,607
أنا لا أفقد أحد أبدًا
507
00:31:36,283 --> 00:31:37,629
أبدًا؟
508
00:31:38,036 --> 00:31:38,912
أبدًا
509
00:31:39,006 --> 00:31:39,801
حسنًا، إذًا
510
00:31:39,889 --> 00:31:42,661
مرحبًا بك بنادي الراهبات
511
00:31:44,348 --> 00:31:46,318
لقد أخذوا طوقي
512
00:31:47,856 --> 00:31:52,432
هل الطوق والخمار هما ما يمدوننا بالقوة؟
513
00:31:52,479 --> 00:31:53,671
جزئيًا، أجل
514
00:31:53,765 --> 00:31:59,018
لا تكمن الهبة بي أو بك، إن الهبة للقدير وحده
515
00:31:59,080 --> 00:32:00,977
هذه مجرد أعذار
516
00:32:01,012 --> 00:32:03,360
وربما عليك إزالة غرورك منها أيضًا
517
00:32:03,399 --> 00:32:05,499
ماذا يفترض بي فعله إذًا؟
518
00:32:05,642 --> 00:32:07,796
"استخدم صلوات راهبات "لوريتو
519
00:32:07,857 --> 00:32:09,824
التضرع لمريم العذراء؟
520
00:32:11,464 --> 00:32:15,778
أعتقد أنه بإمكانك أن تطلق
على أساليبنا اسم الأسلوب النسائي
521
00:32:15,848 --> 00:32:17,570
لم تجدي معكِ، بالرغم من هذا، أليس كذلك؟
522
00:32:17,609 --> 00:32:21,421
نحن لم ننتهي بعد، صحيح؟
523
00:32:21,456 --> 00:32:23,635
بينما تستخدم أنت أسلوب الإجبار والإكراه
524
00:32:23,670 --> 00:32:26,056
نحن نستخدم العطف والمغفرة
525
00:32:26,134 --> 00:32:28,043
والصبر -
عذرًا -
526
00:32:28,078 --> 00:32:29,411
هل رأيت كيف أقوم بالأمر إذًا؟
527
00:32:29,463 --> 00:32:31,486
ألا تُجبر وتُكرِه؟
528
00:32:31,521 --> 00:32:33,437
ماذا؟ قليلًا مثل ما تفعلينه الآن؟
529
00:32:35,054 --> 00:32:36,680
فقدت روح
530
00:32:36,734 --> 00:32:38,265
هذا وارد الحدوث
531
00:32:38,340 --> 00:32:40,191
انهض وحاول مجددًا
532
00:32:40,253 --> 00:32:42,257
ماذا لديك غير ذلك؟
533
00:32:42,350 --> 00:32:44,988
الليلة ستنضم لنا
534
00:32:45,094 --> 00:32:46,850
هل سأفعل؟
535
00:32:48,265 --> 00:32:50,902
ربما بعد عام ونصف
536
00:32:50,980 --> 00:32:54,152
ربما ستكون منفتحًا لطرق جديدة
537
00:33:06,228 --> 00:33:07,799
ماذا تفعلي؟
538
00:33:07,891 --> 00:33:10,769
قانون "إلينوي" المعمول به
التصديق على إدخال المريض للطوارئ
539
00:33:10,804 --> 00:33:13,239
البند3.610، هنا
540
00:33:13,317 --> 00:33:16,141
بمدة لا تزيد عن 24 ساعة"
(يجب على المريض"، هذه (كايسي
541
00:33:16,193 --> 00:33:19,310
"أن يتلقى فحص نفسي لمرة ثانية"
542
00:33:19,362 --> 00:33:20,835
وهذا لم يحدث
543
00:33:20,888 --> 00:33:23,004
أمي، لقد حدث -
ليس كما ينص عليه القانون -
544
00:33:23,059 --> 00:33:27,853
انظري، "يجب ألا يكون الطبيب النفسي
"هو نفسه الذي أصدر شهادة بالتقييم النفسي لأول مرة
545
00:33:27,892 --> 00:33:29,102
لم يفعلوا هذا
546
00:33:29,152 --> 00:33:31,200
حسنًا، لم تنامي منذ يومان
547
00:33:31,247 --> 00:33:33,608
لا تجرؤِ على إخباري بأن ما أحتاجه الآن
هو النوم
548
00:33:33,643 --> 00:33:35,932
...ليس وشقيقتكِ محبوسة بداخل -
(أنجيلا) -
549
00:33:37,015 --> 00:33:38,625
إنها ستموت
550
00:33:39,414 --> 00:33:41,212
أتسمعني؟، ستموت إن لم نفعل شيء
551
00:33:41,317 --> 00:33:44,499
وسنفعل حالما تخرج من هنا
552
00:33:45,021 --> 00:33:46,592
أتنوي على فعل عملية طرد الأرواح؟
553
00:33:46,627 --> 00:33:47,383
!يا للهول
554
00:33:47,444 --> 00:33:48,676
أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟
555
00:33:48,722 --> 00:33:50,943
طرد الأرواح؟، من أتى بهذه الفكرة؟
556
00:33:51,005 --> 00:33:52,139
إنها لا تتحسن
557
00:33:52,174 --> 00:33:53,776
ربما هذا لأنها بحاجة لمتخصصين
558
00:33:53,839 --> 00:33:55,853
وليس... بدوت إساءة... ليس القساوسة
559
00:33:55,888 --> 00:33:58,130
لست متأكدًا إن كان المتخصصين
(بإمكانهم مساعدتها يا (كات
560
00:33:58,200 --> 00:34:00,372
لم تكوني على متن ذلك القطار
561
00:34:03,468 --> 00:34:05,852
ماذا حدث لجملة يديّ مكتفتان؟
562
00:34:07,244 --> 00:34:09,738
...لا يمكنني فعل شيء
563
00:34:11,733 --> 00:34:13,832
بصورة رسمية
564
00:34:15,893 --> 00:34:19,461
ولكن بصورة غير رسمية؟
565
00:34:25,518 --> 00:34:27,038
يا قديسة مريم
566
00:34:27,110 --> 00:34:28,668
يا قديسة مريم
567
00:34:28,746 --> 00:34:30,255
يا والدة الله
568
00:34:30,327 --> 00:34:32,694
يا عذراء العذارى
569
00:34:33,603 --> 00:34:34,463
يا أّم سيدنا يسوع المسيح
570
00:34:34,533 --> 00:34:37,013
يا أّم سيدنا يسوع المسيح
571
00:34:37,048 --> 00:34:38,920
يا أمّ النعمة الإلهية
572
00:34:39,021 --> 00:34:42,206
يا أماً طاهرة
573
00:34:48,695 --> 00:34:51,024
أخْلَى السّبِيلَ، أيها المخلوق البغيض
574
00:34:51,090 --> 00:34:52,312
أخْلَى السّبِيلَ لِـسيدك
575
00:34:52,424 --> 00:34:53,930
أخْلَى السّبِيلَ لِـلمسيح
576
00:35:01,112 --> 00:35:04,356
بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟
577
00:35:04,533 --> 00:35:06,168
لقد غُفِرّ لك
578
00:35:06,600 --> 00:35:12,383
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ
579
00:35:12,545 --> 00:35:15,680
أيها المنبوذ، أيها الملاك الهابط من السماء
580
00:35:16,410 --> 00:35:18,872
لقد أُحبِبّت
581
00:35:20,846 --> 00:35:22,125
لقد غُفِرّ لك
582
00:35:22,258 --> 00:35:24,023
لقد غُفِرّ لك
583
00:35:24,093 --> 00:35:25,723
لقد أُعتِقت
584
00:35:25,808 --> 00:35:27,869
لقد أُعتِقت
585
00:35:28,850 --> 00:35:30,466
لقد غُفِرّ لك
586
00:35:56,307 --> 00:35:57,651
من هنا
587
00:36:19,044 --> 00:36:21,534
عاهرة ناكرة للجميل
588
00:36:21,762 --> 00:36:25,303
كل هذا الجهد ستضيعينه هباءً
589
00:36:25,347 --> 00:36:29,224
إنه عمليًا يخرج منكِ بالتنقيط
590
00:36:38,321 --> 00:36:41,434
بحق المسيح
591
00:36:52,984 --> 00:36:56,152
!توقف!، توقف -
هذا من فعلكِ -
592
00:36:56,304 --> 00:36:59,105
إذا أردتِ انتهاء الأمر، قولي الكلمة
593
00:37:01,276 --> 00:37:05,278
"تنتهي قافيتها بـ "اللام
594
00:37:05,317 --> 00:37:08,067
يخال، ينال
595
00:37:08,137 --> 00:37:09,607
لا تقتلها رجاءً، رجاءً
596
00:37:09,719 --> 00:37:13,337
أتريدين إنقاذ هذه الممرضة اللطيفة يا (كايسي)؟
597
00:37:13,490 --> 00:37:15,812
"كل ما عليكِ قوله هو "أجل
598
00:37:15,890 --> 00:37:17,540
حسنًا، حسنًا، أيًا ما تريده
599
00:37:23,996 --> 00:37:26,872
كل ما أردته
600
00:37:26,907 --> 00:37:28,907
كايسي)، أنا هنا)
601
00:37:28,942 --> 00:37:30,846
أنا هنا يا عزيزتي، أنتِ بأمان
602
00:37:30,881 --> 00:37:32,704
أنا هنا، أنا بجانبكِ
603
00:37:32,765 --> 00:37:36,657
أنا بجانبكِ يا عزيزتي، سأخرجكِ من هنا
604
00:37:37,473 --> 00:37:41,855
حسنًا، حسنًا، هوّن عليكِ
605
00:37:42,427 --> 00:37:43,559
هوّن عليكِ
606
00:37:43,802 --> 00:37:46,612
(أنتِ على قيد الحياة يا (كايسي
607
00:37:48,146 --> 00:37:50,467
أيها الشيطان، أنت مخادع
608
00:37:50,567 --> 00:37:54,215
أنت مخادع، لا يوجد أي حقيقة بك
609
00:37:55,304 --> 00:37:56,853
أريدها أن تخرج في الحال
610
00:37:56,916 --> 00:37:57,913
ما زال هناك 8 ساعات بفترة الانتظار
611
00:37:57,973 --> 00:37:59,489
لا، لا، لقد أخفقتم
612
00:37:59,552 --> 00:38:01,968
كان يفترض أن يفحصها طبيب نفسي آخر
613
00:38:02,018 --> 00:38:05,532
هذا لم يحدث، وما لم يحدث سيسبب
دعوة قضائية جيدة جدًا
614
00:38:05,598 --> 00:38:08,208
واسمك عليها، واسم هذه المستشفى
615
00:38:08,261 --> 00:38:11,128
(حسنًا، سأوقع على أوراق خروج (كايسي
(يا سيدة (رانس
616
00:38:11,264 --> 00:38:13,730
ولكن ليس بسبب تهديدك لي
ولكن أريدكِ أن تعرفي أنه
617
00:38:13,836 --> 00:38:15,076
بسبب أنني استنفذت خياراتي هنا
618
00:38:15,135 --> 00:38:15,964
لا أعلم ماذا أفعل بعد
619
00:38:16,047 --> 00:38:17,620
أخيرًا، تتفوه ببعض الكلام المنطقي
620
00:38:17,668 --> 00:38:21,031
ولكن برأيي أن حالة ابنتك تحتاج لتقييم آخر -
"حالة" -
621
00:38:21,139 --> 00:38:23,423
عذرًا، أي حالة تلك؟
622
00:38:23,519 --> 00:38:26,220
أجل، هذا ما ظننته
623
00:38:26,584 --> 00:38:28,812
حسنًا يا عزيزتي، لنذهب
624
00:38:32,905 --> 00:38:36,373
هذا مظهر رجل يحتاج لاعتراف ملائم
625
00:38:38,038 --> 00:38:42,974
،كنت لأعرض ذلك
ولكن بعد تجريدي وكل هذا
626
00:38:43,068 --> 00:38:45,198
لست متأكدًا إن كانت ستحسب
627
00:38:45,787 --> 00:38:47,232
لقد عدت -
أجل، في الواقع -
628
00:38:47,267 --> 00:38:50,885
"اتضح أنه لدي عمل غير منتهي بـ "شيكاغو
629
00:38:51,300 --> 00:38:53,133
انضم لناديّ
630
00:38:53,872 --> 00:38:58,783
أنضم للنادي"، أعتقد أن هذا ما كان"
سيقوله صديقنا الملوح بالراية
631
00:39:01,907 --> 00:39:03,353
كنت تتدرب؟
632
00:39:04,416 --> 00:39:05,935
أجل
633
00:39:05,999 --> 00:39:08,468
أعتقد أن الشيطان قد تجلى وظهر؟
634
00:39:08,749 --> 00:39:11,252
أجل
635
00:39:11,441 --> 00:39:13,137
إذًا ما الذي تنتظره؟
636
00:39:13,492 --> 00:39:15,000
أنت
637
00:39:18,206 --> 00:39:19,945
أنا بحاجة لك
638
00:39:23,387 --> 00:39:24,279
هل ستساعدني؟
639
00:39:24,336 --> 00:39:26,920
تعلم ماذا سيفعلون بك
إن فُضح أمرك
640
00:39:27,404 --> 00:39:30,228
ستخسر كل شيء -
أعلم -
641
00:39:31,512 --> 00:39:32,527
أعلم ذلك
642
00:39:32,562 --> 00:39:34,660
...أمتأكد بأنك تود خوض هذا
643
00:39:39,711 --> 00:39:41,444
أيًا ما يتطلب الأمر
644
00:39:42,966 --> 00:39:44,421
جيد
645
00:39:45,315 --> 00:39:47,805
يصدف أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعرفها
646
00:39:54,025 --> 00:39:55,820
كيف تشعر؟
647
00:39:59,921 --> 00:40:01,207
ضخم كالجبل
648
00:40:49,578 --> 00:40:52,220
...نجنا من الشر
649
00:40:52,255 --> 00:40:53,671
آمين
650
00:40:56,650 --> 00:40:58,467
يا لها من مسبحة رائعة
651
00:40:59,286 --> 00:41:01,146
إنها هدية من صديقة
652
00:41:01,288 --> 00:41:03,078
هلا تساعدني بهذه؟
653
00:41:04,351 --> 00:41:07,698
كنت أتساءل عن شيء
654
00:41:07,776 --> 00:41:09,154
ما هو؟
655
00:41:09,216 --> 00:41:10,722
كل هذا
656
00:41:11,620 --> 00:41:13,498
لِمَ يحدث الآن؟
657
00:41:14,402 --> 00:41:16,210
هذا سؤال جيد
658
00:41:17,466 --> 00:41:19,117
لنذهب ونكتشف ذلك
659
00:41:30,901 --> 00:41:32,304
لنبدأ
660
00:41:26,801 --> 00:41:32,304
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub