1 00:01:34,402 --> 00:01:37,697 - Jeg må høre at du skal oppføre deg. - Vi skal oppføre oss! 2 00:01:37,906 --> 00:01:40,658 - Vær så snill. - Jeg tror ikke på deg. 3 00:01:43,453 --> 00:01:45,163 - Angela! - Vær så snill! 4 00:01:50,627 --> 00:01:52,670 Hold deg unna dem. 5 00:01:54,589 --> 00:01:58,236 - Dette ble jammen interessant. - Går det bra med dere? 6 00:01:58,260 --> 00:02:02,281 - Ikke egentlig. - Du må hjelpe henne. 7 00:02:02,305 --> 00:02:05,201 For all del, hjelp meg. 8 00:02:05,225 --> 00:02:08,121 Snakker jeg med skapningen i Angela Rance? 9 00:02:08,145 --> 00:02:11,648 Jeg er ikke besatt, pater. Dette er integrasjon. 10 00:02:12,065 --> 00:02:16,212 Du vet hva det betyr. Det er ingen Angela igjen for å redde. 11 00:02:16,236 --> 00:02:20,591 Ingen bønn som kan bringe henne tilbake. Det er bare meg. 12 00:02:20,615 --> 00:02:23,052 Jeg tror ikke du er integrert. 13 00:02:23,076 --> 00:02:27,580 Og da lurer jeg. Hvor langt er du villig til å gå? 14 00:02:33,587 --> 00:02:37,215 - Så langt som nødvendig. - Og jeg trodde du var koseklumpen. 15 00:02:38,341 --> 00:02:44,222 Ok da, Guds mann. La oss se omfanget av troen din. 16 00:02:46,808 --> 00:02:49,477 Jeg kaster deg ut, urene ånd! 17 00:03:55,752 --> 00:03:57,754 Dette kan ikke være mulig. 18 00:03:58,964 --> 00:04:02,467 Du tråkket jammen i salaten denne gang. 19 00:04:06,054 --> 00:04:07,514 Marcus? 20 00:04:31,913 --> 00:04:34,850 HAN KOMMER 21 00:04:34,874 --> 00:04:39,397 Det ser ut til at vår venn Angela ikke kommer likevel. 22 00:04:39,421 --> 00:04:41,774 Problemer hjemme. Så synd. 23 00:04:41,798 --> 00:04:45,278 Simon, jeg må snakke med deg. Jeg høstet inn den asken. 24 00:04:45,302 --> 00:04:48,137 Mitt folk, mitt arbeid. De ble lovet meg. 25 00:04:48,638 --> 00:04:52,159 Maria, jeg håper du ikke gir meg ordrer. 26 00:04:52,183 --> 00:04:54,870 Det er bare det at du lovet. 27 00:04:54,894 --> 00:04:58,708 Jeg lovet at du skulle bli vurdert, og det ble du. 28 00:04:58,732 --> 00:05:02,193 Det er ikke min feil at du ikke holdt mål. 29 00:05:12,746 --> 00:05:14,002 Bennett. 30 00:05:14,372 --> 00:05:16,040 Bennett. 31 00:05:17,792 --> 00:05:22,422 Gode nyheter. Du vet den muldvarpen i kirken? 32 00:05:22,797 --> 00:05:25,800 Jeg begynner å tro at jeg er på sporet. 33 00:05:26,634 --> 00:05:29,178 Vi kan vel dra hjem, da. 34 00:05:34,476 --> 00:05:37,997 Sikkerhetskontakten til selve Vatikanet - 35 00:05:38,021 --> 00:05:41,417 - og Romas største levende eksorsist. 36 00:05:41,441 --> 00:05:44,545 Politikeren og pitbullen. 37 00:05:44,569 --> 00:05:49,574 Bare én ville vært en fjær passende for den fineste hatten. 38 00:05:57,582 --> 00:06:00,644 Dere har to dører foran dere. 39 00:06:00,668 --> 00:06:04,339 Bak første dør er integrasjon. 40 00:06:04,798 --> 00:06:07,526 Bli med av deres egen vilje, - 41 00:06:07,550 --> 00:06:12,221 - og dere vil få mer rikdom og makt enn dere kan forestille dere. 42 00:06:12,889 --> 00:06:16,851 Dere vil drikke fra evighetens hender. 43 00:06:17,477 --> 00:06:20,021 Eller velg den andre døren og dø. 44 00:06:20,563 --> 00:06:25,669 En hel evighet med å lytte til dine pretensiøse taler? Drep meg nå. 45 00:06:25,693 --> 00:06:31,949 Det er lett å være nonchalant om døden i det abstrakte. 46 00:06:34,536 --> 00:06:39,040 Det er mye vanskeligere når man faktisk dør. 47 00:06:46,297 --> 00:06:49,300 - Din drittsekk! - Akkurat. 48 00:06:58,768 --> 00:07:01,979 Jeg ville bestemt meg raskt om jeg var deg. 49 00:07:03,606 --> 00:07:06,818 Tikk-takk, mine skjønne. 50 00:07:47,817 --> 00:07:51,172 Jeg bodde her da jeg var seks år gammel, med bestemoren min. 51 00:07:51,196 --> 00:07:54,365 - Og nå er du tilbake. - Nei, jeg drømmer. 52 00:07:57,118 --> 00:07:59,162 Dette er ikke ekte. 53 00:08:00,705 --> 00:08:05,168 - Du er ikke ekte. - Du sårer følelsene mine. 54 00:08:06,920 --> 00:08:10,715 - Hva vil du? - At du aksepterer det uunngåelige. 55 00:08:13,551 --> 00:08:16,512 Integrasjon er permanent, Tomas. 56 00:08:17,722 --> 00:08:19,724 Du kan ikke slå henne. 57 00:08:22,227 --> 00:08:25,372 Selv jeg kunne ikke slå henne, og jeg er god til dette. 58 00:08:25,396 --> 00:08:29,942 - Du er ikke Marcus. - Og du er ikke eksorsist. 59 00:08:34,989 --> 00:08:38,677 - Husker du hva jeg fortalte deg? - At jeg hadde for mye å tape. 60 00:08:38,701 --> 00:08:40,596 Ja, og hva skjedde da? 61 00:08:40,620 --> 00:08:44,308 Du mistet Rance-jenta, du mistet ditt livs kjærlighet. 62 00:08:44,332 --> 00:08:47,627 Du forrådte alt du holdt kjært, og til hvilken nytte? 63 00:08:48,378 --> 00:08:49,962 Hva fikk du av det? 64 00:08:53,007 --> 00:08:55,843 Du kommer til å dø her inne. 65 00:08:57,971 --> 00:09:00,473 Med mindre du våkner akkurat nå. 66 00:09:04,060 --> 00:09:08,231 - Jeg vet ikke hvordan. - Jo, det gjør du. 67 00:09:12,235 --> 00:09:15,297 Vi har et problem. 68 00:09:15,321 --> 00:09:20,261 Verden er i ferd med å forandre seg. Først med en gris i en liten hvit hatt - 69 00:09:20,285 --> 00:09:22,846 - som blør i hjel mens hele verden ser på. 70 00:09:22,870 --> 00:09:26,642 Og den typen forandringer gir muligheter. 71 00:09:26,666 --> 00:09:30,813 Muligheter som forsvinner hvis hele familien min dør. 72 00:09:30,837 --> 00:09:34,650 Jeg ønsker ikke det. Gjør dere? Jeg vil ikke skade noen av dere. 73 00:09:34,674 --> 00:09:37,051 Du har nettopp kvalt datteren vår. 74 00:09:37,552 --> 00:09:39,655 Vel, jeg bare irettesatte henne. 75 00:09:39,679 --> 00:09:43,307 - Du tok min kone. - Jeg tok det som var mitt! 76 00:09:49,355 --> 00:09:51,023 Jeg skal drepe deg. 77 00:09:52,692 --> 00:09:56,672 Sånt snakk har vi rett og slett ikke råd til. 78 00:09:56,696 --> 00:10:00,593 - Marcus kommer til å finne deg. - Da dreper jeg ham også. 79 00:10:00,617 --> 00:10:04,722 Jaså? Jeg hørte at du fikk juling av en tolv år gammel jente. 80 00:10:04,746 --> 00:10:08,416 Hva slags allmektig demon blir kastet ut av et vindu? 81 00:10:20,887 --> 00:10:22,638 Regan. 82 00:10:33,358 --> 00:10:36,736 Jeg trodde jeg fikk hver eneste bit av deg. 83 00:10:39,906 --> 00:10:44,619 Jeg burde ha visst det. Du har gjemt deg fra meg. 84 00:10:46,496 --> 00:10:51,083 Som en sugefisk som suger på magen til en hai. 85 00:10:55,004 --> 00:10:57,006 Hallo... 86 00:11:02,220 --> 00:11:06,349 Lille Rags fant seg et lite hull. 87 00:11:06,891 --> 00:11:09,310 Alle de årene tilbake. 88 00:11:10,061 --> 00:11:15,834 Et sted der du ikke ville føle noe som helst. 89 00:11:15,858 --> 00:11:20,488 Og ved første tegn på problemer rømte du tilbake. 90 00:11:21,948 --> 00:11:23,407 Lille gris. 91 00:11:23,741 --> 00:11:24,927 Lille gris. 92 00:11:24,951 --> 00:11:27,662 Slipp meg inn! 93 00:11:30,790 --> 00:11:33,876 Du kommer til åpne døren for meg... 94 00:11:34,544 --> 00:11:38,524 Når du hører hva jeg gjør med den ynkelige familie din. 95 00:11:38,548 --> 00:11:40,818 Vær så snill. Slipp dem løs. 96 00:11:40,842 --> 00:11:44,011 De lydene de kommer til å lage. 97 00:11:52,437 --> 00:11:54,313 Jeg vet hva du er. 98 00:11:56,023 --> 00:11:57,279 Demon. 99 00:11:58,443 --> 00:12:00,695 Det fungerer ikke slik, dessverre. 100 00:12:01,028 --> 00:12:04,281 Splittet bevissthet, alt det Hollywood-tøvet. 101 00:12:04,866 --> 00:12:07,034 Jeg er deg, Tomas. 102 00:12:07,785 --> 00:12:10,621 Jeg er den lille stemmen baki hodet ditt. 103 00:12:11,789 --> 00:12:15,477 - Jeg er alle råtne løgner du har fortalt. - Jeg er ingen løgner. 104 00:12:15,501 --> 00:12:19,672 Jaså? Du løy om Jessica. 105 00:12:20,548 --> 00:12:24,385 Du løy om å høre Guds stemme. Det var en personlig favoritt. 106 00:12:24,761 --> 00:12:28,907 "Se på denne familien. Se hvordan de lider." 107 00:12:28,931 --> 00:12:32,601 - Jeg prøvde å hjelpe. - Du prøvde å være spesiell. 108 00:12:32,894 --> 00:12:36,582 Du prøvde å legge skylden på andre for alle de dårlige valgene du har tatt. 109 00:12:36,606 --> 00:12:39,626 Gud ville ikke ha deg, Tomas. Det ville han aldri. 110 00:12:39,650 --> 00:12:44,298 Den første mexicanske paven. Tror du noen trodde på det tøvet? 111 00:12:44,322 --> 00:12:45,948 Slutt! 112 00:12:46,199 --> 00:12:48,552 Bestemoren din ville ikke ha deg i Vatikanet. 113 00:12:48,576 --> 00:12:51,180 Hun ville at du holdt hånden hennes mens hun døde. 114 00:12:51,204 --> 00:12:53,873 Men du kunne ikke engang klare det, hva? 115 00:13:05,718 --> 00:13:06,779 Nei. 116 00:13:06,803 --> 00:13:10,824 Da jeg ble syk, trodde jeg at dette ville bringe ham hjem. 117 00:13:10,848 --> 00:13:14,143 Jeg ventet så lenge. Men du kom aldri. 118 00:13:17,146 --> 00:13:18,402 Nei. 119 00:13:18,815 --> 00:13:21,233 Du døde mens du sov. 120 00:13:21,484 --> 00:13:24,695 En løgn for å skåne deg, mijo. 121 00:13:28,533 --> 00:13:33,829 Sannheten er at det tok flere uker. Flere uker, Tomas. 122 00:13:37,542 --> 00:13:41,522 Gud, gi meg styrke. Jeg kaller på deg nå i denne nødens stund. 123 00:13:41,546 --> 00:13:45,007 Ja, bønn. For det funker alltid, ikke sant? 124 00:13:45,967 --> 00:13:51,347 Poenget med liggesår er at man til slutt blir en del av madrassen. 125 00:13:52,056 --> 00:13:56,227 De prøver å dra deg løs, men det er som å rive i vått papir. 126 00:13:59,230 --> 00:14:01,899 De åpner vinduet pga. lukten. 127 00:14:03,484 --> 00:14:05,694 Sånn kom kattene inn. 128 00:14:06,946 --> 00:14:09,782 Det første de kastet seg over, var ansiktet. 129 00:14:13,286 --> 00:14:16,056 Nei, jeg snakket med henne dagen før hun døde. 130 00:14:16,080 --> 00:14:18,392 Hun sa at hun var stolt av meg. 131 00:14:18,416 --> 00:14:22,312 Du snakket med henne to uker før hun døde. 132 00:14:22,336 --> 00:14:25,357 Til slutt kunne hun ikke engang danne ord. 133 00:14:25,381 --> 00:14:28,717 Svant hen til ingenting i den sengen. 134 00:14:29,302 --> 00:14:31,053 Se på henne. 135 00:14:32,722 --> 00:14:34,765 Det er det minste du kan gjøre. 136 00:15:02,460 --> 00:15:05,629 Er det dette din Gud ønsket? 137 00:15:08,132 --> 00:15:11,927 Se på henne. Var dette en del av hans plan? 138 00:15:22,104 --> 00:15:24,333 Drypp, drypp, drypp. 139 00:15:24,357 --> 00:15:28,736 Jeg leste om din tid på ungdomsanstalten der de fant deg. 140 00:15:29,487 --> 00:15:33,157 Skjøt din egen far med et salonggevær. 141 00:15:34,867 --> 00:15:38,472 - Hva er poenget ditt? - Hvorfor tror du kirken tok deg inn? 142 00:15:38,496 --> 00:15:40,641 Pga. potensialet ditt? 143 00:15:40,665 --> 00:15:45,270 Eller fordi de så en redd, plaget unge - 144 00:15:45,294 --> 00:15:47,898 - og visste at alt som skulle til, - 145 00:15:47,922 --> 00:15:51,860 - var et lite dytt for å få deg til å drepe og drepe igjen? 146 00:15:51,884 --> 00:15:55,614 - Jeg måtte ikke overtales så mye. - Det er ditt ettermæle. 147 00:15:55,638 --> 00:15:59,493 En ensom sti som ender i et trist rom - 148 00:15:59,517 --> 00:16:03,145 - uten en eneste sjel som sørger over dødsfallet ditt. 149 00:16:04,021 --> 00:16:07,107 Hvorfor dø for dem, Marcus? 150 00:16:07,400 --> 00:16:11,672 For en kirke som aldri brydde seg om deg? 151 00:16:11,696 --> 00:16:14,883 - Han lyver. - Nei, det gjør han ikke. 152 00:16:14,907 --> 00:16:18,619 Prosesjonen begynner om ti minutter. Tiden renner ut. 153 00:16:21,789 --> 00:16:25,602 De klemte ut sjelen din som et stykke vått vasketøy. 154 00:16:25,626 --> 00:16:29,481 Og etter at de presset hver siste dråpe av godhet - 155 00:16:29,505 --> 00:16:32,258 - ut av kroppen din, hva gjorde de da? 156 00:16:33,843 --> 00:16:36,178 Ekskommunikasjon. 157 00:16:37,138 --> 00:16:39,056 Å, min stakkars gutt. 158 00:16:40,141 --> 00:16:43,978 Ikke la livet ditt være det siste de tar. 159 00:16:49,442 --> 00:16:53,672 Seks blinde menn går inn i et rom. 160 00:16:53,696 --> 00:16:57,300 Det er en elefant i rommet, og de tar alle en bit. 161 00:16:57,324 --> 00:16:59,761 Snabelen, øret, halen. 162 00:16:59,785 --> 00:17:05,517 Alle prøver å beskrive den ene biten av noe større. 163 00:17:05,541 --> 00:17:07,418 Jeg kjenner historien. 164 00:17:08,502 --> 00:17:10,754 Da bør du vite... 165 00:17:11,964 --> 00:17:14,985 At du kaster bort tiden. 166 00:17:15,009 --> 00:17:19,698 For jeg rørte ikke en snabel, eller en hale eller et øre. 167 00:17:19,722 --> 00:17:22,367 Jeg så hele den fordømte elefanten! 168 00:17:22,391 --> 00:17:26,830 Tolv år gammel. Holdt ut mot en av dine bastardbrødre! 169 00:17:26,854 --> 00:17:29,458 Og verden brakk i to. 170 00:17:29,482 --> 00:17:34,486 Og jeg så Gud på den andre siden. 171 00:17:37,990 --> 00:17:41,744 Jeg dør ikke for den fordømte kirken. 172 00:17:44,580 --> 00:17:47,624 Jeg dør for ham. 173 00:17:51,796 --> 00:17:53,797 Simon, vi må dra. 174 00:18:03,516 --> 00:18:06,643 Vocare Pulvere. 175 00:18:18,072 --> 00:18:20,032 - Stopp. - Vent! 176 00:18:22,701 --> 00:18:25,079 Jeg brakte inn Sebastian. 177 00:18:25,955 --> 00:18:29,291 - Det var mine penger, mine ressurser... - Kjenn din plass. 178 00:18:29,834 --> 00:18:34,671 Oksen drar plogen, Maria. Han sitter ikke ved bondens bord. 179 00:18:50,896 --> 00:18:55,401 Vi skal spille et lite spill. Et spill som kan slutte når som helst. 180 00:18:55,985 --> 00:18:58,421 Og alt du trenger å gjøre, Regan, - 181 00:18:58,445 --> 00:19:02,699 - er å åpne den pokkers døren. 182 00:19:07,621 --> 00:19:09,665 Vi snurrer. 183 00:19:10,875 --> 00:19:12,459 Herregud. 184 00:19:29,435 --> 00:19:31,311 Vi har visst en vinner. 185 00:19:32,104 --> 00:19:34,166 Fuglen med den brukne vingen. 186 00:19:34,190 --> 00:19:37,586 Casey, vennen. 187 00:19:37,610 --> 00:19:40,112 Jeg vil at du skal ta opp hammeren. 188 00:19:40,404 --> 00:19:44,926 Kom igjen. Sånn, ja. Bra. 189 00:19:44,950 --> 00:19:46,595 Det går bra, vennen. 190 00:19:46,619 --> 00:19:48,745 Ja. Ta den opp. 191 00:19:51,790 --> 00:19:55,312 Bra. Sånn, ja. Kom bort hit. 192 00:19:55,336 --> 00:20:00,567 Det jeg vil at du skal gjøre med hammeren, er å slå søsteren din. 193 00:20:00,591 --> 00:20:04,070 Så hardt du kan. Begynn med kneet. 194 00:20:04,094 --> 00:20:06,430 Ikke. Ikke gjør det. 195 00:20:06,722 --> 00:20:09,117 Vi spiller ikke de syke spillene dine. 196 00:20:09,141 --> 00:20:13,163 Du må gjøre det innen jeg har telt til ti. 197 00:20:13,187 --> 00:20:17,816 Ellers river jeg av begge pappas armer. 198 00:20:18,275 --> 00:20:19,735 Nei! 199 00:20:21,737 --> 00:20:24,925 - Én, to... - Du trenger ikke gjøre dette. 200 00:20:24,949 --> 00:20:27,719 - Tre. - Nei! Vær så snill! 201 00:20:27,743 --> 00:20:30,555 - Jeg elsker dere begge så høyt. - Fire. 202 00:20:30,579 --> 00:20:36,144 - Vær så snill, ikke gjør dette. - Dette er ikke din feil. Hører du meg? 203 00:20:36,168 --> 00:20:37,979 - Fem. - Pappa, nei.. 204 00:20:38,003 --> 00:20:41,066 Hver dag våkner jeg og er stolt av å være faren din. 205 00:20:41,090 --> 00:20:43,068 - Seks. - Vær så snill, nei! 206 00:20:43,092 --> 00:20:45,654 - Gjør det, Case. - Syv. 207 00:20:45,678 --> 00:20:47,781 Og moren din er også glad i deg. 208 00:20:47,805 --> 00:20:50,575 - Vær så snill. - Du må aldri glemme det! 209 00:20:50,599 --> 00:20:52,202 - Åtte. - Gjør det! 210 00:20:52,226 --> 00:20:54,061 - Jeg kan ikke! - Ni. 211 00:20:54,353 --> 00:20:56,188 Nei! 212 00:21:04,280 --> 00:21:07,824 Nei! La dem være i fred! 213 00:21:09,076 --> 00:21:12,788 Herregud. De har ikke gjort noe. La dem være i fred! 214 00:21:16,458 --> 00:21:20,712 Du får ikke rømme fra meg. Du får ikke si nei. 215 00:21:21,130 --> 00:21:24,258 Alt du kan gjøre, er å åpne døren... 216 00:21:24,633 --> 00:21:28,720 Og slippe meg inn. 217 00:21:55,456 --> 00:21:56,712 Ana? 218 00:21:58,292 --> 00:22:00,002 Er det deg? 219 00:22:02,546 --> 00:22:06,008 - Ikke hør på det, Bennett. - Søsteren min. 220 00:22:12,348 --> 00:22:15,785 - Jeg kan høre henne. - Du må kjempe imot. 221 00:22:15,809 --> 00:22:17,227 Ana... 222 00:22:18,395 --> 00:22:21,315 Beklager. Ana... 223 00:22:24,693 --> 00:22:26,862 Stakkars lille Renfield. 224 00:22:27,571 --> 00:22:30,282 Alene igjen for å spise billene dine. 225 00:22:30,532 --> 00:22:31,760 Vær stille. 226 00:22:31,784 --> 00:22:35,096 Husker du hva som skjedde med Renfield på slutten av boken? 227 00:22:35,120 --> 00:22:39,976 Vampyren knuste ansiktet hans og brakk nakken hans. 228 00:22:40,000 --> 00:22:43,355 Du har ingen anelse om hva jeg har gjort. 229 00:22:43,379 --> 00:22:49,134 Jeg vet at du fortsatt er på benken, men kommer aldri inn på banen. 230 00:22:49,885 --> 00:22:51,428 Renfield! 231 00:22:53,680 --> 00:22:57,392 Der er du. 232 00:22:58,227 --> 00:23:02,415 Hvor mange ganger er du blitt forbigått av noen yngre og mer passende? 233 00:23:02,439 --> 00:23:06,294 Hvor mange ganger valgte de en mann i stedet? 234 00:23:06,318 --> 00:23:12,092 Gi dem en pen jente, og de gleder seg til å plukke den blomsten. 235 00:23:12,116 --> 00:23:16,161 Men gi henne noen kilometer på baken, og hvem velger de? 236 00:23:16,703 --> 00:23:20,040 - En mann! - Hold kjeft! 237 00:23:21,208 --> 00:23:25,462 For redd til å ta det som er rettmessig ditt. 238 00:23:28,715 --> 00:23:33,053 Ana... Jeg er klar. 239 00:23:34,513 --> 00:23:36,473 Jeg er din datter. 240 00:23:37,599 --> 00:23:39,226 Ta meg! 241 00:24:00,330 --> 00:24:01,586 Bennett! 242 00:24:11,633 --> 00:24:14,469 - Sebastian. - Jeg vet det. 243 00:24:19,433 --> 00:24:20,851 Lett... 244 00:24:23,729 --> 00:24:28,358 Hele livet har du benektet din natur, og til hvilken nytte, Tomas? 245 00:24:29,443 --> 00:24:33,280 Hva står du igjen med? Ingenting. 246 00:24:34,490 --> 00:24:37,784 Enda et av Guds forlatte prosjekter. 247 00:24:39,578 --> 00:24:44,017 Uferdige, ubemerkede, uelskede. 248 00:24:44,041 --> 00:24:48,378 Jeg vil ikke være her. Jeg vil våkne opp. Våkne! 249 00:25:05,395 --> 00:25:08,982 Så våkne, da. 250 00:25:13,362 --> 00:25:15,739 Herregud! Pater Tomas, du må våkne! 251 00:25:16,907 --> 00:25:18,950 Pater Tomas, du må våkne! 252 00:25:19,451 --> 00:25:20,952 Våkne! 253 00:25:34,174 --> 00:25:36,676 Selvmord er en dødssynd. 254 00:25:39,638 --> 00:25:44,434 - Min sjel ville blitt fordømt til helvete. - Hva driver du med, Tomas? 255 00:26:02,703 --> 00:26:05,622 Hvem er klar for runde to? 256 00:26:06,957 --> 00:26:08,500 Du hadde rett. 257 00:26:10,043 --> 00:26:11,878 Jeg har syndet. 258 00:26:14,172 --> 00:26:16,216 Jeg løy for meg selv. 259 00:26:17,134 --> 00:26:19,511 Jeg løy for folkene rundt meg. 260 00:26:19,761 --> 00:26:23,974 Mor... Jeg vet at du lytter. 261 00:26:25,475 --> 00:26:28,937 Jeg vet at det er vanskelig, og det gjør vondt. 262 00:26:30,063 --> 00:26:32,607 Men du må kjempe. 263 00:26:36,403 --> 00:26:37,988 Vet du hva? 264 00:26:40,574 --> 00:26:43,827 Jeg tror vi har fått nok av deg, møkkaunge. 265 00:26:44,286 --> 00:26:45,954 Nei! Slutt! 266 00:26:46,204 --> 00:26:49,726 Jeg fortalte meg selv at jeg var spesiell. Jeg ga etter for fristelsen. 267 00:26:49,750 --> 00:26:51,019 Stopp! 268 00:26:51,043 --> 00:26:53,461 Da bestemor trengte meg, var jeg ikke der. 269 00:26:53,795 --> 00:26:56,441 Da Jessica kom til meg, var jeg ikke sterk. 270 00:26:56,465 --> 00:26:58,842 Da Angela ba om hjelpen min... 271 00:26:59,635 --> 00:27:01,595 Var jeg ikke ærlig. 272 00:27:02,804 --> 00:27:05,408 - Stopp! - Angela! Stopp! 273 00:27:05,432 --> 00:27:07,058 Jeg vet du er der. 274 00:27:09,645 --> 00:27:13,315 Du sa at jeg ikke har noe. Du tok feil. 275 00:27:14,483 --> 00:27:16,234 Jeg har kjærlighet. 276 00:27:16,985 --> 00:27:18,820 Jeg har håp. 277 00:27:20,113 --> 00:27:21,865 Og jeg har tro. 278 00:27:22,240 --> 00:27:23,134 Slutt! 279 00:27:23,158 --> 00:27:26,119 Dette er ikke svakheter. 280 00:27:27,621 --> 00:27:30,999 - De gjør meg til det jeg er. - Og hva er det? 281 00:27:34,836 --> 00:27:36,898 En eksorsist. 282 00:27:36,922 --> 00:27:40,258 - Angela, stopp! - Stopp! Slipp henne! 283 00:27:41,593 --> 00:27:44,429 Du kødder. 284 00:27:46,181 --> 00:27:48,475 Kristi blod frelser deg. 285 00:27:49,226 --> 00:27:51,353 Kristi nåde absolverer deg. 286 00:27:56,400 --> 00:27:58,610 Kristi kraft tvinger deg! 287 00:28:22,134 --> 00:28:24,696 Kristi kraft tvinger deg! 288 00:28:24,720 --> 00:28:28,241 Det er han som kaster deg ut, fra hvis syn ingenting er skjult. 289 00:28:28,265 --> 00:28:31,828 Det er han som avstøter deg, for alle ting er underlagt ham. 290 00:28:31,852 --> 00:28:35,689 Det er han som utdriver deg. Han som har forberedt... 291 00:28:50,454 --> 00:28:53,248 Hva gjør du, Case? Vi må ut! 292 00:28:54,249 --> 00:28:56,001 Beklager, jeg kan ikke. 293 00:28:57,419 --> 00:28:58,438 Casey! 294 00:28:58,462 --> 00:29:00,982 Jeg befaler deg, urene ånd, - 295 00:29:01,006 --> 00:29:04,485 - sammen med alle dine lakeier som angriper denne Guds tjener. 296 00:29:04,509 --> 00:29:08,030 Ved inkarnasjonens mysterier, pasjonen, oppstandelsen, himmelfarten. 297 00:29:08,054 --> 00:29:12,201 Ved Vårherre Jesus Kristus, ved Vårherres dom, - 298 00:29:12,225 --> 00:29:15,079 - du skal fortelle meg ditt navn - 299 00:29:15,103 --> 00:29:17,939 - og dagen og timen for din avgang! 300 00:29:24,905 --> 00:29:28,908 HAN KOMMER 301 00:29:59,272 --> 00:30:03,920 Kristi kraft tvinger deg. Ved Vårherres dom, - 302 00:30:03,944 --> 00:30:07,030 - du skal fortelle meg ditt navn... 303 00:30:11,993 --> 00:30:15,389 En ekte prest kunne ikke komme, så de sendte deg i stedet. 304 00:30:15,413 --> 00:30:18,333 - Fader vår, du som er i himmelen... - Lille Tomas. 305 00:30:18,708 --> 00:30:22,104 - Du drukner. - La ditt navn holdes hellig. 306 00:30:22,128 --> 00:30:26,526 La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. 307 00:30:26,550 --> 00:30:30,488 Gi oss i dag vårt daglige brød. Forlat oss vår skyld, 308 00:30:30,512 --> 00:30:33,491 som vi òg forlater våre skyldnere. 309 00:30:33,515 --> 00:30:35,517 Led oss ikke inn i fristelse... 310 00:31:18,894 --> 00:31:22,081 Sankt Antonius, djevlenes oppløser, be for oss. 311 00:31:22,105 --> 00:31:25,710 Sankt Antonius, gjenoppliver av de døde, be for oss. 312 00:31:25,734 --> 00:31:28,546 Djevlenes oppløser, be for oss. 313 00:31:28,570 --> 00:31:31,048 Sankt Antonius, gjenoppliver av de døde... 314 00:31:31,072 --> 00:31:34,260 Fra djevelens snarer, Sankt Antonius redder oss. 315 00:31:34,284 --> 00:31:38,890 Fra torden, lyn og stormer, Sankt Antonius redder oss. 316 00:31:38,914 --> 00:31:43,501 Guds lam, som tar bort verdens synder, frels oss, Herre. 317 00:31:44,252 --> 00:31:45,795 Jeg er sliten. 318 00:31:51,635 --> 00:31:53,887 Gi oss i dag vårt daglige brød. 319 00:31:56,264 --> 00:32:00,768 Lei av å måtte se meg over skulderen hele livet. 320 00:32:01,394 --> 00:32:03,438 Og se på deg skade familien min. 321 00:32:05,231 --> 00:32:07,275 Jeg er lei av at du vinner! 322 00:32:09,945 --> 00:32:13,114 Vil du ha meg? Kom og ta meg. 323 00:32:47,857 --> 00:32:52,505 Du som ga syn til de blinde, be for oss, Sankt Antonius. 324 00:32:52,529 --> 00:32:56,532 Gjør det. Drep hurpa! Rett foran hennes skrikende valper. 325 00:32:56,950 --> 00:32:58,803 Jeg skal ikke drepe deg. 326 00:32:58,827 --> 00:33:02,872 - Sankt Antonius, som temmer tyranner... - Jeg skal redde deg. 327 00:33:05,125 --> 00:33:08,270 Morgenstjernen sender sine hilsener. 328 00:33:08,294 --> 00:33:10,129 Og jeg sender min. 329 00:33:17,429 --> 00:33:19,156 Underkast deg Gud! 330 00:33:19,180 --> 00:33:22,076 - Underkast deg Gud! - Underkast deg Gud! 331 00:33:22,100 --> 00:33:24,185 Du kan ikke gjøre dette! 332 00:33:25,186 --> 00:33:28,690 Du har ingen rett! Du er bare en forbasket kvinne! 333 00:33:29,858 --> 00:33:31,484 Underkast deg Gud! 334 00:33:32,402 --> 00:33:34,005 Underkast deg Gud! 335 00:33:34,029 --> 00:33:35,172 Underkast deg Gud! 336 00:33:35,196 --> 00:33:36,948 Underkast deg Gud! 337 00:33:45,665 --> 00:33:48,853 Morgenens sønn, forvist fra nåde, du er tilgitt. 338 00:33:48,877 --> 00:33:53,214 Morens sønn, profane skapning, aske på jorden, du er frelst. 339 00:33:55,550 --> 00:33:59,804 Kastet ut, falne engel, du er elsket. 340 00:34:32,587 --> 00:34:35,089 Nei, ikke... Ikke forlat meg... 341 00:34:35,548 --> 00:34:37,610 Rags? Ikke forlat meg. 342 00:34:37,634 --> 00:34:40,196 Rags? Ikke... 343 00:34:40,220 --> 00:34:43,264 Ra... 344 00:34:48,520 --> 00:34:50,206 - Angie... - Herregud... 345 00:34:50,230 --> 00:34:51,689 Angie? 346 00:34:52,232 --> 00:34:54,317 - Mamma! - Herregud... 347 00:34:54,609 --> 00:34:57,362 - Herregud. - Nei. 348 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 Så det var vel det. Hva? 349 00:35:14,662 --> 00:35:18,225 Gud vet hvor mange timer jeg stirret på det pokkers ansiktet ditt, - 350 00:35:18,249 --> 00:35:21,294 - fullt av snørr, mens det prøvde å bite meg. 351 00:35:22,837 --> 00:35:24,839 Jeg foretrekker denne versjonen. 352 00:35:28,593 --> 00:35:34,390 De andre menneskene du... reddet... Som meg. 353 00:35:35,850 --> 00:35:39,103 - Fulgte du dem opp? - Jeg prøvde. 354 00:35:39,937 --> 00:35:43,899 - Som best jeg kunne. - Hvor mange ble bra igjen? 355 00:35:46,778 --> 00:35:49,155 Noen. Ikke alle. 356 00:35:50,698 --> 00:35:55,929 Noen mennesker... forblir i den smerten for alltid, for de tror ikke - 357 00:35:55,953 --> 00:36:00,291 - at noen andre vil tro på dem. Eller forstå hva de gikk gjennom. 358 00:36:01,084 --> 00:36:03,127 Hvordan legger man det bak seg? 359 00:36:04,921 --> 00:36:07,882 Man forteller seg selv at man fortsatt er her. 360 00:36:08,508 --> 00:36:11,469 Og skal være her i morgen og dagen etter. 361 00:36:12,470 --> 00:36:14,472 Og det var ikke din feil. 362 00:36:17,517 --> 00:36:22,021 Det er avtalen vi inngår med verden når vi står opp hver morgen. 363 00:36:23,064 --> 00:36:27,943 Skad meg så mye du vil, men jævlene skal ikke få vinne. 364 00:36:29,487 --> 00:36:31,739 Hva om jeg ikke er sterk nok? 365 00:36:35,451 --> 00:36:38,954 Men i de 40 årene jeg har drevet med dette... 366 00:36:39,956 --> 00:36:45,961 Har jeg aldri sett noen kjempe lengre eller hardere enn Casey Rance. 367 00:36:46,712 --> 00:36:50,341 Du kan være den sterkeste personen jeg har møtt i hele mitt liv. 368 00:36:52,135 --> 00:36:55,513 Case. På tide å dra, vennen. 369 00:37:06,232 --> 00:37:07,566 Takk. 370 00:37:08,943 --> 00:37:13,072 Husk det. De får ikke vinne. 371 00:37:23,666 --> 00:37:27,688 Nye amatøropptak er lagt ut av hendelsen som tok en manns liv - 372 00:37:27,712 --> 00:37:29,523 - under forrige ukes paveprosesjon. 373 00:37:29,547 --> 00:37:33,300 Jeg er overrasket over at du ikke dro til Roma med resten av dem. 374 00:37:33,551 --> 00:37:36,053 Du-vet-hvem ble ikke værende her. 375 00:37:36,387 --> 00:37:39,074 Du vet at det er helligbrøde å skamfere en bibel? 376 00:37:39,098 --> 00:37:42,935 Redigere. Ikke skamfere. 377 00:37:43,394 --> 00:37:45,229 Det er en forskjell. 378 00:37:46,230 --> 00:37:50,085 - Halve boken er full av fugletegninger. - Å, det? 379 00:37:50,109 --> 00:37:52,903 Ja, den delen er skamfering. 380 00:37:58,242 --> 00:38:00,411 Jeg holder kontakten. 381 00:38:05,416 --> 00:38:07,835 Prøv å holde dere unna trøbbel. 382 00:38:14,550 --> 00:38:19,764 - Hvor skal du begynne? - Hvor enn vinden tar meg. 383 00:38:20,848 --> 00:38:25,412 Jeg kan ha flaks, dukke opp i en annen prests visjoner. 384 00:38:25,436 --> 00:38:29,249 Forhåpentlig en som også liker Nicolas Cages subtile nyanser. 385 00:38:29,273 --> 00:38:31,442 Hva om jeg ba deg om å bli? 386 00:38:32,235 --> 00:38:35,529 Tren meg opp til å bli eksorsist. 387 00:38:36,572 --> 00:38:39,241 Forstå hva du ber om, Tomas. 388 00:38:40,409 --> 00:38:43,704 Det er ingen pensjonisttilværelse for folk som oss. 389 00:38:44,580 --> 00:38:49,460 De jakter på deg og frarøver deg alt du holder kjært. 390 00:38:50,836 --> 00:38:53,690 Før eller senere dør du i et stinkende rom - 391 00:38:53,714 --> 00:38:56,425 - med en av disse tingene som står over deg. 392 00:38:56,801 --> 00:38:58,344 Jeg vet hva prisen er. 393 00:38:59,512 --> 00:39:00,930 Så hvorfor? 394 00:39:03,349 --> 00:39:04,809 Demonen. 395 00:39:06,519 --> 00:39:10,314 Da den døde. I et øyeblikk... 396 00:39:12,233 --> 00:39:13,984 Så jeg Gud. 397 00:39:15,736 --> 00:39:17,863 Jeg så hans sanne ansikt. 398 00:39:18,781 --> 00:39:20,533 Det er sånn de tar deg. 399 00:39:21,867 --> 00:39:23,994 Første skudd er alltid gratis. 400 00:39:24,245 --> 00:39:27,432 Hvordan klarer du alltid å få akkurat det du vil ha? 401 00:39:27,456 --> 00:39:32,396 - Vi hadde et mindre tilbakeslag. - Simon er død. Sebastian er i live. 402 00:39:32,420 --> 00:39:35,941 Sebastian var aldri målstreken. Og Simon ble grådig. 403 00:39:35,965 --> 00:39:39,093 Vi skal ikke gjøre den samme feilen igjen. 404 00:39:40,970 --> 00:39:42,763 Jeg vet ikke hvorfor. 405 00:39:44,515 --> 00:39:46,308 Men han valgte meg. 406 00:39:49,103 --> 00:39:53,816 Og jeg skal gå ut av båten og begynne å gå. 407 00:39:57,945 --> 00:39:59,572 Vel. 408 00:40:00,448 --> 00:40:02,074 I så fall... 409 00:41:01,759 --> 00:41:03,385 Hvordan føler du deg? 410 00:41:04,720 --> 00:41:06,221 Trygg.