1 00:00:18,452 --> 00:00:21,100 يوجد شيء بداخل منزلي 2 00:00:21,135 --> 00:00:22,835 ويحاول أخذ ابنتي 3 00:00:22,870 --> 00:00:25,357 تعرف ما يجري هنا، أليس كذلك؟ 4 00:00:25,419 --> 00:00:29,141 سجلت إعجابي على الفيسبوك لمتجر أشياء السحر الخاص بصديقي 5 00:00:29,179 --> 00:00:31,345 إنها قلقة جدًا بشأنكِ - إنها تفقد صوابها - 6 00:00:31,380 --> 00:00:32,477 أمي؟ 7 00:00:33,673 --> 00:00:34,582 مرحبًا يا عزيزتي 8 00:00:35,053 --> 00:00:36,658 كيف حال القارب يا (هنري)؟ 9 00:00:36,724 --> 00:00:37,265 القارب 10 00:00:37,318 --> 00:00:39,541 هل أصلحته؟ - أنت تضيع وقتك - 11 00:00:39,604 --> 00:00:41,113 لا شيء بالداخل هناك - !(كات) - 12 00:00:41,148 --> 00:00:43,438 منذ متى تكتب لك (جيسيكا) رسائل؟ 13 00:00:43,524 --> 00:00:45,524 لِمَ تتحدث معها أصلًا؟ - إنها صديقتي - 14 00:00:45,609 --> 00:00:46,491 إنها متزوجة 15 00:00:46,577 --> 00:00:47,609 جابرييل)؟) 16 00:00:49,029 --> 00:00:50,362 رجاءً يا إلهي، رجاءً 17 00:00:50,447 --> 00:00:51,446 يا إلهي 18 00:00:51,532 --> 00:00:54,616 الإبرشية لديها مكان لأولئك الذين يعصون أمر مباشر 19 00:00:54,668 --> 00:00:56,118 (أنت تُجبرني على التقاعد يا (بينيت 20 00:00:56,203 --> 00:00:57,751 إن أُجبرت على هذا 21 00:00:58,219 --> 00:00:59,121 (الأب (ماركوس 22 00:00:59,206 --> 00:01:01,146 ماذا يمكنك إخباري عن الإستحواذ الشيطاني؟ 23 00:01:01,192 --> 00:01:02,769 (عُد للمنزل أيها الأب (توماس 24 00:01:02,832 --> 00:01:04,260 وعش حياة طويلة سعيدة 25 00:01:04,330 --> 00:01:05,293 أنت بعيدًا عن قدرك 26 00:01:06,347 --> 00:01:07,429 كاثرين)؟) 27 00:01:07,464 --> 00:01:08,797 كايسي)؟) 28 00:01:08,882 --> 00:01:10,834 أبتاه 29 00:01:10,869 --> 00:01:12,002 مرحبًا يا أمي 30 00:01:27,711 --> 00:01:30,781 ليس لديكم أي عائلة 31 00:01:30,816 --> 00:01:34,401 ولا مستقبل لتتحدثوا عنه 32 00:01:34,487 --> 00:01:38,655 لا يعلم العالَم بهويتكم ولا يبالي بكم 33 00:01:40,837 --> 00:01:46,830 اليوم، سنكتشف إن كان يوجد أحد منكم أيها الأطفال شيء أكبر مما يبدو عليه 34 00:01:52,138 --> 00:01:54,721 (أنا آسف أيها الأب (شون 35 00:02:01,480 --> 00:02:03,514 أنت 36 00:03:23,233 --> 00:03:26,480 تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا 37 00:03:26,565 --> 00:03:30,039 تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا 38 00:03:30,903 --> 00:03:34,821 "اِسْأَلُوا تُعْطَوْا. اُطْلُبُوا تَجِدُوا" 39 00:03:38,777 --> 00:03:41,778 "قَاوِمُوا إِبْلِيسَ فَيَهْرُبَ مِنْكُمْ" 40 00:03:41,864 --> 00:03:46,077 "اِقْتَرِبُوا إِلَى اللهِ فَيَقْتَرِبَ إِلَيْكُمْ" 41 00:03:59,181 --> 00:04:00,514 اقتربت المحطة التالية 42 00:04:00,599 --> 00:04:02,049 "شارع "هاريسون 43 00:04:02,134 --> 00:04:03,850 "وسط مدينة "شيكاغو 44 00:04:28,985 --> 00:04:30,494 ...إذًا 45 00:04:30,546 --> 00:04:32,546 شيء جديد 46 00:04:35,551 --> 00:04:38,168 كايسي)؟) 47 00:04:38,220 --> 00:04:40,587 ...رائع للغاية 48 00:04:41,807 --> 00:04:42,839 طري ... 49 00:05:15,374 --> 00:05:17,040 كايسي)؟) 50 00:05:17,092 --> 00:05:18,041 عزيزتي؟ 51 00:05:18,093 --> 00:05:20,489 إنها تراقبك 52 00:05:21,972 --> 00:05:27,300 والدتك الكاذبة، المُتسللة 53 00:05:27,386 --> 00:05:31,221 إنها بجانبكِ 54 00:05:31,273 --> 00:05:34,691 ...لذا حان وقت استيقاظكِ 55 00:05:36,645 --> 00:05:37,644 !استيقظي ... 56 00:05:44,536 --> 00:05:46,286 كايسي)؟) 57 00:05:46,372 --> 00:05:48,238 أمي؟ 58 00:06:19,528 --> 00:06:22,783 {\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح)" "(الموسم الأوَّل)" "(الحلقة الثانية - تحدث عن الشيطان)" 59 00:06:23,190 --> 00:06:27,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 60 00:06:46,932 --> 00:06:50,159 هل تعي الفتاة للتغيرات التي تحدث لها؟ 61 00:06:51,484 --> 00:06:55,335 جلست مع (كايسي) بعد ما حدث بالعلية بنهاية هذا الأسبوع 62 00:06:56,344 --> 00:06:57,884 إنها لا تتذكر 63 00:06:57,938 --> 00:06:59,894 ماذا عن العائلة؟ ماذا يعتقدون؟ 64 00:06:59,972 --> 00:07:02,899 الأم، قلقة للغاية 65 00:07:03,330 --> 00:07:04,734 أتت إليّ ناشدة للمساعدة 66 00:07:04,796 --> 00:07:06,908 الأب والأخت لا يعلمان 67 00:07:06,955 --> 00:07:09,572 يتعافى الأب من إصابه دماغية 68 00:07:09,723 --> 00:07:11,057 إنه وقت عصيب 69 00:07:11,112 --> 00:07:14,160 أخبرت الأم بأن تجمع أدلة 70 00:07:16,214 --> 00:07:18,414 واليوم أرسلت لي هذا 71 00:07:18,720 --> 00:07:20,380 مقطع فيديو للفتاه وهي تتحدث مع نفسها 72 00:07:20,419 --> 00:07:23,392 إنها تراقبك 73 00:07:24,339 --> 00:07:26,014 ...والدتكِ الـ 74 00:07:26,060 --> 00:07:28,517 هذا هو نوع الأدلة الذي نحتاجه لإثبات الأمر 75 00:07:28,588 --> 00:07:30,379 إثبات ماذا؟ 76 00:07:31,310 --> 00:07:32,979 لإجراء عملية طرد شيطان 77 00:07:33,220 --> 00:07:36,100 وضعناك بكنيسة تحتضر 78 00:07:36,163 --> 00:07:38,184 وقمت بعمل جيد 79 00:07:38,319 --> 00:07:40,777 ...تمتلك شيء 80 00:07:40,840 --> 00:07:44,206 لديك القابلية للتأثير بالناس وشعرك الكثيف هذا 81 00:07:44,284 --> 00:07:48,746 برنامج إيواء المشردين الذي بدأته هذا، رائع جدًا 82 00:07:48,824 --> 00:07:50,919 يجب علينا عمله بكل كنيسة 83 00:07:50,966 --> 00:07:52,916 ...هذه الفتاه، هذه العائلة - لقد لوحِظّتّ - 84 00:07:52,951 --> 00:07:55,596 (لقد لوحِظّتّ يا (توماس 85 00:07:57,224 --> 00:07:59,024 زيارة قداسته على بعد شهر واحد 86 00:07:59,079 --> 00:08:00,550 وأنت ضمن لجنة الترحيب 87 00:08:00,612 --> 00:08:03,601 ،إنه شهر كبير للإبرشية وشهر كبير لك كذلك 88 00:08:03,636 --> 00:08:05,191 ابق طاقتك مركزة على العمل 89 00:08:05,245 --> 00:08:07,587 هذا جزء من عملي - لا، ليس كذلك - 90 00:08:08,730 --> 00:08:12,685 كل ما يثبته مقطع الفيديو هذا لي أن هذه الفتاه بحاجة لطبيب نفسي 91 00:08:12,720 --> 00:08:14,003 ما حدث بالعلية حقيقي 92 00:08:14,059 --> 00:08:15,753 (توماس) 93 00:08:20,697 --> 00:08:23,813 سمعت أنك ذهبت لزيارة كنيسة القديس "توما الأكويني" منذ مدة 94 00:08:25,733 --> 00:08:28,067 لقد فُقِد واحد من قساوستهم 95 00:08:28,272 --> 00:08:29,212 (الأب (ماركوس 96 00:08:29,275 --> 00:08:31,447 لم تره، أليس كذلك؟ 97 00:08:35,760 --> 00:08:37,128 (ماريا والترس) 98 00:08:37,191 --> 00:08:39,245 (أنجيلا رانس) 99 00:08:39,330 --> 00:08:40,338 سعيدة برؤيتكِ 100 00:08:40,373 --> 00:08:42,796 وأنا كذلك، كيف حالك؟ 101 00:08:42,851 --> 00:08:43,833 أنا بخير 102 00:08:44,836 --> 00:08:46,805 تعجبني الحقيبة 103 00:08:46,883 --> 00:08:49,055 إنها أول خروجة لها 104 00:08:49,362 --> 00:08:51,418 من المحزن أنكِ لم تنضمي لجنة التخطيط 105 00:08:51,457 --> 00:08:52,846 مشكلة عائلة، أليس كذلك؟ 106 00:08:52,901 --> 00:08:54,844 ابنتيي... ابنتي 107 00:08:55,046 --> 00:08:57,692 إنها تُحل من تلقاء نفسها شكرًا لسؤالكِ 108 00:08:57,849 --> 00:09:00,099 كيف حال السيد (والترس)؟ 109 00:09:00,184 --> 00:09:02,464 إن (جورج) نذل عنيد وقوي 110 00:09:02,542 --> 00:09:04,722 وكذلك السرطان، وهكذا يسير الأمر - أجل - 111 00:09:04,777 --> 00:09:06,624 لقد رأيت المكان عشرات المرات 112 00:09:06,695 --> 00:09:08,964 ولكن لنجعل الأمر رسمي 113 00:09:09,043 --> 00:09:10,542 أجل 114 00:09:12,080 --> 00:09:13,662 هل أحضرتِ البابا برفقتكِ 115 00:09:13,698 --> 00:09:15,698 أنا أحضرت البابا؟ 116 00:09:15,783 --> 00:09:18,584 في الواقع، اللجنة الأولى للمدينة الثانية فعلت ذلك 117 00:09:18,669 --> 00:09:20,046 لجنتكِ 118 00:09:20,101 --> 00:09:21,430 لجنة (جورج) الكبير 119 00:09:21,487 --> 00:09:24,273 ولكني أفعل ما بوسعي بوقت غيابه 120 00:09:24,335 --> 00:09:27,935 عليّ الظن بأن تبرعات عائلتكِ للكنيسة لم تذهب سدى 121 00:09:27,970 --> 00:09:30,262 تحب "روما" العاطي السعيد 122 00:09:30,348 --> 00:09:31,514 ...حسنًا 123 00:09:31,549 --> 00:09:33,917 سنتشرف بإستضافى قداسته 124 00:09:33,952 --> 00:09:36,352 لا ينام البابا (سباستيان) بالأَسِرّة 125 00:09:36,804 --> 00:09:38,912 لديه فراش محمول يضعه على الأرض 126 00:09:38,975 --> 00:09:42,691 الفقر والتواضع، وكونوا لطفاء تجاه الشواذ 127 00:09:42,727 --> 00:09:45,811 سينام (سباسيان) بمكان لا يتم الكشف عنه 128 00:09:45,865 --> 00:09:48,386 هل سنحتاج لمكان لحاشية البابا؟ 129 00:09:48,456 --> 00:09:49,732 ...بالتأكـ 130 00:09:49,817 --> 00:09:51,393 ...وإنهم - عذرًا - 131 00:09:51,428 --> 00:09:54,262 إنهم مجموعة كبيرة منغلقة تمامًا ... 132 00:09:51,428 --> 00:09:54,262 {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(200,130)\frz350}(كايسي) يوجد شخص بالمنزل 133 00:09:57,875 --> 00:09:59,771 الأمن أمر بالغ الأهمية 134 00:10:00,807 --> 00:10:03,171 شكرًا لكِ 135 00:10:03,241 --> 00:10:04,964 سأبقى على إتصال 136 00:10:13,224 --> 00:10:14,773 كايسي)؟ مرحبًا؟) 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,648 كايسي)؟) 138 00:10:19,897 --> 00:10:21,897 كايسي)؟) 139 00:10:25,019 --> 00:10:28,037 كايسي)؟) 140 00:10:28,122 --> 00:10:30,372 كات)؟) 141 00:10:30,622 --> 00:10:32,256 هنري)؟) 142 00:11:08,202 --> 00:11:09,679 كايسي)؟) - ...هل - 143 00:11:09,714 --> 00:11:11,480 هل أبقيت أيًا من هذا لي؟ - لا - 144 00:11:11,527 --> 00:11:12,636 شربتِ ذلك الشيء كله؟ - أجل، إنه لي - 145 00:11:12,679 --> 00:11:13,956 (كايسي) 146 00:11:13,991 --> 00:11:15,084 أين كنتِ؟ 147 00:11:15,169 --> 00:11:17,721 !بالخارج 148 00:11:18,031 --> 00:11:19,541 إنظري من أخرجنا من المنزل أيضًا 149 00:11:19,588 --> 00:11:21,924 أجل، كل ما تطلبه الأمر هو وعد بالحصول على المثلجات 150 00:11:22,009 --> 00:11:23,342 ظننتكِ بالعمل يا أمي 151 00:11:23,485 --> 00:11:25,711 كنت كذلك، هل اتصلتِ بي؟ 152 00:11:25,897 --> 00:11:26,980 لا 153 00:11:34,555 --> 00:11:36,604 لن أنم على هذه الوسادة مجددًا 154 00:11:36,639 --> 00:11:38,891 إنها مجرد حشرة صغيرة 155 00:11:46,395 --> 00:11:47,894 سأتصل بمبيد الحشرات 156 00:12:42,682 --> 00:12:44,724 لقد نفذ البيض عندنا 157 00:12:44,759 --> 00:12:46,509 كيف دخلت لهنا؟ 158 00:12:46,544 --> 00:12:47,656 فتحت القفل 159 00:12:47,691 --> 00:12:49,512 لا، لا 160 00:12:49,547 --> 00:12:51,047 ماذا تفعل هنا؟ 161 00:12:51,132 --> 00:12:54,100 أنت من أتيت لتبحث عني 162 00:12:57,388 --> 00:12:59,595 القليل من قراءات الربيع، صحيح؟ 163 00:12:59,684 --> 00:13:02,038 أجل، هذا هو الإجراء الرسمي 164 00:13:04,362 --> 00:13:06,896 هل أخبرت أي أحد آخر عن فتاتك المسكونة؟ 165 00:13:06,948 --> 00:13:08,508 مساعد الأسقفية 166 00:13:08,543 --> 00:13:11,200 أُراهن أنه أحب هذا 167 00:13:11,235 --> 00:13:13,069 هل أخبرك بأن تكف عن هذه الحماقة؟ 168 00:13:15,156 --> 00:13:17,740 (قال أنك غادرت كنيسة القديس (الأكويني بعد رؤيتي لك 169 00:13:17,825 --> 00:13:20,126 تفعل كما يُقال لك بالضبط، أليس كذلك؟ 170 00:13:20,211 --> 00:13:22,662 كان هذا منذ أسبوع 171 00:13:22,747 --> 00:13:24,580 ذهبت لأرى المعالِم السياحية 172 00:13:24,632 --> 00:13:26,582 حوض سمك "شيد" العملاق 173 00:13:26,668 --> 00:13:30,086 حبة الفاصولايا العملاقة الموجودة بالحديقة 174 00:13:30,171 --> 00:13:33,472 (كنيسة القديس (أنطونيو)، بـ (لانديل- شيكاغو 175 00:13:33,954 --> 00:13:36,902 إبرشيتك معقدة قليلًا 176 00:13:36,941 --> 00:13:38,572 الكنيسة تبحث عنك 177 00:13:38,607 --> 00:13:41,897 أجل، كان بإمكاني تخمين هذا 178 00:13:41,933 --> 00:13:43,849 (من معجبي (نيكولاس كيج 179 00:13:43,935 --> 00:13:45,401 ألسنا كذلك جميعًا؟ 180 00:13:45,436 --> 00:13:47,706 هلا تتوقف عن فعل هذا رجاءً 181 00:13:47,741 --> 00:13:51,208 هذا ليس منزلك 182 00:13:51,629 --> 00:13:54,598 أتيت وتوسلت لمساعدتي بشأن قضية إستحواذ شيطاني 183 00:13:54,661 --> 00:13:57,311 والآن تغضب لأنني لم أحضر لك زهور؟ 184 00:13:57,387 --> 00:13:58,986 في الواقع أنا لا أعرفك 185 00:13:59,102 --> 00:14:01,102 لا 186 00:14:01,369 --> 00:14:03,085 أنا الذي لا اعرفك 187 00:14:04,622 --> 00:14:07,046 يوجد مراحل للإستحواذ الشيطاني يا رفيقي 188 00:14:07,081 --> 00:14:09,792 ...وحاليًا، تخميني أن 189 00:14:09,877 --> 00:14:12,294 الشيطان يبدأ بتملك المضيف 190 00:14:12,500 --> 00:14:14,380 ويجمع قواه 191 00:14:14,619 --> 00:14:17,061 منتظرًا أن يظهر أنيابه العفنه 192 00:14:17,130 --> 00:14:19,524 ...وعندما يفعل ذلك 193 00:14:19,762 --> 00:14:21,478 سأقتل ذلك اللعين 194 00:14:22,459 --> 00:14:24,640 ومن المحتمل أنك ستشاهد 195 00:14:24,726 --> 00:14:27,193 أو يغمى عليك 196 00:14:27,278 --> 00:14:29,924 "رأيت ذلك الشماس السمين ذات مرة بمدينة "مونسي 197 00:14:29,959 --> 00:14:32,198 وهو يتصادم بباب إنزلاقي زجاجي 198 00:14:33,971 --> 00:14:35,971 أترغب بكوب من الشاي الفاخر؟ 199 00:14:40,089 --> 00:14:42,761 (أعلم ما هي كنيسة القديس (الأكويني 200 00:14:42,841 --> 00:14:45,699 إنه مكان حيث يرسلون القساوسة المنكسرين شوكتهم 201 00:14:51,335 --> 00:14:53,252 لِمَ كنت هناك؟ 202 00:14:53,337 --> 00:14:56,005 من هي (جيسيكا)؟ 203 00:15:25,314 --> 00:15:27,054 !احذري - أحذر من ماذا؟ - 204 00:15:30,958 --> 00:15:32,508 انتهى الوقت 205 00:16:19,640 --> 00:16:21,257 (انهضي يا (كايسي 206 00:16:30,268 --> 00:16:32,568 أنتِ، (كايسي)؟ 207 00:16:33,938 --> 00:16:34,937 كايسي)؟) 208 00:16:47,445 --> 00:16:49,251 كايسي)، أأنتِ بخير؟) 209 00:16:49,306 --> 00:16:52,432 أخبر المسيح رسله بكيفة إعادة الأرواح النجسة للجحيم 210 00:16:52,467 --> 00:16:58,202 ،"قال "فَلاَ تَخَافُوهُمْ "لأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلاَ خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ" 211 00:16:58,265 --> 00:17:00,017 أنت تخدع نفسك 212 00:17:00,056 --> 00:17:01,463 عندما يتواجد سر فيتواجد العار 213 00:17:01,549 --> 00:17:03,237 ...والعار هو سلاح سيستخدمه ذلك الشيطان ضد 214 00:17:03,291 --> 00:17:04,600 (لا أشعر بالعار بعلاقي بـ (جيسيكا 215 00:17:04,635 --> 00:17:06,685 من هي بالنسبة لك؟ - إنها صديقة - 216 00:17:06,771 --> 00:17:08,918 "ما زلت أتذكر رائحة شعركِ" 217 00:17:08,981 --> 00:17:10,892 !ماذا؟... قرأت الرسائل؟ 218 00:17:10,927 --> 00:17:12,915 أجل، قرأت الرسائل، لذلك أعلم أنك تكذب 219 00:17:12,973 --> 00:17:15,317 "لا أجرؤ على التفكير بكِ إلا وأنا وحيد" 220 00:17:16,958 --> 00:17:19,114 "كنا نتواعد عندما كنت بجامعة "لايولا 221 00:17:19,150 --> 00:17:20,849 لا أجرؤ"، تبدو مثل نثر القرن التاسع عشر" 222 00:17:20,884 --> 00:17:23,507 ساعدتني لتحسين لغتي الإنجليزية وأنا ساعدتها على الأسبانية 223 00:17:23,542 --> 00:17:25,204 لم تكن علاقة طويلة الأمد 224 00:17:25,289 --> 00:17:27,899 لقد تزوجَت، وأخذت على نفسي عهد هذا كل شيء، لا عار بذلك 225 00:17:27,934 --> 00:17:30,209 وهل ستتواجد الفتاه المتحولة بعطلة خدمة المجتمع؟ 226 00:17:30,294 --> 00:17:32,127 أود أن أراها قبل أن تعرف هويتي 227 00:17:32,163 --> 00:17:34,163 لم يحدث شيء من وقتها، لعِلمك فحسبب 228 00:17:36,273 --> 00:17:38,743 إنها مجرد ذكرى لشيء جميل 229 00:17:41,589 --> 00:17:45,140 ألم تتخلى عن شيء جميل بحياتك أبدًا؟ 230 00:17:45,176 --> 00:17:46,675 لا 231 00:17:48,825 --> 00:17:50,992 من يخدع نفسه الآن؟ 232 00:17:53,851 --> 00:17:57,403 قرأت الرسائل لأنك إحتفظت بهم كالأحمق 233 00:17:57,488 --> 00:17:59,846 إنهم مهمين بالنسبة لك لذلك عرفت بأمرهم 234 00:17:59,893 --> 00:18:01,687 ماذا أيضًا لا أعرف أمره؟ 235 00:18:01,795 --> 00:18:03,161 لأن الشيطان سيعلم 236 00:18:04,002 --> 00:18:06,414 (لا تفشل عمليات طرد الأرواح ببساطة يا (توماس 237 00:18:06,449 --> 00:18:10,431 إما أن يهرب الشيطان أو يموت الشخص الممسوس 238 00:18:11,339 --> 00:18:14,968 كيفية تصرفك هي ما ستحدد ما يحدث 239 00:18:15,186 --> 00:18:17,095 (أنهي علاقة معها يا (توماس 240 00:18:17,130 --> 00:18:19,163 لأجل الفتاه 241 00:18:22,464 --> 00:18:24,306 تقدم (كايسي) على لعب دورها 242 00:18:24,387 --> 00:18:25,950 جيد - حركة جيدة - 243 00:18:25,985 --> 00:18:27,850 أحسنتِ يا عزيزتي 244 00:18:27,885 --> 00:18:29,351 ستربح - حان دوركِ أيتها الحمقاء - 245 00:18:30,184 --> 00:18:31,191 هل أمي من إشترت هذه؟ 246 00:18:31,238 --> 00:18:32,497 لا!... لا 247 00:18:32,960 --> 00:18:33,854 ماذا؟ 248 00:18:34,425 --> 00:18:36,329 هذه هي حوامل الإتزان 249 00:18:36,364 --> 00:18:37,765 لابد أنك إختلقت هذه الكلمات للتو 250 00:18:37,835 --> 00:18:40,407 لم أختلقها، إنها موجودة بعالم البناء الهندسي 251 00:18:40,485 --> 00:18:42,103 شكرًا لكِ جزيلًا، لهذا ذهبت للجامعة 252 00:18:42,150 --> 00:18:43,581 حسنًا، للعِلّم فقط 253 00:18:43,635 --> 00:18:46,305 كنت تصمم المراحيض، وليس ناطحات السحاب 254 00:18:46,340 --> 00:18:47,809 أنظمة التصريف، شكرًا لكِ جزيلًا 255 00:18:47,848 --> 00:18:49,465 يا إلهي، حقًا؟ - يا لكِ من بغضاء - 256 00:18:49,500 --> 00:18:51,991 أميال خلف أميال من الأنابيب المُعقدة 257 00:18:53,028 --> 00:18:54,543 مرحبًا - ماذا فوّت؟ - 258 00:18:54,597 --> 00:18:55,758 !يا للعجب 259 00:18:55,793 --> 00:18:57,350 علقت بالعمل، آسفة 260 00:18:57,411 --> 00:18:58,909 أجل، إكتشفنا هذا 261 00:19:00,001 --> 00:19:00,984 ارتشفي ببطء 262 00:19:01,045 --> 00:19:02,427 مرحبًا يا عزيزتي 263 00:19:03,233 --> 00:19:04,982 اجلسي بجانبي 264 00:19:05,130 --> 00:19:06,336 تعالِ لتكوني بفريقي 265 00:19:06,411 --> 00:19:07,735 حسنًا 266 00:19:07,770 --> 00:19:10,198 لنرى 267 00:19:10,276 --> 00:19:11,341 تبدو هذه الحركة رائعة - لا - 268 00:19:11,419 --> 00:19:13,329 إنه دوري - آسفة، آسفة - 269 00:19:13,364 --> 00:19:15,168 (إنه دور (كات - لا بأس - 270 00:19:15,231 --> 00:19:17,126 انظري لحالكِ 271 00:19:17,173 --> 00:19:18,626 !حركة جيدة 272 00:19:18,661 --> 00:19:20,929 شكرًا لكِ - حركة رائعة للغاية - 273 00:19:21,019 --> 00:19:22,587 كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟ 274 00:19:25,722 --> 00:19:27,359 أتت (كات) لمباراتي 275 00:19:27,445 --> 00:19:29,003 !هذا لطيف!، جيد 276 00:19:29,058 --> 00:19:31,869 كما تعلمين، يجب أن يتواجد شخص ليدعمها 277 00:19:31,924 --> 00:19:34,033 دعيها وشأنها، لا بأس يا أمي 278 00:19:34,118 --> 00:19:35,142 هل ربحتم؟ 279 00:19:35,196 --> 00:19:37,705 أجل، في الواقع... عمليًا 280 00:19:37,760 --> 00:19:38,791 نقص الفريق الخصم لاعب 281 00:19:38,838 --> 00:19:41,479 كان يجب على الحكم أن يطردها قبل أن يحدث ذلك بكثير 282 00:19:41,514 --> 00:19:43,342 كانت تلك الساقطة تلاحقكِ بكل مكان - ماذا حدث؟ - 283 00:19:44,046 --> 00:19:45,570 كُسرت قدم تلك العاهرة 284 00:19:45,642 --> 00:19:47,592 (توقفي عن السب يا (كات 285 00:19:49,970 --> 00:19:52,301 !كُسِرت قدمها؟ 286 00:19:52,406 --> 00:19:54,992 أجل - يجدر بها الحذر - 287 00:19:55,027 --> 00:19:56,883 ستطلب أمي من الأب (توماس) محادثكِ أيضًا 288 00:19:56,922 --> 00:19:57,542 ماذا؟ 289 00:19:57,620 --> 00:19:58,807 لم تخبركِ؟ 290 00:19:59,093 --> 00:20:01,232 قالت له أنني ممسوسة من الشيطان 291 00:20:01,314 --> 00:20:02,949 ما الذي تتحدث عنه يا (آنجي)؟ 292 00:20:04,648 --> 00:20:06,698 لم ترى ابنتك الشمس لشهور 293 00:20:06,784 --> 00:20:08,600 لأنها تتعافى 294 00:20:08,662 --> 00:20:10,414 ...حسنًا - ...وابنتك الأخرى - 295 00:20:10,496 --> 00:20:11,912 ماذا عني يا أمي؟ 296 00:20:14,014 --> 00:20:15,902 (ليست على طبيعتها يا (هنري 297 00:20:15,986 --> 00:20:17,986 ليست على طبيعتها 298 00:20:20,589 --> 00:20:22,289 عزيزتي، لا، سيقع 299 00:20:24,251 --> 00:20:26,585 !اللعنة 300 00:20:27,134 --> 00:20:28,586 أرأيتِ هذا؟ 301 00:20:30,035 --> 00:20:33,257 لا أفهم كيف يمكن هذا 302 00:20:41,092 --> 00:20:42,901 حسنًا 303 00:20:42,987 --> 00:20:43,986 أخبرتك 304 00:20:44,021 --> 00:20:45,457 انتهت اللعبة - أجل - 305 00:20:54,381 --> 00:20:56,585 أعرف معظمكم 306 00:20:55,044 --> 00:20:58,115 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(230,150)}(كنيسة القديس (أنطونيو مشروع إيواء المشردين 307 00:20:57,647 --> 00:21:00,360 لأعوامِ، أكلت بجانبكم بمطاعم الفقراء 308 00:21:00,445 --> 00:21:03,875 وقضيت الليل بجانبكم بالطرقات والملاجئ 309 00:21:03,922 --> 00:21:07,111 بأيام كهذه، لم يكن يتوقف المطر 310 00:21:07,166 --> 00:21:08,499 أصبحت مُدمنة 311 00:21:08,562 --> 00:21:12,129 إعتدت أن أسرق وأخدع وأكذب لأحصل على جرعتي التالية 312 00:21:12,184 --> 00:21:14,199 لم يكن لديّ أي أصدقاء بالعالَم 313 00:21:14,234 --> 00:21:16,342 ...(ولكن الأب (توماس 314 00:21:17,272 --> 00:21:19,979 وجد لي مكان بهذا البرنامج ... 315 00:21:20,100 --> 00:21:22,055 كان هذا منذ عامين 316 00:21:23,213 --> 00:21:26,029 أيها الأب (توماس)، آسفة لم أقصد مقاطعتك 317 00:21:26,107 --> 00:21:27,752 أردت محادثتك على إنفراد 318 00:21:27,831 --> 00:21:28,802 (بالتأكيد يا (أنجيلا 319 00:21:28,872 --> 00:21:31,332 كيف حال (كايسي)؟ أتبدو بخير؟، لا؟ 320 00:21:31,385 --> 00:21:33,802 لا، إزدادت الأمور سوء 321 00:21:33,837 --> 00:21:36,888 الشيطان، يمكنه تحريك الأشياء 322 00:21:36,990 --> 00:21:38,427 يمكنه أذية الآخرين 323 00:21:38,462 --> 00:21:40,652 تحدثت مع مساعد الإبرشية بشأن موقفكِ 324 00:21:40,715 --> 00:21:41,976 أجل 325 00:21:42,012 --> 00:21:44,443 ويريدها أن تستشير طبيب نفسي 326 00:21:44,506 --> 00:21:46,313 قبل أن نفعل أي شيء قاسي 327 00:21:46,406 --> 00:21:48,239 تعلم أنها ليست بحاجة لطبيب نفسي 328 00:21:48,307 --> 00:21:50,423 ...أنا - تعلم ما رأيته بالعلية - 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,674 أعلم 330 00:21:52,561 --> 00:21:53,938 ولكن يوجد قوانين 331 00:21:54,516 --> 00:21:55,720 ...إجراءات علينا 332 00:21:55,794 --> 00:21:57,911 هل تتخلى عن الأمر؟ 333 00:21:58,223 --> 00:22:01,608 عملية طرد أرواح عملية خطيرة 334 00:22:01,974 --> 00:22:03,581 قلت أنك ستساعدنا 335 00:22:03,667 --> 00:22:05,033 سأساعدكم 336 00:22:05,118 --> 00:22:10,588 أنا بجانبكِ، ولكن حاليًا نحن بحاجة لأن تكون الإبرشية بجانبنا أيضًا 337 00:22:10,674 --> 00:22:13,174 آسف، عليّ مباركة الطعام 338 00:22:13,210 --> 00:22:14,577 سنتحدث عما قريب 339 00:22:14,618 --> 00:22:16,627 صرت أدفع إيجار شقتي بمال إكتسبته 340 00:22:16,692 --> 00:22:20,148 بوظيفة حصلت عليها بالحدائق، والتسلية وسألتحق بمدرسة ليلية 341 00:22:20,242 --> 00:22:21,949 لأنني أحب إكتساب المال 342 00:22:21,984 --> 00:22:24,821 وإذا تحدثنا بجدية، فأنا بحاجة لترقية 343 00:22:35,365 --> 00:22:37,377 يساعد الله من يساعدوا أنفسهم، صحيح؟ 344 00:22:37,412 --> 00:22:40,513 ...آسفة، أنا 345 00:22:40,548 --> 00:22:42,550 أعلم أنه لا يفترض أن آخذ الماء المقدس 346 00:22:42,635 --> 00:22:44,334 ...أنا فقط... كنت 347 00:22:44,496 --> 00:22:48,080 (أنتِ (أنجيلا رانس)، والدة (كايسي 348 00:22:49,296 --> 00:22:51,746 لا أعلم من أنت 349 00:22:55,585 --> 00:22:57,836 أتعلمين كيفية إستخدام هذه؟ 350 00:23:01,614 --> 00:23:03,686 ضعيها بماء الشرب خاصتها 351 00:23:03,764 --> 00:23:05,760 سيبدو ذلك صعبًا 352 00:23:05,812 --> 00:23:07,762 ...ولكن حقيقةً 353 00:23:07,848 --> 00:23:09,898 سيكون صعبًا على الشيطان فحسب 354 00:23:11,184 --> 00:23:13,234 ومن سيتحتم عليهم المُشاهدة 355 00:23:15,701 --> 00:23:19,184 كونك مشرد يعني أنك وحيد 356 00:23:19,250 --> 00:23:20,831 وعُرضة للخطر 357 00:23:20,909 --> 00:23:22,942 وأنك بالخارج ليتم الإستفادة منك 358 00:23:22,977 --> 00:23:27,445 لذا إن كان بإمكانك إبحث بجيب وأخرج ما تقدر عليه 359 00:23:27,500 --> 00:23:31,219 (لنحيي كنيسة القديس (أنطونيو) والقس (توماس 360 00:23:43,183 --> 00:23:45,433 يمكنكم البدء، شكرًا لكم 361 00:23:49,062 --> 00:23:50,822 عذرًا، أيمكنني فقط... ؟ 362 00:23:50,857 --> 00:23:52,357 آسف 363 00:23:54,361 --> 00:23:57,034 شكرًا لكِ 364 00:23:57,118 --> 00:23:58,663 مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟ 365 00:24:00,352 --> 00:24:02,166 لا أعرف، أيهما تفضلين؟ 366 00:24:02,202 --> 00:24:04,786 ...أكره العدس، لذا 367 00:24:04,871 --> 00:24:07,088 مرقة الدجاج الحرارة إذًا - حسنًا - 368 00:24:08,625 --> 00:24:10,625 تعجبني لكنتك 369 00:24:10,710 --> 00:24:12,043 ...أجل، في الواقع 370 00:24:12,128 --> 00:24:14,879 وأنا تعجبني مغرفتكِ 371 00:24:14,965 --> 00:24:16,214 (أُدعى (ماركوس 372 00:24:16,299 --> 00:24:18,299 (كايسي) 373 00:24:19,803 --> 00:24:21,436 مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟ 374 00:24:22,472 --> 00:24:23,855 مرقة الدجاج الحارة لذيذة للغاية 375 00:24:23,890 --> 00:24:25,223 مرحبًا 376 00:24:34,618 --> 00:24:36,868 تصبح الكنيسة رطبة بسبب هذا المطر 377 00:24:36,903 --> 00:24:38,903 أجل، إنها كذلك 378 00:24:48,807 --> 00:24:51,134 مرحبًا - مرحبًا - 379 00:24:51,207 --> 00:24:52,823 أنا أعرفكِ 380 00:24:56,806 --> 00:24:59,458 لقد إختاركِ 381 00:25:01,845 --> 00:25:03,261 أنتِ مميزة للغاية 382 00:25:03,346 --> 00:25:05,430 هل لمسكِ؟ 383 00:25:07,434 --> 00:25:09,267 دعيني ألمسكِ 384 00:25:11,688 --> 00:25:12,770 !(كايسي) 385 00:25:12,856 --> 00:25:14,355 دعيني ألمسكِ 386 00:25:14,441 --> 00:25:16,074 !دعيني ألمسكِ 387 00:25:17,861 --> 00:25:20,235 تحدث عن الشيطان 388 00:25:20,299 --> 00:25:23,100 وسيأتي إليك زاحفًا 389 00:25:24,448 --> 00:25:26,031 كايسي)، أانتِ بخير؟) 390 00:25:34,412 --> 00:25:36,736 مساعد الإبرشية رجل مهم جدًا 391 00:25:36,820 --> 00:25:38,520 إنه مُعلمي 392 00:25:38,575 --> 00:25:40,507 أخبرني ألا أفعل شيء 393 00:25:40,542 --> 00:25:45,031 ولكني أعلم أنه عليّ فعل شيء ...ويوجد ذلك الرجل 394 00:25:45,125 --> 00:25:50,177 ،أعلم أنه يجب ألا أثق به ولكني أثق به لسبب ما 395 00:25:52,324 --> 00:25:54,360 ألهذا أردتنا أن نتقابل؟ 396 00:25:54,415 --> 00:25:56,322 لأجل نصيحة بشأن عملك؟ 397 00:25:57,379 --> 00:25:58,877 أنت تعرفيني أفضل من أي شخص 398 00:25:58,912 --> 00:26:01,186 لطالما عرفتيني 399 00:26:01,267 --> 00:26:03,084 إضطررت للكذب مرتين لآتي لهنا 400 00:26:03,119 --> 00:26:04,372 في الواقع، ثلاث مرات 401 00:26:05,903 --> 00:26:09,034 ...أنا آسف، أردت رؤيتكِ فقط... أنا 402 00:26:09,143 --> 00:26:11,145 أريد رؤيتكِ دائمًا 403 00:26:11,827 --> 00:26:14,039 حسنًا، إتصلت وأنا أتيت 404 00:26:14,371 --> 00:26:16,121 أنا هنا 405 00:26:19,995 --> 00:26:22,631 مكاننا القديم 406 00:26:22,716 --> 00:26:24,536 بدا ذلك لائق 407 00:26:25,286 --> 00:26:28,604 لم أستلم أي رسالة منذ مدة ...ظننت فقط أنك 408 00:26:30,723 --> 00:26:31,873 لقد مضى عام 409 00:26:31,908 --> 00:26:33,541 13شهر وأسبوع 410 00:26:34,061 --> 00:26:35,611 تقريبًا 411 00:26:35,984 --> 00:26:37,476 ...لغتك الإنجليزية 412 00:26:37,703 --> 00:26:39,425 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}تتحسن 413 00:26:41,558 --> 00:26:42,997 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}كيف مستواكِ بالأسبانية؟ 414 00:26:47,848 --> 00:26:49,297 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}أنت رجل وسيم جدًا 415 00:26:51,039 --> 00:26:52,153 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}الذي يرتدي قميص قديم جدًا 416 00:26:55,273 --> 00:26:57,949 يجب أن تدع فتاه تأخذك للتبضع 417 00:27:02,725 --> 00:27:04,108 كيف حال (جيم)؟ 418 00:27:06,832 --> 00:27:08,633 إنه بخير، الأمور بخير 419 00:27:12,797 --> 00:27:15,131 الأمور ليست بخير، وأنت تعلم ذلك 420 00:27:17,448 --> 00:27:19,354 تبدين مثلما كنتِ دائمًا 421 00:27:19,440 --> 00:27:21,156 تبدين جميلة 422 00:27:22,179 --> 00:27:23,739 أنت أيضًا 423 00:27:25,059 --> 00:27:27,059 ماذا ستفعل حيال الأمر؟ 424 00:27:33,632 --> 00:27:35,652 ...أنا آسف، أنا 425 00:27:36,337 --> 00:27:38,522 ...لا أستطيع، أنا 426 00:27:41,024 --> 00:27:42,774 لا أستطيع 427 00:27:43,324 --> 00:27:44,269 لا أستطيع فحسب 428 00:27:44,315 --> 00:27:45,943 أنا حمقاء فحسب 429 00:27:46,100 --> 00:27:47,599 رجاءً، ابقِ 430 00:27:47,635 --> 00:27:49,384 أنت هنا بالفعل 431 00:27:49,470 --> 00:27:53,188 أرجوكِ، ابقِ فحسب - أرسل لي رسالة أخرى - 432 00:27:53,359 --> 00:27:55,359 فأنا أحب إستلام الرسائل 433 00:28:23,723 --> 00:28:25,201 اركب، لنذهب 434 00:28:52,216 --> 00:28:55,634 قالوا أنك رحلت للأبد 435 00:28:55,719 --> 00:28:57,812 لطالما علمت أنك ستعود 436 00:28:57,847 --> 00:28:59,206 هل أعرفكِ؟ 437 00:28:59,292 --> 00:29:00,672 لا 438 00:29:00,758 --> 00:29:02,424 ولكننا نعرفك 439 00:29:02,509 --> 00:29:06,599 (يعرف الجميع الأب (ماركوس 440 00:29:06,661 --> 00:29:08,263 الذي نخشاه 441 00:29:08,315 --> 00:29:11,984 إلى أن فقدت ذلك الفتى 442 00:29:16,657 --> 00:29:19,274 روح نجسة 443 00:29:19,360 --> 00:29:21,851 !إخرج للنور 444 00:29:21,898 --> 00:29:23,612 !آمرك 445 00:29:23,697 --> 00:29:26,415 تأمرني؟ 446 00:29:33,924 --> 00:29:36,106 بسُلطّة من؟ 447 00:29:36,141 --> 00:29:40,962 باسم الأب والابن والروح القدس 448 00:29:41,048 --> 00:29:44,299 الثلاثة؟ 449 00:29:44,437 --> 00:29:45,733 حسنًا، إذًا 450 00:29:46,387 --> 00:29:48,186 آمرك 451 00:29:48,272 --> 00:29:49,658 باسم القدير يسوع المسيح 452 00:29:49,693 --> 00:29:52,474 !ومضيفه سبحانه وتعالى، حرر هذه المرأة 453 00:29:56,947 --> 00:30:00,032 إذًا ما يقولونه حقيقي 454 00:30:00,117 --> 00:30:04,986 قوة المسيح تُجبرك 455 00:30:05,039 --> 00:30:07,706 هل أبدو مجبر؟ 456 00:30:07,791 --> 00:30:10,242 الرجل الديني 457 00:30:10,327 --> 00:30:13,662 ماركوس) العظيم) 458 00:30:13,714 --> 00:30:17,549 !الوعاء الفارغ 459 00:30:41,633 --> 00:30:44,860 تبدو الرائحة شهية يا عزيزتي - أحببت السوار - 460 00:30:44,945 --> 00:30:46,625 إثنان 461 00:30:46,666 --> 00:30:49,043 ماذا حدث لقميصكِ؟ 462 00:30:49,143 --> 00:30:51,125 سأضعه بعيدًا لليلة 463 00:30:51,177 --> 00:30:52,167 حسنًا 464 00:30:52,202 --> 00:30:53,535 بدأت ريحة العفنة تنتشر 465 00:30:53,587 --> 00:30:56,254 ها أنتِ ذا 466 00:30:56,340 --> 00:30:57,756 مستعدات؟ 467 00:30:57,841 --> 00:30:59,545 حسنًا؟ - أجل - 468 00:30:59,600 --> 00:31:02,628 باسم الأب والابن والروح القدس 469 00:31:03,951 --> 00:31:08,517 باركنا يا إلهي، على هذه العطايا ...السخية التي على وشك إستلامها 470 00:31:14,891 --> 00:31:16,257 ...من سخائك 471 00:31:19,190 --> 00:31:23,425 التي على وشك أن ننالها ... من عطائك السخي، خلال قديرنا المسيح 472 00:31:23,460 --> 00:31:24,449 آمين 473 00:31:24,535 --> 00:31:26,306 آمين 474 00:31:26,403 --> 00:31:28,549 حسنًا 475 00:31:35,245 --> 00:31:39,548 أردت الإعتذار عما حدث بالليلة الماضية 476 00:31:45,617 --> 00:31:48,340 بحق المسيح يا أمي، هذه الدراما تقتلني 477 00:31:49,705 --> 00:31:53,595 ...آسفة لتأخري بليلة اللعب و 478 00:31:54,229 --> 00:31:56,765 آسفة لأني كنت مشوشة الفكر جدًا 479 00:31:59,570 --> 00:32:02,154 أحبكم جميعًا أكثر من أي شيء 480 00:32:02,924 --> 00:32:06,241 ألستِ آسفة لظنكِ أنني الشيطان؟ 481 00:32:06,276 --> 00:32:08,468 أجل يا (كات)، أنا آسفة 482 00:32:08,514 --> 00:32:11,317 آسفة لأنكِ خضتِ كل هذا الألم 483 00:32:12,720 --> 00:32:16,272 وآسفة لعدم درايتي بكيفية التعامل مع ذلك 484 00:32:16,510 --> 00:32:20,479 لا أعلم من أين أبدأ حتى من بين كل ما خضتيه 485 00:32:23,804 --> 00:32:25,804 إننا جميعًا نقوى 486 00:32:28,949 --> 00:32:30,409 يوم يعد يوم 487 00:32:33,236 --> 00:32:35,804 إليك، هذه جيدة 488 00:32:36,515 --> 00:32:37,675 شكرًا لكِ 489 00:32:42,112 --> 00:32:44,196 أأنتِ بخير؟ 490 00:32:44,281 --> 00:32:47,649 أجل، لماذا؟ 491 00:32:50,204 --> 00:32:52,153 العشاء طيب يا أمي 492 00:32:52,239 --> 00:32:54,206 تتحسنين بأمر الطبخ هذا 493 00:33:02,265 --> 00:33:03,909 لا، أخبريهم عن اللحم المشوي هيّا، أخبريهم 494 00:33:03,966 --> 00:33:06,445 دفاعًا عن نفسي، لم أقم بإعداد واحد من قبل 495 00:33:06,521 --> 00:33:09,027 ولم يكتب على العبوة 496 00:33:09,117 --> 00:33:10,534 أنه يجب نزع الشيء البلاستيكي 497 00:33:10,595 --> 00:33:13,008 لذا، كما تعلمون، كيف كان لي أن أعرف؟ 498 00:33:13,071 --> 00:33:14,578 لذا قمتي بطهيه وهو عليه؟ 499 00:33:14,613 --> 00:33:16,845 بالتأكيد - ...كيف قمتِ - 500 00:33:16,897 --> 00:33:21,351 ظننت أنه يجب تركه ليبقيه بنفس الشكل 501 00:33:21,386 --> 00:33:23,360 اريهم كيف كان شكله 502 00:33:23,422 --> 00:33:24,275 سأطلق سراحي مبكرًا الليلة 503 00:33:24,330 --> 00:33:26,015 ...أنا متأخرة بقراءة مادة علم النفس، لذا 504 00:33:26,075 --> 00:33:28,359 حسنًا، طابت ليلتك يا عزيزتي - حسنًا يا عزيزتي - 505 00:34:55,509 --> 00:34:56,892 أيمكنني الجلوس؟ 506 00:35:03,852 --> 00:35:05,784 لِمَ الوجه العابس؟ 507 00:35:07,740 --> 00:35:11,382 أعتقد أن هنالك خطب حقيقي بي 508 00:35:11,447 --> 00:35:13,547 لا يا عزيزتي 509 00:35:14,007 --> 00:35:16,311 أنتِ مجرد بذرة بديعة الجمال 510 00:35:16,388 --> 00:35:18,582 تنبت بالتربة 511 00:35:20,136 --> 00:35:22,753 مع لمحتها الأولى للشمس 512 00:35:30,179 --> 00:35:32,563 ...الآن 513 00:35:32,934 --> 00:35:34,601 أخبريني بكل شيء 514 00:35:36,269 --> 00:35:39,570 سيبقى هذا سر بيننا، موافق؟ 515 00:35:39,605 --> 00:35:42,523 أتتذكر تلك الفتاه التي كسرت قدمها؟ 516 00:35:42,608 --> 00:35:43,991 ...سيبدو الأمر جنوني، ولكن 517 00:35:44,077 --> 00:35:46,661 أعتقد أنني من سببها 518 00:35:46,746 --> 00:35:51,282 ...والأسوأ هو ما حدث على العشاء الليلة، هذا 519 00:35:51,367 --> 00:35:54,085 ...الشيء خرج مني 520 00:36:21,814 --> 00:36:24,982 هل كنت ستخبرني بهذا؟ 521 00:36:26,845 --> 00:36:29,015 كي لا أنسى 522 00:36:30,271 --> 00:36:32,031 كنت تراقبني 523 00:36:34,041 --> 00:36:34,902 وقمت بالتعديل بالكتاب المقدس 524 00:36:34,937 --> 00:36:39,158 !لديك صور لأطفال تتعذب هنا 525 00:36:40,448 --> 00:36:42,753 لابد أنك شهدت ذلك وشاركت بها 526 00:36:42,815 --> 00:36:44,835 ذلك الرجل عند المائدة الإجتماعية ...حالة إنفصام 527 00:36:44,906 --> 00:36:47,421 لماذا تظنه يسمع أصوات؟ - كيف لي أن أعرف؟ - 528 00:36:47,569 --> 00:36:49,486 لقد تعرف على الشيطان 529 00:36:49,521 --> 00:36:51,392 بداخلها 530 00:36:51,477 --> 00:36:54,439 "تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا" 531 00:36:54,501 --> 00:36:56,084 "تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا" 532 00:36:56,135 --> 00:36:58,459 (ليس مجرد شيطان (كايسي) يا (توماس 533 00:36:58,530 --> 00:37:00,518 يوجد الكثير منهم هنا 534 00:37:00,827 --> 00:37:02,493 أعتقد أنه عليك الرحيل 535 00:37:05,608 --> 00:37:07,241 الآن 536 00:37:26,986 --> 00:37:30,431 ...عندما كنت بالسابعة من عمري 537 00:37:30,641 --> 00:37:34,885 قام والدي بقتل والدتي أمامي 538 00:37:36,889 --> 00:37:39,023 ...كنت 539 00:37:39,716 --> 00:37:43,360 وُضِعت بملجأ للأطفال لعدة أعوام 540 00:37:44,379 --> 00:37:48,232 قبل أن يتم بيعي للكنيسة 541 00:37:49,604 --> 00:37:52,319 خمسة جنيهات مقابل فتى وشهادة ميلاد 542 00:37:55,074 --> 00:37:58,899 قضيت أربع سنوات آخرين (مع رجل يُدعى (شون 543 00:37:58,934 --> 00:38:02,077 بأكثر ركن مظلم بالكنيسة 544 00:38:02,140 --> 00:38:05,583 لن أجعلك تمل من هذا السرد 545 00:38:05,635 --> 00:38:10,028 ...ولكن أول مرة حبسوني مع شيطان 546 00:38:11,362 --> 00:38:13,090 كنت بالثانية عشر من عمري ... 547 00:38:14,349 --> 00:38:20,431 كما تعلم، أول مرة رأيت (ذلك الشيطان بالعلية يا (توماس 548 00:38:20,886 --> 00:38:23,601 هل كنت خائف؟ 549 00:38:23,765 --> 00:38:24,828 أجل 550 00:38:24,932 --> 00:38:26,990 أتعلم بما شعرت؟ 551 00:38:28,553 --> 00:38:30,596 بالراحة 552 00:38:33,231 --> 00:38:37,231 ...لأنه لأول مرة بحياتي القصيرة 553 00:38:38,332 --> 00:38:41,622 ولكنها سارت حياة طويلة ...شعرت أنني لديّ هدف 554 00:38:43,020 --> 00:38:48,043 كنت بمثابة سلاح، والكنيسة ...هي اليد الممسكة به والكلمات 555 00:38:48,706 --> 00:38:50,456 كانت حقيقية 556 00:38:56,155 --> 00:38:58,488 هل قرأت عن الرؤية السعيدة؟ 557 00:39:02,308 --> 00:39:05,276 أن تتوحد مع القدير 558 00:39:05,451 --> 00:39:07,618 وترى وجهه 559 00:39:11,784 --> 00:39:13,951 رأيته مره 560 00:39:16,778 --> 00:39:18,209 بلحظة طرد روح 561 00:39:18,244 --> 00:39:21,592 رأيته، وكان... صاخب جدًا 562 00:39:22,879 --> 00:39:25,296 استطعت سماعه 563 00:39:27,166 --> 00:39:29,366 ...كان هناك 564 00:39:29,661 --> 00:39:32,829 (تلك الضوضاء برأسي يا (توماس 565 00:39:37,009 --> 00:39:38,309 أنا غير ملائم 566 00:39:38,344 --> 00:39:40,261 ...و 567 00:39:40,817 --> 00:39:41,896 يجب عليك معرفة ذلك 568 00:39:41,981 --> 00:39:43,347 ...و 569 00:39:43,432 --> 00:39:47,351 لم أحضى بتلك الرؤية منذ 570 00:39:47,631 --> 00:39:50,364 معظم الكلمات التي هنا مجرد كلمات بشري 571 00:39:50,427 --> 00:39:52,282 ليست كلمات الرب 572 00:39:52,317 --> 00:39:53,619 ولكن يمكنني المحاولة 573 00:39:53,654 --> 00:39:54,940 أهذا ما يريده؟ 574 00:39:54,995 --> 00:39:59,830 أُقسم... بحياتي 575 00:39:59,974 --> 00:40:01,974 يمكنني المحاولة 576 00:40:04,038 --> 00:40:06,005 رأيت (جيسيكا) اليوم 577 00:40:09,074 --> 00:40:10,372 ثم؟ 578 00:40:13,681 --> 00:40:17,031 لا أعلم، لا أعلم 579 00:40:19,213 --> 00:40:20,425 ...هل 580 00:40:22,057 --> 00:40:24,440 أيجب أن نحاول فعل هذا معًا؟ 581 00:40:32,533 --> 00:40:34,315 إلهي 582 00:40:34,602 --> 00:40:37,403 اجعلني أداة لنشر سلامك 583 00:40:38,881 --> 00:40:41,729 حينما تتواجد الكراهيه، دعني أنشر الحب 584 00:40:43,093 --> 00:40:46,132 ...حينما تتواجد الجِراح، سامحني 585 00:40:46,245 --> 00:40:49,463 حينما يتواجد الشك، دعني أكون الإيمان ... 586 00:40:49,583 --> 00:40:53,167 ...حينما يتواجد اليأس، دعني أكون الأمل 587 00:40:53,556 --> 00:40:56,807 حينما تتواجد الظلمات، دعني أكون الضياء 588 00:41:21,021 --> 00:41:22,145 (ويمررها لـ (جونزيلز 589 00:41:22,180 --> 00:41:24,973 يحاول الخروج من أرض الملعب ليحضر واحدة أخرى 590 00:41:25,028 --> 00:41:26,358 كيف الحال يا أبي؟ 591 00:41:33,935 --> 00:41:34,984 !(أندراي) 592 00:41:35,703 --> 00:41:36,618 !(أندراي) 593 00:42:48,623 --> 00:42:51,516 معكم (كيسا ماركس)، تقدم لكم هذا "التقرير مباشرة من غرب "إنغلوود 594 00:42:51,571 --> 00:42:53,529 حيث قُتِل 9 أشخاص الليلة 595 00:42:53,564 --> 00:42:57,032 فيما يدعوه المحققين باسم عملية قتل جماعية 596 00:42:57,067 --> 00:42:59,152 الشرطة المحلية هنا متكتمه على الأمر 597 00:42:59,199 --> 00:43:02,068 ويوجد بعض التفاصيل المفقودة عن عدد الضحايا 598 00:43:02,139 --> 00:43:06,230 ولكن ما يمكنني إخباركم به هو أن الضحايا لم تمت إثر طلقات نارية 599 00:43:06,288 --> 00:43:08,899 لقد طُعنوا جميعًا بوحشية 600 00:43:08,961 --> 00:43:11,547 (تحدث بإيجاز مع المراقب (جايفي 601 00:43:11,582 --> 00:43:14,261 الذي صرح بأن هذا له علاقة بعملية عصابية 602 00:43:14,384 --> 00:43:16,665 "إنها ليلة إعتيادية بـ "إنغلوود 603 00:43:16,726 --> 00:43:20,276 الناس خائقين وغاضبين جدًا 604 00:43:20,575 --> 00:43:22,575 {\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,70)}إنه قادم 605 00:43:25,745 --> 00:43:30,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub