1
00:00:01,274 --> 00:00:03,109
...آنچه گذشت
2
00:00:03,110 --> 00:00:05,815
معتقدیم که باید اجازهی انجام مراسم جنگیری داده بشه
3
00:00:05,816 --> 00:00:08,191
این دختر روانشناس لازم داره
4
00:00:08,192 --> 00:00:09,773
حکم تکفیرت
5
00:00:09,774 --> 00:00:11,117
باید لباست رو تحویل بدی
6
00:00:11,118 --> 00:00:13,460
حق برگزاری مراسم عشای ربانی نداری
7
00:00:15,369 --> 00:00:18,782
قتلهای زنجیرهای در قسمت جنوبی شهر
8
00:00:18,839 --> 00:00:21,534
نُه تا قربانی، بنت
9
00:00:21,535 --> 00:00:24,244
،قلب، چشم، اندام تناسلی
...دستا و پاها
10
00:00:24,245 --> 00:00:27,246
Vocare Pulvere اقلام لازم برای اجرای مراسم
احضار شیاطین
11
00:00:27,247 --> 00:00:29,599
موضع کلیسا به خطر افتاده؟
12
00:00:29,621 --> 00:00:31,087
نمیدونم
13
00:00:31,199 --> 00:00:33,397
چند تا دوست تو این شهر داری
14
00:00:33,398 --> 00:00:35,243
میتونن کمکت کنن
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,113
پدر مارکوس
16
00:00:37,114 --> 00:00:39,169
همونی که ازش وحشت داشتیم
17
00:00:39,170 --> 00:00:42,337
تا وقتی که اون پسر کوچولو رو از دست دادی
18
00:00:43,031 --> 00:00:44,727
جسیکا کیه؟
19
00:00:45,129 --> 00:00:48,239
دیگه از چی خبر ندارم؟
چون شیطان همه چی رو میدونه
20
00:00:48,240 --> 00:00:49,783
رابطهات رو باهاش تموم کن، توماس
21
00:00:49,784 --> 00:00:50,738
جیم چطوره؟
22
00:00:50,739 --> 00:00:53,329
،اوضاع خوب نیست
خودت که میدونی
23
00:00:53,330 --> 00:00:54,951
من نمیتونم
24
00:00:54,952 --> 00:00:56,925
برای کلیسای سنت آنتونی
25
00:00:56,929 --> 00:00:59,206
و محلهی فرسوده نشدهی شما
26
00:01:00,651 --> 00:01:04,056
،خشن دوست داری
خب باید بهم میگفتی
27
00:01:09,570 --> 00:01:10,969
28
00:01:15,147 --> 00:01:17,577
!کیسی
29
00:01:19,398 --> 00:01:21,463
!کیسی
30
00:01:22,350 --> 00:01:23,633
!کیسی
31
00:01:30,595 --> 00:01:32,271
مامان؟
32
00:01:32,272 --> 00:01:34,757
ترسوندیم، عزیز دلم
33
00:01:34,758 --> 00:01:37,913
امروز صبح حسابی خوابیدی، مگه نه؟
34
00:01:38,665 --> 00:01:40,846
،میدونی که چی میگن
35
00:01:40,847 --> 00:01:43,278
تخممرغ گندیده نصیب آخرین نفر میشه
36
00:01:43,909 --> 00:01:45,846
میخوای خودت درست کنی؟
37
00:01:45,847 --> 00:01:47,972
چرا اینقدر تعجب کردی
38
00:01:47,973 --> 00:01:49,884
املت مورد علاقهات
39
00:01:52,314 --> 00:01:54,680
اوه، چه شانسی
40
00:01:55,153 --> 00:01:57,457
چرا نمیری پیش پدر و خواهرت سر میز بشینی؟
41
00:01:57,458 --> 00:01:59,641
تا یه ثانیه دیگه آماده میشه
42
00:02:01,372 --> 00:02:03,787
بابا، چیکار میکنی؟
43
00:02:03,788 --> 00:02:05,451
دارم کارم رو میکنم، ته تغاری
44
00:02:05,452 --> 00:02:07,111
حسودی نکن، کیس
45
00:02:07,466 --> 00:02:09,034
حقیقت داره، ته تغاری
46
00:02:09,035 --> 00:02:11,047
هر دختری که نمیتونه قو باشه
47
00:02:11,048 --> 00:02:13,194
باشه
48
00:02:13,195 --> 00:02:14,952
بخور، گلم
49
00:02:18,028 --> 00:02:20,462
خارج از نزاکت ـه، عزیزم
50
00:02:22,150 --> 00:02:25,476
حالا بماند که به خانوادهات بیاحترامی میشه
51
00:02:25,477 --> 00:02:28,691
،اونایی که بدغذا هستن
در آینده آدمای افسردهای میشن
52
00:02:28,692 --> 00:02:31,588
،و بیمیلی جنسی دارن
میدونی
53
00:02:35,566 --> 00:02:37,716
امتحان کن
خوشت میاد
54
00:02:45,433 --> 00:02:47,341
چرا مقاومت میکنی، دلبندم؟
55
00:02:47,361 --> 00:02:48,704
،اوضاع اونطوری که قول داده بودی
نیست
56
00:02:48,705 --> 00:02:50,380
یه جای کار درست نیست
57
00:03:00,000 --> 00:03:02,123
ببین مجبورم کردی دست به چه کاری بزنم؟
58
00:03:02,832 --> 00:03:04,651
فکر میکنی میخوام اذیتت کنم؟
59
00:03:10,728 --> 00:03:14,744
وقتی مقاومت میکنی
مجبور میشم اینطور کنم
60
00:03:14,774 --> 00:03:17,320
میدونم چقدر سخته
61
00:03:17,321 --> 00:03:20,549
اما باید کاملاً تسلیم بشی
62
00:03:20,652 --> 00:03:22,691
پس بله رو بگو
63
00:03:22,692 --> 00:03:25,438
فقط یه کلمهی کوچیکه
64
00:03:25,439 --> 00:03:28,421
بـــله
65
00:03:28,422 --> 00:03:32,559
!ـ نه! نه! نه
ـ کیسی
66
00:03:32,560 --> 00:03:34,764
!ـ نه! نه
ـ کیسی
67
00:03:34,765 --> 00:03:38,717
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
68
00:04:05,195 --> 00:04:10,295
:ترجمه و تنظیم
marYam
69
00:04:11,987 --> 00:04:13,072
72ساعت؟
70
00:04:13,073 --> 00:04:14,579
بله، همین مدت اینجا نگهاش میدارن
71
00:04:14,580 --> 00:04:16,643
یعنی میگید کاری از دست ما برنمیاد؟
72
00:04:16,644 --> 00:04:18,224
،بخاطر حادثهی مترو
73
00:04:18,225 --> 00:04:21,529
پلیس این اختیار رو داره
74
00:04:21,530 --> 00:04:23,801
که کسی مثل دختر شما رو اینجا نگه داره
75
00:04:23,802 --> 00:04:26,810
که ممکنه جون خودش و دیگران رو به خطر بندازه
76
00:04:26,811 --> 00:04:27,811
نه، شما متوجه نیستی
77
00:04:27,835 --> 00:04:29,460
تو بخش اورژانس معاینه شده
ما هم ارزیابیش میکنیم
78
00:04:29,461 --> 00:04:31,484
هر کاری از دستمون بر بیاد
برای دخترتون انجام میدم
79
00:04:31,485 --> 00:04:33,322
کِی میتونیم ببینیمش؟
80
00:04:33,323 --> 00:04:36,437
در مورد بستری اجباری بیماران روانی
اجازهی ملاقاتی داده نشده
81
00:04:36,438 --> 00:04:39,960
اما اگه دوست دارید میتونید اینجا بمونید
82
00:04:39,961 --> 00:04:41,872
دخترتون دستِ دکترای خوبی افتاده
83
00:04:44,465 --> 00:04:46,392
شاید این براش خوب باشه
84
00:04:46,393 --> 00:04:49,622
ازش آزمایش میگیرن
و سر در میارن چه مشکلی داره
85
00:04:49,623 --> 00:04:51,446
من میرم واسه همه قهوه بگیرم
86
00:04:51,447 --> 00:04:53,127
...هنری، این بیمارستان
87
00:04:53,128 --> 00:04:55,527
نزدیکترین بیمارستان به مترو بود
88
00:04:55,555 --> 00:04:57,208
چیزی نمیشه
89
00:05:03,570 --> 00:05:04,687
"پدر توماس"
90
00:05:26,693 --> 00:05:27,794
میتونم کمکتون کنم؟
91
00:05:27,795 --> 00:05:29,297
صبح بخیر، خواهر
92
00:05:29,298 --> 00:05:32,107
امیدوارم بودم بتونم با مادر روحانی حرف بزنم
93
00:05:32,108 --> 00:05:35,006
مادر روحانی روزهی سکوت اختیار کردن
94
00:05:35,007 --> 00:05:36,173
البته
95
00:05:36,174 --> 00:05:39,008
ساعت استراحتشون کِی هست؟
96
00:05:39,009 --> 00:05:40,935
ساعت استراحت که دارن، مگه نه؟
97
00:05:40,936 --> 00:05:44,279
...در غیر اینصورت، ایشون یه کمی
98
00:05:44,280 --> 00:05:45,869
مادر "برنادت" خیلی مشغله دارن
99
00:05:45,870 --> 00:05:47,745
به ندرت با کسی دیدار میکنن
100
00:05:48,778 --> 00:05:50,372
بنت منو فرستاده
101
00:05:51,563 --> 00:05:53,714
اسمم مارکوس کین ـه
102
00:05:53,752 --> 00:05:56,469
برید طرف باغ
اون طرفه
103
00:06:08,938 --> 00:06:11,471
هنری، به محض اینکه شنیدم
خودم رو رسوندم
104
00:06:11,472 --> 00:06:12,451
ـ حالت خوبه؟
ـ من؟
105
00:06:12,452 --> 00:06:14,719
...نمیدونم اما کیسی
106
00:06:15,407 --> 00:06:17,294
هیچ وقت همچین چیزی ندیده بودم
107
00:06:17,295 --> 00:06:20,363
پدر، سرکشیش اجازهی انجام مراسم جنگیری رو دادن؟
108
00:06:24,770 --> 00:06:26,870
متقاعد نشدن
109
00:06:26,871 --> 00:06:28,371
جواب منفی دادن؟
110
00:06:29,326 --> 00:06:31,709
و منم منع شدم
111
00:06:31,710 --> 00:06:34,799
تا در این خصوص اقدام دیگهای
جزء دعا و مشورت بکنم
112
00:06:34,800 --> 00:06:36,623
پس دارید میگید به دردمون نمیخورید
113
00:06:36,624 --> 00:06:38,047
آنج
114
00:06:38,409 --> 00:06:41,438
ـ هر کاری بتونم میکنم
ـ دوستتون چی، مارکوس؟
115
00:06:41,439 --> 00:06:42,869
،اگه شما نمیتونی کمکمون کنید
شاید اون بتونه
116
00:06:42,870 --> 00:06:44,553
مارکوس رفته، اخراج شده
117
00:06:44,554 --> 00:06:48,672
پس آره متاسفانه فقط منو دارید
118
00:06:49,039 --> 00:06:53,338
...پدر، این دکترا بهم میگن
119
00:06:53,339 --> 00:06:54,720
نمیتونم واسه دخترم کاری بکنم
120
00:06:54,721 --> 00:06:56,907
...حتی نمیتونم تا 60 ساعت
121
00:06:56,908 --> 00:06:58,226
ببینمش
122
00:06:58,227 --> 00:06:59,541
،و هر چی بیشتر اونجا بمونه
123
00:06:59,542 --> 00:07:01,073
وضعیت بدتر میشه
124
00:07:01,074 --> 00:07:06,501
،خواهش میکنم
دکتر و آزمایش به دردش نمیخوره
125
00:07:06,502 --> 00:07:09,403
ـ منصفانه نیست، پدر
ـ یه راهی پیدا میکنم
126
00:07:10,201 --> 00:07:12,718
یه کسی هست که میتونم باهاش صحبت کنم
127
00:07:14,757 --> 00:07:16,448
بهم ایمان داشته باشید
128
00:08:09,007 --> 00:08:10,162
چطوره؟
129
00:08:10,163 --> 00:08:11,901
خب، یه کم پیشرفت کردیم
130
00:08:11,902 --> 00:08:14,995
نشانهای از خونریزی درون جمجمهای
یا صرع لوب گیجگاهی وجود نداره
131
00:08:14,996 --> 00:08:17,019
پس پیشرفتتون این بوده
که دچار این امراض نشده
132
00:08:17,020 --> 00:08:18,495
نتونستید مشکلش رو پیدا کنید؟
133
00:08:18,496 --> 00:08:19,897
یه پروسهس، خانم رنس
134
00:08:19,898 --> 00:08:22,193
...آب بدنش به شدت کم شده، و
135
00:08:22,420 --> 00:08:25,610
و مشکل ناحیهی تناسلی داره
136
00:08:25,611 --> 00:08:27,537
مشکل ناحیهی تناسلی؟
137
00:08:27,538 --> 00:08:29,730
در اون قسمت اثر سوختگی پیدا کردیم
138
00:08:30,315 --> 00:08:31,974
متوجه نمیشم
شما کی باشی؟
139
00:08:31,975 --> 00:08:34,152
دکتر "روس"، روانپزشک شیفت
140
00:08:34,153 --> 00:08:37,049
نگرانیمون از اینه که
ممکنه خودش این کار رو کرده باشه
141
00:08:37,050 --> 00:08:41,573
در خانوادهتون سابقهی بیماری روانی ندارید؟
...اسکیزوفرنی
142
00:08:41,574 --> 00:08:43,096
بیماری روانی نداریم
143
00:08:43,097 --> 00:08:45,037
...اینو نمیفهمم که چرا قانون
144
00:08:45,038 --> 00:08:47,447
به شما اجازه میده دنبال توضیح و عذر و بهونه بگردید
145
00:08:47,448 --> 00:08:49,579
وقتی که مشخصاً حال دخترم بهتر نشده
146
00:08:49,580 --> 00:08:52,231
متوجه هستم مایوس شدید
ما هم مستاصل شدیم
147
00:08:52,232 --> 00:08:54,877
اما میتونم آزمایشای بیشتری انجام بدیم
،و در این فاصله
148
00:08:54,878 --> 00:08:58,188
مایعات بدنش رو تامین میکنیم
...و تا در امکان راحتیش رو فراهم
149
00:09:01,084 --> 00:09:02,655
فقط صبور باشید
150
00:09:25,229 --> 00:09:26,784
تماشا کن
151
00:10:01,957 --> 00:10:03,568
مریم مقدس
152
00:10:03,569 --> 00:10:05,327
مریم مقدس
153
00:10:05,621 --> 00:10:07,308
مادر مقدس خداوند
154
00:10:07,309 --> 00:10:08,828
مادر کلیسا
155
00:10:08,829 --> 00:10:11,223
مادر فضل الهی
156
00:10:11,224 --> 00:10:12,723
پاکدامنترین مادر
157
00:10:12,724 --> 00:10:14,287
پرهیزگارترین مادر
158
00:10:14,288 --> 00:10:16,022
مقدسترین مادر
159
00:10:16,023 --> 00:10:17,880
نجیبترین مادر
160
00:10:17,881 --> 00:10:19,673
مهربانترین مادر
161
00:10:19,674 --> 00:10:21,569
شایستهترین مادر
162
00:10:21,570 --> 00:10:23,086
مادر اندرزگو
163
00:10:23,087 --> 00:10:24,692
مادر خالق ما
164
00:10:24,693 --> 00:10:26,078
مادر ناجی ما
165
00:10:27,440 --> 00:10:32,810
166
00:10:32,811 --> 00:10:34,194
167
00:10:34,993 --> 00:10:37,170
168
00:10:37,171 --> 00:10:42,343
169
00:10:42,344 --> 00:10:45,810
پسر صبحگاه، بیبهره از فضل
170
00:10:45,812 --> 00:10:48,706
ای تقدیس نشده، خاکستران روی زمین
171
00:10:48,707 --> 00:10:51,686
رها میشوی، ای مطرود
172
00:10:51,687 --> 00:10:54,973
،فرشتهی سقوط کرده
دوستت میدارن
173
00:11:06,834 --> 00:11:09,267
،قبل از اینکه دوباره برخیزد
محبوسش کنید
174
00:11:19,035 --> 00:11:20,595
باید بریم
175
00:11:21,171 --> 00:11:22,927
دنبالم بیا
176
00:11:37,550 --> 00:11:39,691
مادر روحانی آمادگی پذیرش منو دارن؟
177
00:11:39,692 --> 00:11:41,592
ایشون دارن استراحت میکنن
178
00:11:41,707 --> 00:11:43,487
منم همینطور
179
00:11:45,505 --> 00:11:48,132
خواهرا تو محوطهی باغ کار دارن
180
00:11:49,257 --> 00:11:53,106
و حضور شما ناخوشایند ـه
181
00:11:53,107 --> 00:11:55,824
یه دختر جوان هست
182
00:11:56,192 --> 00:11:58,411
که جونش بستگی
به حرف زدن من با مادر روحانی داره
183
00:11:58,412 --> 00:12:01,304
خیلیا به کمک مادر برنادت وابستهان
184
00:12:01,463 --> 00:12:03,822
،وقتی آمادگی داشته باشن
با شما صحبت میکنن
185
00:12:04,853 --> 00:12:07,201
ایشون میدونه بنت منو فرستاده؟
186
00:12:07,842 --> 00:12:10,270
...گمون نکنم بتونم از
187
00:12:11,257 --> 00:12:13,920
مستراح راهبهها استفاده کنم
188
00:12:22,746 --> 00:12:25,810
:لیست دوستان
«جری و لستر ریگو": «تور سیار متوفیان"
189
00:12:26,219 --> 00:12:27,804
"ریگو"
190
00:12:29,971 --> 00:12:33,017
خانم "فی" میدونه ناراحتی
191
00:12:33,018 --> 00:12:37,178
اما خداوند ما رو مورد آزمایشی قرار نمیده
که از حد و توان ما خارج ـه، خوشگلم
192
00:12:37,700 --> 00:12:40,591
،اگه میخوای از اینجا بری بیرون
باید قوی بشی
193
00:12:41,225 --> 00:12:44,903
ببین چه نازنین ـه
"بهت گفت "خوشگل
194
00:12:45,402 --> 00:12:48,885
یه نفس عمیق بکش
هیچی حس نمیکنی
195
00:12:49,893 --> 00:12:51,752
...هیچ کسی با عقل سلیم
196
00:12:51,753 --> 00:12:53,713
تو این وضع "خوشگل" صدات نمیکنه
197
00:12:53,714 --> 00:12:59,011
اگه یه آینه داشتم، خودت میدیدی
مقاومت کردن چه بلایی داره سر اون صورت نازت میاره
198
00:12:59,012 --> 00:12:59,875
بدن سفیدت مثل برف
199
00:12:59,876 --> 00:13:01,806
عجیبه
نمیتونم رگ پیدا کنم
200
00:13:02,832 --> 00:13:04,699
تا یه دقیقه دیگه درست میشه
201
00:13:04,700 --> 00:13:07,185
فقط یه بار دیگه امتحان کنم
202
00:13:07,186 --> 00:13:09,094
تو داری این بلاها رو سرم میاری
203
00:13:09,095 --> 00:13:11,656
داشتم تبدیلت میکردم به یه آدم بینقص
204
00:13:11,657 --> 00:13:12,913
گولم زدی
205
00:13:12,914 --> 00:13:15,710
اوه، شرمنده
دیگه تکرار نمیشه
206
00:13:15,711 --> 00:13:17,373
...حالا دیگه
207
00:13:17,374 --> 00:13:19,725
خودت رو با حرف زدن خسته نکن، فرشته
208
00:13:19,726 --> 00:13:20,852
نیروتُ حفظ کن
209
00:13:20,853 --> 00:13:23,478
،وقتی از جنگیدن دست بکشی
210
00:13:23,479 --> 00:13:26,354
درد و رنج از بین میره
211
00:13:26,355 --> 00:13:29,502
و من و تو میتونیم رو یه سکوی تاریک با هم برقصیم
212
00:13:29,503 --> 00:13:32,992
213
00:13:32,993 --> 00:13:36,199
214
00:13:36,200 --> 00:13:37,612
حرفتو باور نمیکنم
215
00:13:37,613 --> 00:13:41,349
دیگه تموم شد، عزیز دلم
216
00:13:41,350 --> 00:13:45,007
قول میدم خیلی زود حالت بهتر میشه
217
00:13:45,008 --> 00:13:46,265
منم باهاش موافقم
218
00:13:56,039 --> 00:13:57,581
...با شیطانی در درونم
219
00:13:57,582 --> 00:13:59,514
به دنیا آمدم
"تور سیار متوفیان"
220
00:13:59,515 --> 00:14:01,980
دست خودم نبود که قاتل شدم
221
00:14:01,981 --> 00:14:03,774
...همینطور که این شعر نمیتونه الهامبخشِ
222
00:14:03,775 --> 00:14:05,568
"آواز خواندم باشد
223
00:14:07,256 --> 00:14:10,788
منحرفی که چنین کلمات ترسناکی نوشته
224
00:14:10,789 --> 00:14:15,025
کسی جز بدنامترین قاتل زنجیری شیکاگو نیست
225
00:14:15,080 --> 00:14:17,867
...اچ.اچ هولمز" ملقب به"
226
00:14:17,868 --> 00:14:19,672
"ابلیس در شهر سفید"
227
00:14:19,673 --> 00:14:21,208
ـ من اون کتاب رو خوندم
ـ جداً؟
228
00:14:21,209 --> 00:14:23,402
خوش بحالت
نپر تو حرفم
229
00:14:23,403 --> 00:14:26,359
،شیکاگو همیشه مامن گناهکارترین
230
00:14:26,360 --> 00:14:29,185
وحشیترین و روانیترین قاتلان بوده
231
00:14:29,195 --> 00:14:30,810
"پرستارکُش، "ریچارد اسپک
232
00:14:30,811 --> 00:14:32,284
دلقککُش
233
00:14:32,285 --> 00:14:33,791
"جان وین گیسی"
234
00:14:35,175 --> 00:14:40,826
اما شرارت هیچ کدوم از اینا
قابل قیاس با شرارت دکتر هنری اچ. هولمز نیست
235
00:14:41,705 --> 00:14:43,334
نه، لستر
این یکی رو حذف کردیم
236
00:14:43,335 --> 00:14:44,875
ـ نه، فکر نکنم
ـ چرا کردیم
237
00:14:46,550 --> 00:14:47,717
باورکردنی نیست
238
00:14:47,752 --> 00:14:48,636
کجا بودم؟
239
00:14:48,637 --> 00:14:51,862
هولمز اجساد کسانی رو که کشته بود
قصابی و تیکه تیکه میکرد
240
00:14:51,863 --> 00:14:54,265
یه جور مراسم آیینی قطع اندام بود؟
241
00:14:54,266 --> 00:14:56,146
ببخشید، قربان
...شرمنده. گفتم وسط حرفم
242
00:14:56,147 --> 00:14:57,701
...قطعات بدن شامل قلب، کبد
243
00:14:57,702 --> 00:14:59,496
ـ و اندام تناسلی هم میشد؟
ـ وقتی زمان سوال کردن بشه
244
00:14:59,497 --> 00:15:02,355
بهت میگیم، رئیس
245
00:15:02,538 --> 00:15:03,680
ادامه بده
246
00:15:15,514 --> 00:15:16,949
هی، پس اینجایی
247
00:15:16,950 --> 00:15:18,941
هی
248
00:15:18,942 --> 00:15:22,549
شرمنده
باید بهت میگفتم کجا میرم
249
00:15:22,550 --> 00:15:24,433
عیب نداره
250
00:15:25,528 --> 00:15:27,489
همیشه که لازم نیست یکی بالا سرم باشه
251
00:15:27,490 --> 00:15:28,852
منظورم این نبود
252
00:15:28,853 --> 00:15:30,229
شوخی میکنم
253
00:15:33,919 --> 00:15:35,892
به کت گفتم بره خونه
254
00:15:36,323 --> 00:15:38,420
،دوش بگیره
لباساشو عوض کنه
255
00:15:38,421 --> 00:15:40,654
شاید بهتره ما هم بریم
256
00:15:42,040 --> 00:15:44,274
36ساعت دیگه مونده
257
00:15:45,522 --> 00:15:48,840
اون موقع رو یادته
که دخترا رو بردیم ایالت"مین"؟
258
00:15:50,038 --> 00:15:52,920
آره، شهر "الگانکویان"؟
259
00:15:52,921 --> 00:15:54,071
"ـ "اگانکوییت
"ـ "اگانکوییت
260
00:15:54,072 --> 00:15:55,651
"اگانکوییت"
261
00:15:57,780 --> 00:15:59,078
هیچ وقت اینو بهت نگفتم
262
00:15:59,079 --> 00:16:02,408
،اما تو راهه برگشت به خونه
تو ماشین خوابت برد
263
00:16:02,773 --> 00:16:05,226
تو یه استراحتگاه کنار جاده نگه داشتم
264
00:16:05,227 --> 00:16:07,544
....کت یه چیزی از تو
265
00:16:11,228 --> 00:16:13,095
که سکه توش میندازی؟
266
00:16:13,096 --> 00:16:15,049
ـ دستگاه فروش خودکار
ـ آره
267
00:16:15,881 --> 00:16:18,691
،رومو برگردوندم
کیسی غیبش زده بود
268
00:16:19,921 --> 00:16:20,795
رفتم دنبالش
269
00:16:20,796 --> 00:16:23,002
،نه تو دستشویی بود
نه تو ماشین
270
00:16:23,003 --> 00:16:24,981
بعد دیدم
271
00:16:25,590 --> 00:16:28,627
کنار بزرگراه ایستاده
272
00:16:29,865 --> 00:16:31,332
ماشینام دارن از کنارش رد میشن
273
00:16:31,333 --> 00:16:33,953
وای خدا
274
00:16:33,954 --> 00:16:35,993
داشت گل میچید
275
00:16:36,957 --> 00:16:39,778
این وحشتناکترین چیزی بود که دیده بودم
276
00:16:42,018 --> 00:16:43,911
تا دیشب
277
00:16:44,968 --> 00:16:47,080
کاری که تو ترن کرد
278
00:16:47,948 --> 00:16:50,308
کار کیسی نبود
279
00:16:51,240 --> 00:16:52,647
،پس وقتی از اینجا مرخص بشه
280
00:16:52,648 --> 00:16:56,979
هر کاری که فکر میکنی به صلاحش هست
با پدر توماس
281
00:16:56,980 --> 00:17:01,096
...یا مارکوس یا
من پایه هستم
282
00:17:02,370 --> 00:17:03,781
283
00:17:05,142 --> 00:17:06,723
اما فعلا
284
00:17:07,050 --> 00:17:08,849
باید بریم خونه
285
00:17:13,449 --> 00:17:14,691
ممنون
286
00:17:14,692 --> 00:17:17,993
این دیگه کیه؟
287
00:17:18,613 --> 00:17:21,397
خواهر زاده کوچیکم، لوییز
288
00:17:21,398 --> 00:17:23,378
بعضی وقتا خجالتی میشه
289
00:17:23,379 --> 00:17:25,309
چه مرد جوون قدرتمندی
290
00:17:25,310 --> 00:17:27,857
بهت میگم چیکار کنی، لوییز
291
00:17:27,858 --> 00:17:28,921
...چرا دنبال "کارن" نمیری
292
00:17:28,922 --> 00:17:29,840
ـ آشپزخونه
"ـ "آنجلا رنس
293
00:17:29,841 --> 00:17:33,157
و اون از "فلیپ" میخواد
هر چی دوست داری برات درست کنه
294
00:17:33,158 --> 00:17:34,318
در حد معقول
295
00:17:34,319 --> 00:17:36,694
ـ البته که در حد معقول
ـ ممنونم
296
00:17:42,407 --> 00:17:43,503
واقعا عذر میخوام
297
00:17:43,504 --> 00:17:45,988
خواهرم چند جا کار میکنه
کارای موقتی
298
00:17:45,989 --> 00:17:47,886
هیچ وقت نمیدونه برنامه کاریش چطوریه
299
00:17:47,887 --> 00:17:49,337
به نظر سخت میاد
300
00:17:49,338 --> 00:17:53,626
...خب، مادر مجرد بودن
مطمئنم خودتون میتونید تصور کنید
301
00:17:53,627 --> 00:17:55,672
در واقع نمیتونم
302
00:17:55,906 --> 00:17:58,528
،وقتی ازدواج کردیم
جورج دوست نداشت بچه دار بشیم
303
00:17:58,529 --> 00:18:01,730
،اما حتی اگه اونم میخواست
...گمون کنم من یه کم
304
00:18:01,908 --> 00:18:05,198
"از سنم گذشته بود"
اگه بخوام اینطور بگم
305
00:18:05,203 --> 00:18:07,803
اما شما برای گوش کردن به وراجیهای من اینجا نیومدی
306
00:18:07,804 --> 00:18:10,622
ـ دربارهی چی میخواستید حرف بزنید؟
ـ بله
307
00:18:10,623 --> 00:18:12,071
یه دختر در منطقهی من هست
308
00:18:12,072 --> 00:18:15,822
و تمایل دارم براش مراسمی اجرا کنم
309
00:18:15,850 --> 00:18:19,677
...اما سرکشیش ایگن، ایشون
310
00:18:19,678 --> 00:18:21,309
دست و پامو بسته
311
00:18:21,310 --> 00:18:23,347
...ـ پس
ـ پس؟
312
00:18:24,986 --> 00:18:29,424
فکر کردم اگه بتونم این مسئله رو
...با کاردینال در میون بذارم شاید
313
00:18:29,425 --> 00:18:31,556
میخوای ایگن رو دور بزنی؟
314
00:18:32,143 --> 00:18:34,198
چه حیلهگرانه، پدر
315
00:18:35,061 --> 00:18:37,139
البته یه جور تعریف بود
316
00:18:37,455 --> 00:18:38,799
317
00:18:46,345 --> 00:18:49,208
...اون مراسمی که قصد دارید اجرا کنید
318
00:18:49,551 --> 00:18:51,253
کار درستیه؟
319
00:18:51,254 --> 00:18:54,728
باور دارم کار درستیه
ممکنه تنها راه همین باشه
320
00:18:54,729 --> 00:18:57,094
ببینید شمّتون چی میگه
بی سر و صدا اقدام کنید
321
00:18:57,095 --> 00:18:59,521
...هیچ کس بیشتر از من
322
00:18:59,522 --> 00:19:02,206
برای کلیسا ارزش قائل نیست
323
00:19:02,207 --> 00:19:03,264
...اما هر دو قبول داریم که
324
00:19:03,265 --> 00:19:06,794
اونا لغزشناپذیر و معصوم نیستن
325
00:19:13,159 --> 00:19:15,429
عمو توماس
326
00:19:15,593 --> 00:19:16,971
یه آقاهه ترسناک اونجاست
327
00:19:20,154 --> 00:19:23,338
بیشتر از این مصدع اوقات ـتون نمیشیم
328
00:19:23,339 --> 00:19:24,410
از راهنماییتون ممنونم
329
00:19:24,411 --> 00:19:26,486
ممنون
330
00:19:26,487 --> 00:19:28,057
قابل نداشت
331
00:19:29,190 --> 00:19:32,419
دقت کردم هنوز چک منو نقد نکردید، پدر
332
00:19:32,420 --> 00:19:35,338
.بله
فردا اولِ صبح نقدش میکنم
333
00:19:36,745 --> 00:19:38,147
ممنون
334
00:19:39,911 --> 00:19:41,878
از اینجا خوشم نمیاد
335
00:20:32,456 --> 00:20:33,854
تارا؟
336
00:20:36,025 --> 00:20:39,399
میشه لطفا فردا اول وقت این چک رو نقد کنی؟
337
00:20:39,838 --> 00:20:42,857
از کِی تا حالا چک چند هزار دلاری گیرمون میاد؟
338
00:20:42,858 --> 00:20:44,695
میدونم مبلغش زیاد ـه
339
00:20:44,696 --> 00:20:47,379
مطمئنی واسه دار و دستههای خلافکار
پولشویی نمیکنیم؟
340
00:20:47,496 --> 00:20:49,596
90درصد مطمئنم
341
00:21:13,678 --> 00:21:14,959
بله؟
342
00:21:21,406 --> 00:21:22,833
جسیکا
343
00:21:27,688 --> 00:21:29,853
وقتی لولهگذاری کردی خبرم کن
344
00:21:30,361 --> 00:21:31,568
جریان چیه؟
345
00:21:31,569 --> 00:21:34,235
متاسفانه آب بدنش تامین نشده
چیزی هم نمیخوره
346
00:21:34,236 --> 00:21:37,346
پس از پرستارا خواستم براش لولهگذاری کنن
347
00:21:37,347 --> 00:21:39,450
ـ نه. نه
ـ متاسفم. متاسفم
348
00:21:39,451 --> 00:21:40,973
خانم رنس
349
00:21:40,993 --> 00:21:43,033
،اما در طول مدت بستری
به اجازهی شما نیاز ندارم
350
00:21:43,034 --> 00:21:44,937
تا یه روز دیگه اختیارش با ماست
351
00:21:44,938 --> 00:21:46,272
و تصمیمگیری با منه
352
00:22:00,757 --> 00:22:03,699
اینطور نبود که میخواستم مچش رو بگیرم
353
00:22:03,767 --> 00:22:07,283
پیام دختره رو اشتباهی به من فرستاد
354
00:22:07,284 --> 00:22:10,456
،مثل بچههای 13 ساله
شکلک هم براش داده بود
355
00:22:10,835 --> 00:22:12,242
منم به روی خودم نیاوردم
356
00:22:12,243 --> 00:22:15,047
تا ده دقیقه نفهمیده بود
منم
357
00:22:15,048 --> 00:22:18,024
رفتم خونه و روبه رو کاری کردم
358
00:22:18,620 --> 00:22:22,215
اولش وانمود کرد نمیدونه قضیه چیه
359
00:22:22,216 --> 00:22:25,804
،گوشیم رو بهش نشون دادم
و بعدش تسلیم شد
360
00:22:25,805 --> 00:22:27,673
و تو و من؟
361
00:22:27,829 --> 00:22:30,788
...واسه نامه نوشتن شکنجه میشدیم در حالیکه جیم
362
00:22:30,789 --> 00:22:32,463
...نه، نه، این
363
00:22:33,127 --> 00:22:35,087
تقصیر تو نبوده
364
00:22:36,257 --> 00:22:38,097
مطمئنی؟
365
00:22:41,201 --> 00:22:42,708
باید صبح زود برم سر کار
366
00:22:42,709 --> 00:22:44,284
...باید
367
00:22:45,281 --> 00:22:47,581
نمیدونم برم هتل
368
00:22:48,052 --> 00:22:50,059
ـ خدا، فکر رفتن به اون خونه
ـ نه، نه
369
00:22:50,060 --> 00:22:51,793
لطفا همینجا بمون
370
00:22:54,625 --> 00:22:56,385
میتونی تو تخت بخوابی
371
00:22:56,386 --> 00:22:57,509
خودت چی؟
372
00:22:57,510 --> 00:23:00,748
من میتونم رو مبل بخوابم
373
00:23:01,312 --> 00:23:04,647
احتمالا داری فکر میکنی مرد محترمی هستم
374
00:23:04,648 --> 00:23:06,221
مهربون هستم
375
00:23:06,222 --> 00:23:08,798
...در واقع، اون تخت
376
00:23:09,356 --> 00:23:10,956
افتضاحه
377
00:23:22,938 --> 00:23:25,293
ماله توئه؟
378
00:23:25,294 --> 00:23:27,069
همونجا با لستر آشنا شدم
379
00:23:27,070 --> 00:23:29,515
من مردمشناسی میخوندم
اونم دانشکده الهیات میرفت
380
00:23:29,516 --> 00:23:33,475
تو یه سمینار که در مورد یه فرقه داشتم
تورش کردم
381
00:23:33,476 --> 00:23:35,142
H2 بعلاوهی Co2
382
00:23:35,143 --> 00:23:38,723
شاید بهتر باشه جلوش از تحصیلات عالی حرف نزنیم
383
00:23:38,724 --> 00:23:40,337
هیچ وقت دورهی دکتراش رو تموم نکرد
384
00:23:40,338 --> 00:23:42,796
اشتباهه
تموم کردم
385
00:23:42,797 --> 00:23:46,257
اون حرمزادههای کثافت نذاشتن
386
00:23:46,258 --> 00:23:47,991
از کجا بنت رو میشناسی؟
387
00:23:48,115 --> 00:23:50,339
منو از کلیسا اخراج کرد
388
00:23:50,340 --> 00:23:52,012
حتما داشتی یه کار مهم میکردی
389
00:23:52,013 --> 00:23:53,297
اون موقع میان سر وقتِ آدم
390
00:23:53,298 --> 00:23:55,041
ـ خب بنت رو چیکارش کردی؟
ـ فضولی نکن
391
00:23:55,042 --> 00:23:56,577
فضولی نمیکنم
میخوام بدونم
392
00:23:56,578 --> 00:23:58,215
معنیِ فضولی کردن همینه
393
00:23:58,216 --> 00:23:59,909
روش اسلحه کشیدم
394
00:24:00,135 --> 00:24:01,907
این یکی از کارام بود
395
00:24:01,926 --> 00:24:04,031
کشیش هفتتیرکش
396
00:24:04,032 --> 00:24:06,772
جنگیر هفتتیرکش
397
00:24:07,325 --> 00:24:09,792
اگه بخواییم دقیقا بگیم، چری
398
00:24:09,899 --> 00:24:11,676
جنگیر
399
00:24:11,677 --> 00:24:14,101
تو جنگیری
400
00:24:14,102 --> 00:24:16,702
پس حتما متوجهی این امیال شدید شدی
401
00:24:18,220 --> 00:24:21,339
،اگه نگاه کنی
...بارها و بارها میتونی ببینی، این امیال شدید
402
00:24:21,340 --> 00:24:24,083
نمیدونم هر چی میخوای اسمشو بذار
قساوت، قتل عام
403
00:24:24,084 --> 00:24:27,759
ـ فعالیت شیطانی
ـ اتفاق افتادن فاجعههای عظیم
404
00:24:27,760 --> 00:24:30,887
مثلا انگلیس قبل از آتشسوزی بزرگ لندن در سال 1666
405
00:24:30,888 --> 00:24:33,824
ـ 666
ـ همینجا دست نگه دارید
406
00:24:33,825 --> 00:24:36,539
"با این اراجیف شمارهبینی "اعداد نحس
407
00:24:36,540 --> 00:24:38,030
خیلی اهل آداب معاشرت نیستی، مگه نه؟
408
00:24:38,031 --> 00:24:40,312
نکته اینجاست که فشار بوجود میاد
409
00:24:40,313 --> 00:24:42,637
زمین لزره اتفاق میافته
410
00:24:42,638 --> 00:24:44,581
و ایندفعه شیکاگو مقصره
411
00:24:44,582 --> 00:24:45,821
چرا شیکاگو؟
412
00:24:45,822 --> 00:24:49,389
شیطان مثل یه ضیافت سیار میمونه، پدر
413
00:24:49,411 --> 00:24:51,359
لوسیفر و افرادش از بهشت طرد شدن
414
00:24:51,360 --> 00:24:53,647
همیشه دنبال یه جا برای سکونت میگردنن
415
00:24:53,648 --> 00:24:55,511
هی، پوشه منو میاری، جناب دکتر؟
416
00:24:55,512 --> 00:24:57,752
ـ من از کسی دستور نمیگیرم، لستر
ـ چه بامزه
417
00:24:57,753 --> 00:25:00,205
با این لحن تو اتاق خواب آواز نمیخونی
418
00:25:00,206 --> 00:25:01,571
خوک
419
00:25:05,253 --> 00:25:07,009
شرایط مستعد شده
420
00:25:07,010 --> 00:25:09,052
نرخ جرم و جنایت داره افزایش پیدا میکنه
421
00:25:09,053 --> 00:25:12,512
،فقر مطلق
و فرهنگ خشونتآمیز شکل میگیره
422
00:25:12,513 --> 00:25:15,723
مثل یه ویروس از یه شخص به شخص دیگه منتقل میشه
423
00:25:15,724 --> 00:25:18,118
،اگه نمیخوای قربانی باشی
باید قاتل باشی
424
00:25:18,119 --> 00:25:20,419
پس 4 هزار نفر تیر یا چاقو میخورن
425
00:25:20,420 --> 00:25:22,324
ـ دیگه خودت حساب کن
،ـ تو اتوبوس
426
00:25:22,325 --> 00:25:24,318
در مورد قطع اندام بدن پرسیدی
427
00:25:24,319 --> 00:25:26,222
...به گمونم میخوای یه ارتباطی با
428
00:25:26,223 --> 00:25:29,723
ـ قتلهای منطقهی اینگلوود پیدا کنی، درسته؟
ـ آره، اندامهای بدن رو برداشتن
429
00:25:29,724 --> 00:25:31,589
...اندامهای به خصوصی
430
00:25:31,590 --> 00:25:34,741
...ـ برای مراسمی به اسم
Vocare Pulvere ـ مراسم
431
00:25:36,646 --> 00:25:38,939
تو میدونی؟
ـ دیدم
432
00:25:39,001 --> 00:25:41,062
"یکی از استادام، "رکسروث
433
00:25:41,063 --> 00:25:43,573
تو یکی از کلاساش مراسم آیینی رو درس میداد
434
00:25:43,574 --> 00:25:46,703
Vocare Pulvere ،فرقهی فرشتگان
435
00:25:46,704 --> 00:25:49,034
مراسم خاکستر
436
00:25:49,035 --> 00:25:50,525
...اون اندامها
437
00:25:50,532 --> 00:25:52,047
فقط به یه دلیل استفاده میشن
438
00:25:52,048 --> 00:25:53,831
احضار
439
00:26:01,437 --> 00:26:04,461
"داره میاد"
440
00:26:07,013 --> 00:26:10,310
دربارهی "محوطهسازی تترسال" چی میدونید؟
441
00:26:11,908 --> 00:26:13,492
بله؟
442
00:26:13,493 --> 00:26:15,304
سلام
443
00:26:15,305 --> 00:26:17,723
همه چی حله؟
444
00:26:17,724 --> 00:26:20,165
خیلی ناجوره، نه؟
میدونستم عجیب میشه
445
00:26:20,166 --> 00:26:22,114
نه، نه، نه
446
00:26:22,115 --> 00:26:24,499
طوری نیست
عجیب نیست
447
00:26:27,696 --> 00:26:28,980
ببخشید
448
00:26:32,447 --> 00:26:33,916
الان عجیبه
449
00:26:33,917 --> 00:26:36,772
یه خانمه از اعضای کلیساس
450
00:26:36,773 --> 00:26:39,718
یه ساعت برات درد دل کردم
یالا، بهم بگو، اعتراف کن
451
00:26:39,719 --> 00:26:42,855
یه مشکلی پیش اومده
این خانم به کمکم نیاز داره
452
00:26:42,856 --> 00:26:44,339
453
00:26:44,755 --> 00:26:47,906
،کلیسا بهم گفت نمیتونم کمکش کنم
اما به هر حال میخوام این کار رو بکنم
454
00:26:48,361 --> 00:26:50,576
توماس اورتگا
455
00:26:50,577 --> 00:26:52,198
ـ قانون شکن
ـ میبینی؟
456
00:26:52,199 --> 00:26:54,541
اونطور که میگی
همیشه از قوانین پیروی نمیکنم
457
00:26:54,542 --> 00:26:57,092
حرفمو پس میگیرم
458
00:27:00,270 --> 00:27:03,238
چیز دیگهای نیست که بخوای زیرپا بذاری؟
459
00:27:15,472 --> 00:27:17,129
شب بخیر
460
00:27:17,144 --> 00:27:18,692
شب بخیر
461
00:27:30,684 --> 00:27:33,157
داره بدتر میشه
و اونا اجازه نمیدن ببینمش
462
00:27:33,161 --> 00:27:34,645
فردا میام بیمارستان
463
00:27:34,646 --> 00:27:36,057
ـ چیزی نیست، کیسی
ـ ببندینش
464
00:27:37,015 --> 00:27:38,230
نه
465
00:27:43,984 --> 00:27:45,292
خیله خب، حاضره
466
00:27:45,293 --> 00:27:46,115
تزرق کنید
467
00:27:46,116 --> 00:27:48,628
نگه دارید
468
00:27:51,848 --> 00:27:53,136
خیله خب
469
00:27:53,858 --> 00:27:56,777
سعی کن استراحت کنی
سعی کن استراحت کنی، کیسی
470
00:28:03,940 --> 00:28:05,163
عشق
471
00:28:07,563 --> 00:28:09,735
عشق بی قید و شرط
472
00:28:10,083 --> 00:28:13,293
درست اون طرف در این اتاق ـه
473
00:28:13,643 --> 00:28:16,455
اما همش به بقیه زل میزنی
474
00:28:16,456 --> 00:28:19,200
انگار که تو لیاقتش رو نداری
475
00:28:19,201 --> 00:28:22,799
تو جیبم یه پُتک دارم
476
00:28:22,800 --> 00:28:26,534
...میبرمش بالا و میارمش پایین
477
00:28:26,535 --> 00:28:29,359
بارها و بارها
478
00:28:29,360 --> 00:28:31,111
و بارها
479
00:28:31,368 --> 00:28:33,512
فقط
480
00:28:33,628 --> 00:28:35,399
ببین
481
00:28:35,546 --> 00:28:37,145
و تماشا کن
482
00:28:52,999 --> 00:28:54,413
جسیکا؟
483
00:29:05,578 --> 00:29:07,720
ممنون از اینکه گذاشتی بمونم"
"و اینکه از من قویتر بودی
484
00:29:07,721 --> 00:29:09,498
"قویتر"
485
00:29:10,369 --> 00:29:12,102
آره، صحیح
486
00:29:14,136 --> 00:29:17,139
فکر کنم یه جایی واسه پلاس شدن پیدا کردی
487
00:29:17,140 --> 00:29:18,967
البته
488
00:29:18,968 --> 00:29:23,457
یه جفت راهنمای تور با یه تریلر
اجازه دادن تو یه چیزی که بهش میگفتن "کُنج خلوت" بخوابم
489
00:29:23,482 --> 00:29:25,183
یه کم مثل رَحِم بود
490
00:29:26,000 --> 00:29:29,095
مایهی تاسفه که حمام نداشتن
تا ازش استفاده کنی
491
00:29:29,096 --> 00:29:32,239
اگه بهتر از اینا نمیدونستم، خواهر
میگفتم داری لاس میزنی
492
00:29:32,580 --> 00:29:34,934
خب، خیلی خوبه که میدونی
493
00:29:36,606 --> 00:29:38,339
مادر برنادت
494
00:29:39,354 --> 00:29:40,987
پدر مارکوس
495
00:29:50,476 --> 00:29:53,293
یه کشیش وارد صومعه میشه
496
00:29:54,974 --> 00:29:58,072
هنوز متوجهی این قسمت از جوک نشدم
497
00:30:00,493 --> 00:30:02,310
به نظر دردناک میان
498
00:30:02,409 --> 00:30:04,852
بهای انجام دادن کارم ـه
499
00:30:05,330 --> 00:30:07,918
برای این جور چیزا
سعی کردیم گیاه آلوورا پرورش بدیم
500
00:30:07,919 --> 00:30:11,987
اما تو آب و هوای ایالتای میانی رشد نمیکنه
501
00:30:12,044 --> 00:30:15,907
هر چند دقت کردم که گیاه بلادون سریع میگیره
502
00:30:16,941 --> 00:30:18,908
برای چی ازش استفاده میکنید؟
503
00:30:20,020 --> 00:30:22,058
موارد شدید
504
00:30:22,075 --> 00:30:24,315
مَردی که دیروز دیدم؟
505
00:30:24,753 --> 00:30:27,687
سخته، اما مایوس نشدیم
506
00:30:27,688 --> 00:30:29,591
چند روز شده؟
507
00:30:30,181 --> 00:30:32,418
یه هفته شده
508
00:30:35,051 --> 00:30:37,145
خب
509
00:30:37,236 --> 00:30:39,657
مارکوس کین
510
00:30:41,154 --> 00:30:44,281
پدر بنت خیلی ازتون تعریف میکنه
511
00:30:44,283 --> 00:30:46,314
از چه عبارتی استفاده میکنه؟
512
00:30:46,315 --> 00:30:49,157
"رو اعصابِ منه"
513
00:30:49,158 --> 00:30:53,011
آره، اما بهتون اطمینان میدم
احساسمون دوطرفهس
514
00:30:53,012 --> 00:30:55,197
اون فکر میکنه شما میتونی کمکم کنی
515
00:30:56,598 --> 00:31:00,786
بنت فکر میکنه که ممکنه کلیسا در خطر باشه
516
00:31:00,986 --> 00:31:03,187
نگران حفظ امنیت حضرت پاپ هست
517
00:31:03,188 --> 00:31:04,790
اشتباه نکرده
518
00:31:05,687 --> 00:31:09,234
تعداد تسخیرشدگان افزایش پیدا کرده
519
00:31:09,243 --> 00:31:12,704
،اگه بخوام صادقانه بگم
اینطور ادامه دادن کار سختیه
520
00:31:15,287 --> 00:31:17,936
...و
521
00:31:18,697 --> 00:31:21,773
...یه دختر جوون هست که تسخیر شده
522
00:31:22,701 --> 00:31:26,546
و اون شیطان از هر چیزی که قبلا دیدم
باتجربهتر و داناتر ـه
523
00:31:28,467 --> 00:31:31,116
راستش یه مدته این کار رو نکردم
524
00:31:31,371 --> 00:31:33,257
چند وقته؟
525
00:31:34,275 --> 00:31:37,259
،یک سال و نیم میشه
آخرین بار
526
00:31:37,736 --> 00:31:39,154
یه پسر بود
527
00:31:40,331 --> 00:31:41,867
از دست دادمش
528
00:31:43,882 --> 00:31:45,497
من شکست نمیخورم
529
00:31:46,073 --> 00:31:47,519
هیچ وقت؟
530
00:31:47,826 --> 00:31:48,795
هیچ وقت
531
00:31:48,796 --> 00:31:49,678
خب پس
532
00:31:49,679 --> 00:31:52,551
به کلوب فناپذیران محض خوش اومدی
533
00:31:54,138 --> 00:31:56,208
اونا لباسم رو ازم گرفتن
534
00:31:57,646 --> 00:32:02,268
ما قدرتمون رو از این لباس
و روسری راهبهای میگیرم؟
535
00:32:02,269 --> 00:32:03,554
تا اندازهای آره
536
00:32:03,555 --> 00:32:06,253
این موهبت تو وجود من یا تو نیست
537
00:32:06,254 --> 00:32:08,869
این موهبت فقط از آنِ خداست
538
00:32:08,870 --> 00:32:10,801
اینا همش بهونهس
539
00:32:10,802 --> 00:32:13,188
باید خودخواهیت رو بذاری کنار
540
00:32:13,189 --> 00:32:15,389
مثلا باید چیکار کنم؟
541
00:32:15,432 --> 00:32:17,646
از مناجات "لورتو" شما استفاده کنم
542
00:32:17,647 --> 00:32:19,714
متوسل شدن به مریم باکره؟
543
00:32:21,254 --> 00:32:25,637
به گمونم میتونی بگی روش ما بیشتر زنانه و ظریفه
544
00:32:25,638 --> 00:32:27,398
واسه خودِ شما هم جواب نداد، مگه نه؟
545
00:32:27,399 --> 00:32:31,245
خب، هنوز کارمون تموم نشده، مگه نه؟
546
00:32:31,246 --> 00:32:33,459
،جایی که شما اجبار میکنی و فرمان میدی
547
00:32:33,460 --> 00:32:35,923
،ما از مهربانی، بخشش
548
00:32:35,924 --> 00:32:37,867
ـ و صبر استفاده میکنیم
ـ ببخشید
549
00:32:37,868 --> 00:32:39,252
پس شما کار منو دیدید؟
550
00:32:39,253 --> 00:32:41,310
مگه اجبار نمیکنی و فرمان نمیدی؟
551
00:32:41,311 --> 00:32:43,327
چی؟
مثل همین کار الانِ شما؟
552
00:32:44,844 --> 00:32:46,523
یکی رو از دست دادی
553
00:32:46,524 --> 00:32:48,129
از این اتفاقا میافته
554
00:32:48,130 --> 00:32:50,042
دوباره برگرد و سعی کن
555
00:32:50,043 --> 00:32:52,139
چیزی از دست نمیدی؟
556
00:32:52,140 --> 00:32:54,878
امشب به ما ملحق شو
557
00:32:54,884 --> 00:32:56,740
اوه، میشه؟
558
00:32:58,055 --> 00:33:00,769
،شاید بعد از یک سال و نیم دوری
559
00:33:00,770 --> 00:33:04,042
ممکنه پذیرای یه روش جدید باشی
560
00:33:16,018 --> 00:33:17,680
چیکار میکنی؟
561
00:33:17,681 --> 00:33:19,164
قوانین تالیف شدهی ایالت ایلینوی
562
00:33:19,165 --> 00:33:20,668
تصدیق پذیرش اورژانسی
563
00:33:20,669 --> 00:33:23,106
بخش 3.610، اینجاست
564
00:33:23,107 --> 00:33:25,982
"...بعد از گذشت 24 ساعت، خوانده"
یعنی کیسی
565
00:33:25,983 --> 00:33:29,151
"باید توسط یک روانپزشک دیگر معاینه شود
566
00:33:29,152 --> 00:33:30,677
و این اتفاق نیفتاد
567
00:33:30,678 --> 00:33:32,848
ـ مامان، چرا افتاد
ـ نه. نه اینطور که قانون میگه
568
00:33:32,849 --> 00:33:35,324
ببین "راونپزشک آن کسی نیست
569
00:33:35,325 --> 00:33:37,681
"که اولین گواهی را صادر میکند
570
00:33:37,682 --> 00:33:38,941
این کار رو نکردن
571
00:33:38,942 --> 00:33:41,036
باشه
دو روزه نخوابیدی
572
00:33:41,037 --> 00:33:43,540
،اوه، مبادا بهم بگی که چیزی که الان لازم دارم
خوابیدن ـه
573
00:33:43,541 --> 00:33:45,930
...ـ نه وقتی که خواهرتُ دست و پا بسته
ـ آنجلا
574
00:33:46,805 --> 00:33:48,515
داره میمیره
575
00:33:49,204 --> 00:33:51,467
میشنوی چی میگم؟
اگه دست رو دست بذاریم، میمیره
576
00:33:51,468 --> 00:33:54,750
به محض اینکه از اونجا بیاد بیرون
دست به کار میشیم
577
00:33:54,793 --> 00:33:56,416
میخوای مراسم جنگیری رو انجام بدی؟
578
00:33:56,417 --> 00:33:57,233
579
00:33:57,234 --> 00:33:58,537
مامان، چی میگی؟
580
00:33:58,538 --> 00:34:00,794
جنگیری؟
کی حرف از جنگیری زد؟
581
00:34:00,795 --> 00:34:01,963
حالش بهتر نشده
582
00:34:01,964 --> 00:34:03,707
شاید واسه اینه که دکتر متخصص لازم داره
583
00:34:03,708 --> 00:34:05,677
جسارت نباشه، نه کشیش
584
00:34:05,678 --> 00:34:07,989
مطمئن نیستم دکتر متخصص بتونه کمکش کنه، کت
585
00:34:07,990 --> 00:34:10,262
تو که تو ترن نبودی
586
00:34:13,258 --> 00:34:15,742
چی شد که میگفتی نمیتونی کمک کنی؟
587
00:34:17,034 --> 00:34:19,628
...نمیتونم رسماً
588
00:34:21,523 --> 00:34:23,656
کاری کنم
589
00:34:25,683 --> 00:34:29,351
اما غیررسمی؟
590
00:34:35,308 --> 00:34:36,899
مریم مقدس
591
00:34:36,900 --> 00:34:38,535
مریم مقدس
592
00:34:38,536 --> 00:34:40,116
مادر مقدس خداوند
593
00:34:40,117 --> 00:34:42,584
مریم باکره
594
00:34:43,393 --> 00:34:44,322
مادر مسیح
595
00:34:44,323 --> 00:34:46,837
مادر کلیسا
596
00:34:46,838 --> 00:34:48,810
مادر فضل الهی
597
00:34:48,811 --> 00:34:52,096
پاکدامنترین مادر
598
00:34:58,485 --> 00:35:00,879
راه بده، جانور منفور
599
00:35:00,880 --> 00:35:02,202
به اربابت راه بده
600
00:35:02,214 --> 00:35:03,771
به مسیح راه بده
601
00:35:10,902 --> 00:35:14,246
پسر صبحگاه، نهی شده از فضل
602
00:35:14,323 --> 00:35:16,058
بخشیده میشوی
603
00:35:16,390 --> 00:35:22,273
ای تقدیس نشده، خاکستران روی زمین
رستگار میشوی
604
00:35:22,335 --> 00:35:25,570
ای مطرود، فرشتهی سقوط کرده
605
00:35:26,200 --> 00:35:28,762
دوستت میدارن
606
00:35:30,636 --> 00:35:32,015
بخشیده میشوی
607
00:35:32,048 --> 00:35:33,882
بخشیده میشوی
608
00:35:33,883 --> 00:35:35,597
رستگار میشوی
609
00:35:35,598 --> 00:35:37,759
رستگار میشوی
610
00:35:38,640 --> 00:35:40,257
دوستت میدارن
611
00:35:55,688 --> 00:35:57,922
612
00:36:06,097 --> 00:36:07,541
از این طرف
613
00:36:28,834 --> 00:36:31,424
عوضیه نمکنشناس
614
00:36:31,552 --> 00:36:35,136
همهی اون پتانسیل داره حروم میشه
615
00:36:35,137 --> 00:36:39,114
عملاً داره ازت خارج میشه
616
00:36:48,111 --> 00:36:51,324
یا عیسی مسیح
617
00:37:02,774 --> 00:37:06,042
!ـ بس کن، نکن
ـ تقصیر توئه
618
00:37:06,094 --> 00:37:08,946
،میخوای تموم بشه
اون کلمه رو بگو
619
00:37:11,066 --> 00:37:15,106
با اینا هم قافیهس
620
00:37:15,107 --> 00:37:17,926
621
00:37:17,927 --> 00:37:19,497
خواهش میکنم نکُشش
622
00:37:19,509 --> 00:37:23,227
میخوای پرستار نازنینت رو نجات بدی، کیسی؟
623
00:37:23,280 --> 00:37:25,679
"فقط باید بگی "بله
624
00:37:25,680 --> 00:37:27,381
باشه، باشه
هر چی تو بخوای
625
00:37:33,786 --> 00:37:36,696
همهی چیزی که میخواستم
626
00:37:36,697 --> 00:37:38,731
کیسی. کیسی
من اینجام
627
00:37:38,732 --> 00:37:40,670
پیشتم، عزیزم
خوب میشی
628
00:37:40,671 --> 00:37:42,554
اینجام. پیشتم
629
00:37:42,555 --> 00:37:46,547
پیشتم عزیزم، باشه؟
از اینجا میبرمت
630
00:37:47,263 --> 00:37:51,745
باشه، پیشت هستم
باشه، باشه
631
00:37:52,217 --> 00:37:53,449
هواتو دارم
632
00:37:53,592 --> 00:37:56,502
تو زندهای
کیسی
633
00:38:00,398 --> 00:38:02,818
ابلیس، تو دروغگویی
634
00:38:02,819 --> 00:38:06,567
دروغگویی
هیچ حقیقتی درونت نیست
635
00:38:07,556 --> 00:38:09,218
میخوام دخترم سریعاً مرخص بشه
636
00:38:09,219 --> 00:38:10,779
هنوز هشت ساعت دیگه مونده
637
00:38:10,780 --> 00:38:11,860
اوه، نه، نه
بدجور گند زدی
638
00:38:11,884 --> 00:38:14,269
باید یه روانپزشک دیگهم معاینهش میکرد
639
00:38:14,270 --> 00:38:17,849
این اتفاق نیفتاد
...و چیزی که اتفاق افتاد یه شکایته
640
00:38:17,850 --> 00:38:20,512
که اسم شما و این بیمارستان توش نوشته شده
641
00:38:20,513 --> 00:38:23,480
خیله خب، برگههای ترخیص کیسی رو امضاء میکنم
خانم رنس
642
00:38:23,516 --> 00:38:26,082
میخوام بدونید علتش تهدید شما نیست
643
00:38:26,088 --> 00:38:27,386
بخاطر اینه که گزینهی دیگهای نمونده
644
00:38:27,387 --> 00:38:28,298
نمیدونم دیگه چیکار کنم
645
00:38:28,299 --> 00:38:29,919
بالاخره سر عقل اومدید
646
00:38:29,920 --> 00:38:31,640
...اما به نظر من، شرایط دختر شما
647
00:38:31,664 --> 00:38:33,383
ـ به ارزیابی بیشتری نیاز داره
"ـ "شرایط
648
00:38:33,391 --> 00:38:35,770
ببخشید کدوم شرایط؟
649
00:38:35,771 --> 00:38:38,572
آره، همین فکر رو میکردم
650
00:38:38,836 --> 00:38:41,164
باشه، عزیزم
بریم
651
00:38:45,157 --> 00:38:48,725
این قیافهی مَردیه که
یه اعتراف درست و حسابی لازم داره
652
00:38:50,290 --> 00:38:55,319
،میتونم به اعترافت گوش کنم
اما جریان خلع لباس شدن و این چیزا چی میشه
653
00:38:55,320 --> 00:38:57,550
مطمئن نیستم اعترافت به حساب بیاد
654
00:38:58,039 --> 00:38:59,518
ـ برگشتی
ـ آره خب
655
00:38:59,519 --> 00:39:03,237
معلوم شد یه کار ناتموم تو شیکاگو دارم
656
00:39:03,552 --> 00:39:05,485
به کلوب من ملحق شو
657
00:39:06,124 --> 00:39:11,135
"به کلوب ملحق شید"
فکر کنم دوستای پرچم به دستمون اینطور میگن
658
00:39:14,159 --> 00:39:15,705
داشتی تمرین میکردی
659
00:39:16,668 --> 00:39:18,250
آره
660
00:39:18,251 --> 00:39:20,820
پس شیطان خودشو نشون داده؟
661
00:39:21,001 --> 00:39:23,604
اوهوم، آره
662
00:39:23,693 --> 00:39:25,489
پس منتظر چی هستی؟
663
00:39:25,744 --> 00:39:27,352
تو
664
00:39:30,458 --> 00:39:32,297
بهت احتیاج دارم
665
00:39:35,639 --> 00:39:36,587
کمکم میکنی؟
666
00:39:36,588 --> 00:39:39,272
میدونی اگه بفهمن، چیکارت میکنن؟
667
00:39:39,656 --> 00:39:42,580
ـ همه چیو از دست میدی
ـ میدونم
668
00:39:43,764 --> 00:39:44,813
میدونم
669
00:39:44,814 --> 00:39:47,012
...حاضری همه چیو به جون بخری
670
00:39:51,963 --> 00:39:53,796
تا آخرش
671
00:39:55,218 --> 00:39:56,773
خوبه
672
00:39:57,567 --> 00:40:00,157
تنها راهیه که بلدم
673
00:40:06,277 --> 00:40:08,172
چه حسی داری؟
674
00:40:12,173 --> 00:40:13,520
بزرگ مثل یه کوه
675
00:41:01,830 --> 00:41:04,506
ما را از شر شیطان رها کن
676
00:41:04,507 --> 00:41:06,023
آمین
677
00:41:08,902 --> 00:41:10,819
عجب تسبیحی
678
00:41:11,538 --> 00:41:13,498
هدیه از یه دوست ـه
679
00:41:13,540 --> 00:41:15,430
میتونی کمکم کنی اینو ببندم؟
680
00:41:16,603 --> 00:41:20,027
یه چیزی برام جای سوال بوده
681
00:41:20,028 --> 00:41:21,467
چی؟
682
00:41:21,468 --> 00:41:23,074
،همهی این چیزا
683
00:41:23,872 --> 00:41:25,850
چرا الان داره اتفاق میافته؟
684
00:41:26,654 --> 00:41:28,562
سوال خوبیه
685
00:41:29,718 --> 00:41:31,469
بیا بریم و دلیلش رو بفهمیم
686
00:41:43,153 --> 00:41:44,656
شروع میکنیم
687
00:41:44,988 --> 00:41:52,488
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.