1 00:00:18,700 --> 00:00:20,560 (people murmuring) 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,830 ♪ ♪ 3 00:00:25,540 --> 00:00:27,740 (baby crying, people continue murmuring) 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,210 (crying, murmuring fade) 5 00:00:39,250 --> 00:00:41,420 (boy grunting, moaning faintly) 6 00:00:56,870 --> 00:00:59,570 (dog panting) 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,470 (low growling) 8 00:01:02,510 --> 00:01:03,940 (barking) 9 00:01:08,010 --> 00:01:10,150 (barking continues) 10 00:01:12,180 --> 00:01:15,250 (boy screaming in distance) 11 00:01:25,730 --> 00:01:27,400 (barking continues in distance) 12 00:01:29,230 --> 00:01:31,400 (boy screaming, panting in distance) 13 00:01:39,580 --> 00:01:41,740 (boy screaming, barking continues) 14 00:01:45,220 --> 00:01:47,380 (barking grows louder, boy howling) 15 00:01:53,200 --> 00:01:57,850 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 16 00:02:00,600 --> 00:02:02,830 ♪ ♪ 17 00:02:25,500 --> 00:02:29,280 TOMAS: Now, Peter... he never misses a chance to show off. 18 00:02:29,360 --> 00:02:32,140 He sees Jesus walking across the water 19 00:02:32,200 --> 00:02:35,200 and he says, "You know something, 20 00:02:35,300 --> 00:02:37,170 I bet I can do that." 21 00:02:37,290 --> 00:02:38,260 And so Jesus tells him, 22 00:02:38,310 --> 00:02:41,170 "Get out of the boat, start walking." 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,100 (microphone feedback hums) 24 00:02:42,140 --> 00:02:43,810 Sorry, guys. Uh, can you hear me? 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,170 Is this thing working? Can you hear me, guys? 26 00:02:46,210 --> 00:02:47,640 (feedback squeals) 27 00:02:47,680 --> 00:02:49,680 No? Okay. 28 00:02:49,710 --> 00:02:51,010 (clears throat) 29 00:02:51,050 --> 00:02:52,940 So... 30 00:02:53,030 --> 00:02:56,460 Peter starts walking across the water, he's having a great time, 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,020 waving to everyone. (chuckles) 32 00:02:58,060 --> 00:03:00,980 Except, again, this is Peter we're talking about. 33 00:03:01,020 --> 00:03:02,590 And what does he do? 34 00:03:03,630 --> 00:03:04,970 He looks down. 35 00:03:06,160 --> 00:03:08,070 What do you think happens next? 36 00:03:09,700 --> 00:03:10,950 (people chuckling) 37 00:03:10,980 --> 00:03:12,430 That's right, Luis. 38 00:03:12,650 --> 00:03:15,330 He drops like a rock. 39 00:03:15,370 --> 00:03:16,820 Just like that. 40 00:03:16,890 --> 00:03:19,140 And then Jesus grabs his arm, 41 00:03:19,210 --> 00:03:21,900 tosses him back into the boat and he says, 42 00:03:21,960 --> 00:03:24,810 "What's wrong with you? 43 00:03:24,970 --> 00:03:28,620 "I said you could walk on water. 44 00:03:30,850 --> 00:03:33,000 Why didn't you believe me?" 45 00:03:35,910 --> 00:03:37,820 It's okay to have doubt. 46 00:03:39,530 --> 00:03:42,080 It's okay to have questions. 47 00:03:42,110 --> 00:03:46,720 God wants you to find your own way. 48 00:03:46,750 --> 00:03:49,400 But sometimes, every now and then, 49 00:03:49,560 --> 00:03:52,050 God gives you a job to do. 50 00:03:53,150 --> 00:03:57,140 And when that happens, you have to drop everything 51 00:03:57,180 --> 00:03:59,660 and just start walking. 52 00:03:59,700 --> 00:04:02,480 ♪ ♪ 53 00:04:05,390 --> 00:04:07,360 (sighs) 54 00:04:10,800 --> 00:04:12,530 Thank you for coming. 55 00:04:18,400 --> 00:04:20,340 - Thank you. - Hey, Casey. 56 00:04:20,370 --> 00:04:22,280 How's your sister doing? She's back home, right? 57 00:04:22,320 --> 00:04:25,330 Yeah. Uh, she just got her cast off last week. 58 00:04:25,390 --> 00:04:26,670 She's a lot of fun. (chuckles) 59 00:04:26,710 --> 00:04:28,490 Tell her not to be a stranger. 60 00:04:28,550 --> 00:04:29,980 - Okay. - Bye. 61 00:04:30,510 --> 00:04:31,840 Bye, Henry. 62 00:04:32,300 --> 00:04:34,440 Oh, yes. 63 00:04:44,430 --> 00:04:46,610 Father, that was a lovely service. 64 00:04:46,650 --> 00:04:47,760 Oh. 65 00:04:47,800 --> 00:04:50,260 Casey, he doesn't have his hat on. 66 00:04:50,300 --> 00:04:52,840 Um, we want you to have this. 67 00:04:52,870 --> 00:04:53,950 This is for you. 68 00:04:53,980 --> 00:04:55,490 - Oh... - For the restoration. 69 00:04:55,530 --> 00:04:57,380 - Angela, this is... - No, no, no. 70 00:04:57,420 --> 00:04:58,850 It means a lot to have somewhere to come 71 00:04:58,890 --> 00:05:01,440 that he's very familiar with. 72 00:05:01,480 --> 00:05:02,500 TOMAS: How's he doing? 73 00:05:02,540 --> 00:05:04,860 Uh, good days and bad. 74 00:05:04,890 --> 00:05:08,580 You want to talk sometime, my door is always open. 75 00:05:08,620 --> 00:05:10,220 Thank you. 76 00:05:18,900 --> 00:05:21,130 ♪ ♪ 77 00:05:32,410 --> 00:05:33,770 CASEY: Dad. 78 00:05:56,230 --> 00:05:59,170 Kat? We got doughnuts. 79 00:06:02,710 --> 00:06:04,740 (floorboards creaking) 80 00:06:10,680 --> 00:06:11,750 Kat? 81 00:06:11,780 --> 00:06:13,480 (quiet rumbling) 82 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 (thump, rumbling stops) 83 00:06:15,160 --> 00:06:16,820 KAT: I'm not hungry. 84 00:06:21,620 --> 00:06:23,690 (train rumbling outside, plates tinkling) 85 00:06:23,730 --> 00:06:25,590 (muted chatter over TV) 86 00:06:27,230 --> 00:06:29,360 (knocking) 87 00:06:34,440 --> 00:06:36,840 (knocking) 88 00:06:36,870 --> 00:06:38,670 _ 89 00:06:39,610 --> 00:06:41,240 (TV continues playing quietly) 90 00:06:41,280 --> 00:06:42,540 (door opens) 91 00:06:43,170 --> 00:06:44,690 - OLIVIA: Sorry. - TOMAS: Hey, sis. 92 00:06:44,730 --> 00:06:47,050 - OLIVIA: Inventory took forever. - (door closes) 93 00:06:47,080 --> 00:06:49,520 (laughter over TV) 94 00:06:49,770 --> 00:06:51,550 - Hey, Luis. - (sighs) 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,390 Buddy. 96 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 Hey. 97 00:06:55,090 --> 00:06:56,130 Luis. 98 00:06:56,170 --> 00:06:57,440 Your mom's here. 99 00:06:57,580 --> 00:06:59,660 (chuckles) 100 00:06:59,700 --> 00:07:02,030 Um... 101 00:07:02,920 --> 00:07:05,230 do you want to tell me what this is about? 102 00:07:05,370 --> 00:07:06,870 That's... 103 00:07:07,180 --> 00:07:08,450 private stuff. 104 00:07:08,490 --> 00:07:10,790 Since when do you have Jessica writing you letters? 105 00:07:10,860 --> 00:07:12,260 Why are you even talking to her? 106 00:07:12,290 --> 00:07:13,760 She's my friend. 107 00:07:13,800 --> 00:07:15,300 She's married. 108 00:07:15,340 --> 00:07:17,660 Married people can't have friends? 109 00:07:17,690 --> 00:07:19,710 Do you know who writes letters? 110 00:07:19,740 --> 00:07:21,190 People who don't want to get caught. 111 00:07:21,220 --> 00:07:23,640 Olivia, there's nothing to catch, okay? 112 00:07:23,680 --> 00:07:24,790 Nothing to catch. 113 00:07:24,830 --> 00:07:26,650 That's what you said the first time. 114 00:07:26,690 --> 00:07:28,940 Tomas, if you don't want to be a priest, 115 00:07:29,000 --> 00:07:30,260 then don't be a priest, 116 00:07:30,300 --> 00:07:32,880 - but you can't keep doing this. - (speaks Spanish) 117 00:07:32,910 --> 00:07:34,430 Who said I don't want to be a priest? 118 00:07:34,510 --> 00:07:35,500 LUIS: Mom? 119 00:07:36,010 --> 00:07:38,630 Hey, baby. 120 00:07:38,770 --> 00:07:41,150 Did you have fun? 121 00:07:41,190 --> 00:07:42,330 Yeah? Come on. 122 00:07:42,390 --> 00:07:44,160 Oh, you have your shoes on. 123 00:07:44,270 --> 00:07:46,580 Listen, I'm just saying, 124 00:07:46,640 --> 00:07:48,520 Abuelita isn't here anymore. 125 00:07:48,590 --> 00:07:51,570 There is no shame in saying, "Hey, I gave it a shot." 126 00:07:51,610 --> 00:07:54,420 Hey, I'm not giving anything a shot, okay? 127 00:07:54,460 --> 00:07:57,370 I love my job, I'm good at my job. 128 00:07:57,420 --> 00:07:59,850 There's nothing going on with Jessica. 129 00:08:00,770 --> 00:08:02,460 Promise? 130 00:08:02,490 --> 00:08:04,290 Yeah, I swear on this... 131 00:08:04,400 --> 00:08:06,630 greasy, amazing pizza 132 00:08:06,700 --> 00:08:08,320 - that you're gonna have right now. - I don't want any... 133 00:08:08,360 --> 00:08:10,820 - (Olivia and Tomas laugh) - You're an idiot. 134 00:08:10,850 --> 00:08:12,730 Okay. What do you say to Uncle Tomas? 135 00:08:12,770 --> 00:08:15,050 - Thanks. - See you, buddy. Huh? 136 00:08:15,080 --> 00:08:16,900 - Bye. - Thank you. 137 00:08:25,200 --> 00:08:27,430 ♪ ♪ 138 00:08:36,910 --> 00:08:39,110 ♪ ♪ 139 00:08:56,060 --> 00:08:57,960 (brakes squeal softly) 140 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 (soul music playing over radio in distance) 141 00:09:08,640 --> 00:09:11,240 ♪ Twist your hips from side to side ♪ 142 00:09:11,280 --> 00:09:12,810 (soul music continues) 143 00:09:12,850 --> 00:09:15,180 ♪ Get your hands hanging high ♪ 144 00:09:17,420 --> 00:09:19,620 ♪ Are you ready... ♪ 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,270 (music stops) 146 00:09:26,340 --> 00:09:27,550 Father Marcus. 147 00:09:27,590 --> 00:09:28,880 You're a long way from Rome. 148 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 Oh, I'm glad you noticed, considering it's your fault. 149 00:09:31,690 --> 00:09:34,250 No one's heard from you in 26 days. 150 00:09:34,310 --> 00:09:35,400 I'm aware. 151 00:09:35,470 --> 00:09:37,530 Are you also aware the church has places 152 00:09:37,590 --> 00:09:40,330 for those who would disobey a direct order? 153 00:09:41,700 --> 00:09:43,240 You putting me out to pasture, Bennett? 154 00:09:43,270 --> 00:09:46,880 If my hand is forced, without hesitation. 155 00:09:47,540 --> 00:09:49,370 This cannot continue, Marcus. 156 00:09:49,410 --> 00:09:50,550 These people are scared. 157 00:09:50,600 --> 00:09:52,380 Scared? 158 00:09:52,790 --> 00:09:54,430 You forgotten Haiti? 159 00:09:55,560 --> 00:09:58,490 How they tied a bedsheet around that girl's neck? 160 00:09:59,040 --> 00:10:00,620 Hung her from the branches of a mango tree... 161 00:10:00,650 --> 00:10:02,600 - I remember Haiti. - ...while we did nothing. 162 00:10:02,660 --> 00:10:04,370 I trust you've made progress. 163 00:10:04,400 --> 00:10:06,230 Every day is progress. 164 00:10:06,570 --> 00:10:08,310 The power's in the repetition. 165 00:10:08,350 --> 00:10:10,430 That's very poetic, Marcus. 166 00:10:12,370 --> 00:10:15,140 (TV commentator speaking Spanish) 167 00:10:19,150 --> 00:10:21,280 (boy panting raggedly) 168 00:10:26,120 --> 00:10:28,150 (TV commentator shouting excitedly) 169 00:10:28,190 --> 00:10:30,890 (metal rattling) 170 00:10:30,920 --> 00:10:33,020 (boy growls) 171 00:10:36,820 --> 00:10:38,030 What have you done? 172 00:10:38,070 --> 00:10:39,640 - My job. - Your job? 173 00:10:39,680 --> 00:10:41,330 That child is going to die. 174 00:10:41,370 --> 00:10:43,000 He's a strong boy. I can bring him back. 175 00:10:43,040 --> 00:10:44,720 This is so far beyond protocol. 176 00:10:44,770 --> 00:10:46,300 Your protocol. Not mine. 177 00:10:46,340 --> 00:10:48,520 This ends now! 178 00:10:48,620 --> 00:10:50,450 I'm taking that boy to a hospital. 179 00:10:50,500 --> 00:10:51,970 Bennett. 180 00:10:57,450 --> 00:10:58,830 You would shoot me? 181 00:10:58,870 --> 00:11:00,410 Without hesitation. 182 00:11:01,050 --> 00:11:02,750 That boy needs my help. 183 00:11:02,790 --> 00:11:04,180 I won't abandon him. 184 00:11:05,140 --> 00:11:07,970 Rome will not forgive this, Marcus. 185 00:11:08,660 --> 00:11:11,260 It's not their forgiveness I seek. 186 00:11:13,700 --> 00:11:15,800 (fan rattling quietly) 187 00:11:21,940 --> 00:11:23,070 (sniffles) 188 00:11:29,320 --> 00:11:31,550 ♪ ♪ 189 00:11:45,630 --> 00:11:47,680 (speaking Spanish) _ 190 00:11:49,350 --> 00:11:51,710 _ 191 00:11:52,790 --> 00:11:53,830 _ 192 00:11:53,860 --> 00:11:54,430 _ 193 00:11:55,080 --> 00:11:58,550 _ 194 00:12:02,780 --> 00:12:04,960 (boy hisses) 195 00:12:04,990 --> 00:12:05,730 _ 196 00:12:05,770 --> 00:12:07,460 _ 197 00:12:07,990 --> 00:12:09,650 _ 198 00:12:10,740 --> 00:12:12,470 _ 199 00:12:12,780 --> 00:12:14,870 ¿Quieres que te lo cuente otra vez? 200 00:12:14,900 --> 00:12:17,410 Gabriel, Gabriel, come back to me. Come back to me. 201 00:12:17,440 --> 00:12:19,840 - (low growling) - Come back. Tienes que luchar. 202 00:12:19,870 --> 00:12:21,920 (metal rattling) 203 00:12:21,950 --> 00:12:24,680 - God has not abandoned you. - (demonic voice): Marcus. 204 00:12:24,780 --> 00:12:26,080 Marcus! 205 00:12:28,820 --> 00:12:30,120 (low growling) 206 00:12:30,150 --> 00:12:31,870 What is this place? 207 00:12:35,690 --> 00:12:38,140 - (screams) - Freely will I offer you sacrifice. 208 00:12:39,450 --> 00:12:41,990 Every unclean spirit, every satanic power, 209 00:12:42,070 --> 00:12:43,930 every onslaught of the infernal adversary. 210 00:12:43,990 --> 00:12:45,090 Hello? 211 00:12:46,600 --> 00:12:49,100 - We command you, begone... - (demonic roar) 212 00:12:49,170 --> 00:12:52,140 - Can-can you hear me? - ...and fly far from the Church of God. 213 00:12:52,170 --> 00:12:53,380 (squeals) 214 00:12:53,410 --> 00:12:55,740 Please, can you hear me? 215 00:12:55,780 --> 00:12:57,440 (growling) 216 00:12:58,220 --> 00:12:59,620 (demonic voice): Marcus! 217 00:13:01,520 --> 00:13:03,150 (growling) 218 00:13:03,890 --> 00:13:06,160 - We command you. - (demonic voice): Marcus! 219 00:13:07,790 --> 00:13:09,890 (train brakes squealing outside) 220 00:13:22,900 --> 00:13:24,920 FRED (over phone): Angela, everything is under control. 221 00:13:25,000 --> 00:13:27,970 Okay, book Expo. The Palmer is gonna try and grab the late booking... 222 00:13:28,040 --> 00:13:31,760 FRED: The Palmer? When do we worry about the Palmer? Angela? 223 00:13:31,830 --> 00:13:34,000 - Yes? - Go be with your family. 224 00:13:34,070 --> 00:13:35,300 (Angela groans) 225 00:13:35,370 --> 00:13:37,000 - Angela. - Fine. 226 00:13:37,030 --> 00:13:38,890 Go. Go. 227 00:13:38,920 --> 00:13:40,810 Okay. 228 00:13:41,840 --> 00:13:44,310 (TV playing quietly) 229 00:13:44,370 --> 00:13:46,370 (quiet thump, floorboard creaks) 230 00:13:50,830 --> 00:13:52,000 (thump) 231 00:13:53,870 --> 00:13:55,850 REPORTER: The decision comes after years of pressure 232 00:13:55,930 --> 00:14:00,330 from banks, which view the elevated capital requirements as onerous. 233 00:14:00,400 --> 00:14:03,060 Now, opponents of the higher standard have also argued... 234 00:14:03,090 --> 00:14:04,680 (quiet thumping) 235 00:14:04,710 --> 00:14:08,180 (whispering voices) 236 00:14:11,400 --> 00:14:13,500 (wall rattling softly) 237 00:14:16,220 --> 00:14:18,360 (whispering voices) 238 00:14:22,170 --> 00:14:24,640 (quiet rumbling) 239 00:14:25,620 --> 00:14:26,430 Mom? 240 00:14:26,470 --> 00:14:28,330 - (rumbling stops) - Hey, hon. 241 00:14:29,840 --> 00:14:31,830 - Are you all right? - How was practice? 242 00:14:33,140 --> 00:14:35,120 Practice was fine. (chuckles) 243 00:14:35,990 --> 00:14:37,240 Good. 244 00:14:48,440 --> 00:14:50,010 - (door opens) - CASEY: Oh, my God. 245 00:14:50,080 --> 00:14:52,500 Is everyone in this family allergic to light? 246 00:14:53,780 --> 00:14:55,200 Dinner's ready. 247 00:14:55,690 --> 00:14:57,560 Oh, what's that smell? 248 00:14:57,860 --> 00:14:59,010 Is that you? 249 00:14:59,040 --> 00:15:00,550 What do you want? 250 00:15:00,840 --> 00:15:01,950 I just... 251 00:15:01,990 --> 00:15:04,550 just caught Mom crying, so... 252 00:15:04,850 --> 00:15:06,030 That wasn't weird. 253 00:15:06,070 --> 00:15:08,910 Mm. I'm sure that was an accident. 254 00:15:08,950 --> 00:15:09,870 You're so mean to her. 255 00:15:09,910 --> 00:15:12,820 She only climbs up on her cross when she wants some attention. 256 00:15:12,850 --> 00:15:14,630 Who does that sound like? 257 00:15:17,540 --> 00:15:19,950 Hey, we're... we're playing DePaul on Friday, 258 00:15:19,990 --> 00:15:21,620 if you wanted to, you know, 259 00:15:21,690 --> 00:15:23,470 someday possibly leave this room. 260 00:15:23,510 --> 00:15:24,810 Pass. 261 00:15:25,280 --> 00:15:28,040 - There will be guys there. - Hard pass. 262 00:15:28,180 --> 00:15:30,950 You do realize this pity party thing stops being cute 263 00:15:30,980 --> 00:15:33,220 when you're, like... 14? 264 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 Why do you care? 265 00:15:34,300 --> 00:15:36,800 Because you're my stupid sister. 266 00:15:37,300 --> 00:15:38,830 Also, for real, I'm really hungry. 267 00:15:38,860 --> 00:15:40,420 Go eat without me. 268 00:15:43,360 --> 00:15:47,030 That's... that's one option. 269 00:15:49,570 --> 00:15:50,640 Or... 270 00:15:50,670 --> 00:15:53,150 - (chuckles) Is that the tickle monster? - Don't. Casey. 271 00:15:53,180 --> 00:15:55,640 - 'Cause he's coming to... - Stop it. Don't do it. 272 00:15:55,680 --> 00:15:57,190 - He just wants to say hi. - Get... Don't... 273 00:15:57,230 --> 00:15:59,550 - Oh, my God, it's a smile. She's smiling. - Stop it. Stop it. 274 00:15:59,590 --> 00:16:01,110 - She remembers how to smile. - I'm not kidding. 275 00:16:01,150 --> 00:16:02,070 - She's laughing. - I'm serious. 276 00:16:02,100 --> 00:16:03,230 I'm gonna tell Mom you're laughing. 277 00:16:03,280 --> 00:16:05,070 - I'm not laughing. - (giggles) Yeah, you are. 278 00:16:05,110 --> 00:16:06,780 - (laughing): Stop it. - (laughing) 279 00:16:06,820 --> 00:16:08,980 (organ playing, tools whirring) 280 00:16:12,580 --> 00:16:14,780 (hammering, tools continue whirring) 281 00:16:22,660 --> 00:16:24,790 (organ beeps, music stops) 282 00:16:25,950 --> 00:16:27,830 It froze up again! 283 00:16:27,890 --> 00:16:30,380 I'm on it, Mrs. Finley! I'm on it. 284 00:16:30,410 --> 00:16:33,830 I told you I can't work this thing! 285 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 Tara, have you seen the instruction book for the organ? 286 00:16:37,230 --> 00:16:39,570 - I think Mrs. Finley has it. - (sighs) 287 00:16:41,480 --> 00:16:42,780 (beep) 288 00:16:43,380 --> 00:16:44,880 It says "E-R-R"! 289 00:16:44,930 --> 00:16:47,300 I'm coming, Mrs. Finley. I'm coming. 290 00:16:47,340 --> 00:16:47,930 Ay. 291 00:16:47,970 --> 00:16:49,970 _ 292 00:16:50,050 --> 00:16:52,060 _ 293 00:16:52,090 --> 00:16:53,520 _ 294 00:16:53,560 --> 00:16:55,260 (groans) 295 00:16:55,860 --> 00:16:56,920 MAN: Sorry. 296 00:16:56,950 --> 00:16:59,680 _ 297 00:16:59,730 --> 00:17:01,730 _ 298 00:17:01,800 --> 00:17:04,780 _ 299 00:17:04,840 --> 00:17:06,560 _ 300 00:17:07,300 --> 00:17:09,440 (door creaks) 301 00:17:12,610 --> 00:17:14,840 ♪ ♪ 302 00:17:30,330 --> 00:17:32,430 (sighs softly) 303 00:17:36,730 --> 00:17:38,000 Oh! 304 00:17:38,030 --> 00:17:39,270 (hisses) 305 00:17:39,300 --> 00:17:42,300 (quiet thumping) 306 00:17:42,340 --> 00:17:44,670 (pipes rattling softly) 307 00:17:44,710 --> 00:17:46,810 (quiet thumping continues) 308 00:17:50,510 --> 00:17:52,450 (sighs) 309 00:17:53,350 --> 00:17:55,450 (electricity whirring) 310 00:17:57,220 --> 00:17:59,410 (both gasp) 311 00:17:59,460 --> 00:18:01,660 I'm so sorry, Father. 312 00:18:01,740 --> 00:18:02,840 They said you were down here. 313 00:18:02,880 --> 00:18:05,360 No, it's fine, it's fine. You just, uh... 314 00:18:05,410 --> 00:18:06,190 It's fine. 315 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 (both sigh) 316 00:18:08,260 --> 00:18:11,600 Could I, uh... could I speak with you? 317 00:18:11,670 --> 00:18:12,800 Yes. 318 00:18:14,070 --> 00:18:16,160 ANGELA: So... 319 00:18:16,230 --> 00:18:18,790 you're gonna think I'm, uh... 320 00:18:18,830 --> 00:18:22,090 Um, what's troubling you, Angela? 321 00:18:22,180 --> 00:18:25,050 (clears throat) Okay. 322 00:18:25,080 --> 00:18:28,180 My daughter, Katherine. 323 00:18:28,350 --> 00:18:30,500 She's back from college. 324 00:18:30,530 --> 00:18:31,520 She took a leave. 325 00:18:31,550 --> 00:18:33,650 Car accident. Uh, someone died. 326 00:18:33,690 --> 00:18:36,520 Her, um, friend. 327 00:18:36,610 --> 00:18:41,530 And... ever since she got back from the hospital, 328 00:18:41,690 --> 00:18:43,830 she's different. 329 00:18:44,100 --> 00:18:45,870 The way she talks. 330 00:18:46,050 --> 00:18:48,200 - The way she looks at me. - She lost a friend. It's normal. 331 00:18:48,240 --> 00:18:50,440 It's-it's not depression. 332 00:18:50,470 --> 00:18:52,150 I know depression. 333 00:18:54,300 --> 00:18:58,300 There are things going on in the house. 334 00:18:58,510 --> 00:19:00,070 My house. 335 00:19:01,190 --> 00:19:03,160 I come down in the morning, 336 00:19:03,490 --> 00:19:06,790 and all of the chairs have been moved away from the table. 337 00:19:06,860 --> 00:19:09,860 Or the bookshelves. 338 00:19:10,010 --> 00:19:12,510 All of the books are on the floor. 339 00:19:12,570 --> 00:19:15,270 - Well, maybe Henry's... - It's not Henry. 340 00:19:16,100 --> 00:19:20,050 There are voices inside the walls. 341 00:19:22,740 --> 00:19:24,940 Well, you know, I have this fan back home. 342 00:19:24,970 --> 00:19:27,010 And sometimes, in the middle of the night, 343 00:19:27,040 --> 00:19:29,020 starts to make this strange sound. 344 00:19:29,060 --> 00:19:31,320 Like, uh, chaka, chaka, chaka, chaka, chaka... 345 00:19:31,370 --> 00:19:34,440 There is something inside my house. 346 00:19:35,440 --> 00:19:38,050 - Angela, I'm... - And I know how this sounds, 347 00:19:38,090 --> 00:19:41,890 but I have 400 employees under me. 348 00:19:41,980 --> 00:19:44,570 - I'm not a crazy person. - No, I'm-I'm not saying you're crazy. 349 00:19:44,640 --> 00:19:45,370 I'm... 350 00:19:45,410 --> 00:19:46,910 It's a demon. 351 00:19:52,730 --> 00:19:53,740 A demon? 352 00:19:53,810 --> 00:19:56,300 And it's trying to take my daughter. 353 00:19:59,610 --> 00:20:03,360 Angela, demons, um, aren't real. 354 00:20:04,190 --> 00:20:05,990 They are an invention 355 00:20:06,020 --> 00:20:09,630 of the Church to explain things like, um, 356 00:20:09,670 --> 00:20:11,620 addiction, 357 00:20:11,710 --> 00:20:13,800 mental illness. 358 00:20:14,080 --> 00:20:17,720 They were not monsters or creatures. 359 00:20:18,790 --> 00:20:21,520 Demons are... 360 00:20:21,620 --> 00:20:23,230 metaphors. 361 00:20:23,260 --> 00:20:25,750 Do you think I don't know that? 362 00:20:26,900 --> 00:20:29,860 Do you have any idea how embarrassing it is 363 00:20:29,910 --> 00:20:32,760 to sit here and sound like this? 364 00:20:33,440 --> 00:20:38,030 But I am telling you, something is going on. 365 00:20:38,650 --> 00:20:43,220 There is a presence, and I feel it. 366 00:20:44,270 --> 00:20:47,420 I'm not even trying to convince you to believe me. 367 00:20:48,800 --> 00:20:51,090 Just come to the house. 368 00:20:51,210 --> 00:20:53,330 Just talk to her. 369 00:20:54,020 --> 00:20:55,030 Will you? 370 00:20:55,060 --> 00:20:56,830 (sighs) 371 00:20:57,230 --> 00:20:58,360 Yes. 372 00:20:59,630 --> 00:21:01,840 - (screams) Oh! Oh, my God! - (raven screeching) 373 00:21:01,880 --> 00:21:04,450 Oh! Oh, my God! 374 00:21:06,270 --> 00:21:08,310 (screeching) 375 00:21:08,340 --> 00:21:10,480 (panting) 376 00:21:42,170 --> 00:21:44,300 (train brakes squealing) 377 00:21:46,940 --> 00:21:49,340 (doors hiss open) 378 00:21:58,020 --> 00:21:59,690 KAT: Clearly, my mom put you up to this. 379 00:21:59,730 --> 00:22:01,770 You can just go ahead and tell her I'm fine. 380 00:22:01,810 --> 00:22:05,600 I'm wildly aware of the fact that everyone thinks 381 00:22:05,630 --> 00:22:09,010 I'm this fragile little ornament, but I'm fine. 382 00:22:09,080 --> 00:22:10,190 I'm dealing. 383 00:22:10,270 --> 00:22:11,990 And how are you sleeping? 384 00:22:12,020 --> 00:22:12,970 What? 385 00:22:14,170 --> 00:22:15,060 Any bad dreams? 386 00:22:15,090 --> 00:22:16,600 - I don't dream. - Not ever? 387 00:22:16,640 --> 00:22:18,400 No. What is this about? 388 00:22:20,640 --> 00:22:22,740 (sighs) 389 00:22:24,660 --> 00:22:28,320 Your mother believes that your house has been visited by, um... 390 00:22:28,390 --> 00:22:29,830 a presence. 391 00:22:30,260 --> 00:22:31,820 A demon. 392 00:22:32,940 --> 00:22:35,080 (laughing) 393 00:22:39,110 --> 00:22:42,690 Oh, my God. (exhales) 394 00:22:42,820 --> 00:22:44,890 That's hysterical. 395 00:22:45,030 --> 00:22:46,660 (exhales) 396 00:22:47,620 --> 00:22:49,320 You know 397 00:22:49,400 --> 00:22:51,500 what's going on here, right? 398 00:22:54,320 --> 00:22:59,050 I liked my friend's stupid Wiccan craft store on Facebook. 399 00:22:59,080 --> 00:23:02,530 So now she thinks I'm out drinking ram's blood or something. 400 00:23:03,350 --> 00:23:05,720 Do you know how embarrassing that is? 401 00:23:05,760 --> 00:23:08,640 - She's very worried about you. - She's losing her mind. 402 00:23:08,700 --> 00:23:10,540 You've seen my dad and what he's like? 403 00:23:10,590 --> 00:23:11,790 Yes. 404 00:23:13,220 --> 00:23:14,590 Last Christmas, 405 00:23:14,840 --> 00:23:17,230 they were taking ballroom dancing classes together. 406 00:23:17,450 --> 00:23:19,840 Now she's got to check his ass 407 00:23:19,930 --> 00:23:22,200 every time he goes to the bathroom. 408 00:23:23,500 --> 00:23:24,740 (sighs) 409 00:23:25,250 --> 00:23:26,240 Her whole life blew up, 410 00:23:26,270 --> 00:23:28,800 and she's looking for somebody to blame. 411 00:23:30,070 --> 00:23:31,520 Besides God. 412 00:23:33,160 --> 00:23:35,030 Is that who you blame when things go wrong? 413 00:23:35,080 --> 00:23:36,360 No. 414 00:23:37,220 --> 00:23:39,280 I blame myself. 415 00:23:40,000 --> 00:23:43,050 Because that's what you do when you're an adult. 416 00:23:49,740 --> 00:23:51,760 Angela, thank you very, very much. 417 00:23:51,790 --> 00:23:53,630 Thank you. This is... It's great. 418 00:23:53,670 --> 00:23:56,170 No, it's just boring old meatloaf. 419 00:23:57,040 --> 00:23:58,870 Haven't made a meal in months. 420 00:23:58,910 --> 00:24:00,080 It's really good, Mom. 421 00:24:00,130 --> 00:24:02,600 ANGELA: Well, I kind of burnt the edges. 422 00:24:02,640 --> 00:24:05,240 - Rusty. - I like burnt edges. 423 00:24:05,620 --> 00:24:07,480 A little gristle for the gums. 424 00:24:08,610 --> 00:24:10,320 How's the boat, Henry? 425 00:24:15,890 --> 00:24:17,020 How's that? 426 00:24:18,090 --> 00:24:20,320 The boat... did you fix it up? 427 00:24:24,620 --> 00:24:26,370 He's talking about your boat, Henry. 428 00:24:26,430 --> 00:24:28,060 You're wasting your time. 429 00:24:28,140 --> 00:24:30,350 - He's basically a potato. - Kat! 430 00:24:33,160 --> 00:24:33,920 Should we get dessert? 431 00:24:33,960 --> 00:24:36,200 Katherine, what is wrong with you? 432 00:24:36,260 --> 00:24:38,440 - That's your father. - Really? 433 00:24:38,480 --> 00:24:39,920 Does that look like Dad to you? 434 00:24:39,960 --> 00:24:41,650 Dad? Dad?! 435 00:24:41,740 --> 00:24:43,850 - Hello? Dad? - Katherine! 436 00:24:55,100 --> 00:24:58,440 TOMAS: You know, I had an advisor back in seminary. 437 00:24:58,490 --> 00:25:02,450 He was... called in to give the last rites... 438 00:25:02,490 --> 00:25:03,130 (clears throat) 439 00:25:03,170 --> 00:25:05,540 ...to a young woman in a coma. 440 00:25:05,640 --> 00:25:08,310 She was brain-dead. 441 00:25:08,630 --> 00:25:10,400 No hope of recovery. 442 00:25:10,470 --> 00:25:14,300 So, he goes there, he does his thing, 443 00:25:14,360 --> 00:25:16,470 but the next day, she wakes up. 444 00:25:17,610 --> 00:25:19,000 It was a miracle. 445 00:25:19,690 --> 00:25:21,510 That's wonderful. 446 00:25:21,540 --> 00:25:23,020 But here's the thing. 447 00:25:23,540 --> 00:25:24,490 That woman 448 00:25:24,520 --> 00:25:27,310 could remember conversations that took place inside her room 449 00:25:27,360 --> 00:25:30,310 while she was in her coma, which suggests... I don't know... 450 00:25:30,350 --> 00:25:34,300 to me, anyway, that even when the rest of the body shuts down, 451 00:25:34,390 --> 00:25:37,900 there is some part of the brain that stays aware, 452 00:25:38,150 --> 00:25:40,210 knows everything that's going on. 453 00:25:43,730 --> 00:25:46,260 So keep your damn hands out of his face. 454 00:25:57,790 --> 00:25:58,760 (door slams) 455 00:25:58,790 --> 00:26:00,640 (man laughs over TV) 456 00:26:00,680 --> 00:26:03,000 MAN: Nice tarpon, Austin! 457 00:26:03,030 --> 00:26:04,700 - MAN 2: Good job. - MAN: Sweet! 458 00:26:04,730 --> 00:26:06,820 AUSTIN: I don't want to let go! 459 00:26:06,850 --> 00:26:07,950 MAN 2: It's done. 460 00:26:07,990 --> 00:26:10,290 Hey, Henry, 461 00:26:10,330 --> 00:26:11,810 I am taking off. 462 00:26:11,850 --> 00:26:14,160 - Hey, thanks for coming. - Oh, it's... 463 00:26:15,110 --> 00:26:17,030 And thanks for talking to Kat. 464 00:26:18,540 --> 00:26:20,370 I know Angela's been... 465 00:26:20,430 --> 00:26:21,230 Yeah. 466 00:26:21,260 --> 00:26:23,210 It's been a rough couple of months. 467 00:26:24,160 --> 00:26:25,250 She's a good kid. 468 00:26:25,370 --> 00:26:27,210 Yeah. She is. 469 00:26:28,120 --> 00:26:29,390 Thank you. 470 00:26:30,120 --> 00:26:32,220 (footsteps departing) 471 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 It's just off 41. 472 00:26:38,130 --> 00:26:39,660 What's off 41? 473 00:26:39,700 --> 00:26:41,660 St. Aquinas. 474 00:26:42,470 --> 00:26:43,800 (chuckles) 475 00:26:43,920 --> 00:26:45,800 What's at St. Aquinas? 476 00:26:46,570 --> 00:26:48,360 Father Marcus. 477 00:26:56,770 --> 00:26:58,470 Father Marcus? 478 00:27:01,440 --> 00:27:02,760 Henry... 479 00:27:06,840 --> 00:27:08,970 ...who is Father Marcus? 480 00:27:14,130 --> 00:27:16,340 Hey, thanks for coming. 481 00:27:17,090 --> 00:27:19,230 And thanks for talking to Kat. 482 00:27:20,240 --> 00:27:22,540 (train brakes squeal) 483 00:27:22,580 --> 00:27:24,840 ♪ ♪ 484 00:27:29,580 --> 00:27:32,450 _ 485 00:27:34,020 --> 00:27:36,230 _ 486 00:27:36,350 --> 00:27:38,620 _ 487 00:27:41,430 --> 00:27:43,810 ♪ ♪ 488 00:27:43,860 --> 00:27:45,590 _ 489 00:27:55,050 --> 00:27:58,530 _ 490 00:28:08,790 --> 00:28:10,920 (dogs barking in distance) 491 00:28:17,100 --> 00:28:18,430 (demonic voice): Marcus! 492 00:28:19,970 --> 00:28:22,270 (hissing, growling) 493 00:28:24,840 --> 00:28:26,600 (Marcus praying urgently) 494 00:28:26,640 --> 00:28:29,930 Forgive us our trespasses as we forgive those who... 495 00:28:29,960 --> 00:28:30,560 (demonic voice): Marcus. 496 00:28:30,590 --> 00:28:31,670 (Liverpool accent): Marky-boy. 497 00:28:31,700 --> 00:28:33,100 Where are you, lad? 498 00:28:33,180 --> 00:28:35,680 I command you, unclean spirit, 499 00:28:35,750 --> 00:28:38,680 along with all your minions now attacking this servant of God, 500 00:28:38,740 --> 00:28:41,080 by the mysteries of the incarnation, the passion, 501 00:28:41,140 --> 00:28:44,160 the resurrection and the ascension of our Lord Jesus Christ, 502 00:28:44,240 --> 00:28:46,530 by the coming of our Lord for judgment, 503 00:28:46,580 --> 00:28:50,370 that you tell me by some sign your name, 504 00:28:50,430 --> 00:28:53,060 - and the day and hour of your departure! - (demonic voice babbling) 505 00:28:53,100 --> 00:28:55,840 The hour of your departure! 506 00:28:56,070 --> 00:28:59,200 The hour of your departure. Baptist! 507 00:29:04,210 --> 00:29:05,340 (quiet snarl) 508 00:29:05,430 --> 00:29:09,660 (demonic voice): Not... long... now. 509 00:29:11,380 --> 00:29:13,480 (Marcus panting, boy wheezing) 510 00:29:18,940 --> 00:29:20,810 And Jesus said... 511 00:29:21,980 --> 00:29:24,070 "Come to me, 512 00:29:24,100 --> 00:29:27,320 - all you who are weary and burdened..." - (coughs) 513 00:29:27,350 --> 00:29:28,600 "...and I will give you rest." 514 00:29:28,650 --> 00:29:29,930 (coughing) 515 00:29:29,970 --> 00:29:31,540 (deep, croaking laugh) 516 00:29:31,570 --> 00:29:34,310 (metal rattling) 517 00:29:34,340 --> 00:29:36,830 (growling) 518 00:29:36,910 --> 00:29:38,110 (whispers): Gabriel. 519 00:29:40,390 --> 00:29:41,610 Gabriel! 520 00:29:45,890 --> 00:29:48,050 (demonic voice): Look upon me, Marcus! 521 00:29:48,090 --> 00:29:49,290 (bones crack) 522 00:29:49,320 --> 00:29:52,720 (groaning) 523 00:29:52,840 --> 00:29:54,890 Oh. No. 524 00:29:55,190 --> 00:29:56,880 No, no, no. Please, God. 525 00:29:56,910 --> 00:29:57,980 Please, God. 526 00:29:58,100 --> 00:29:59,760 (groaning, bones cracking) 527 00:30:00,630 --> 00:30:02,050 - (neck snaps) - Oh, God. 528 00:30:02,130 --> 00:30:03,780 No! 529 00:30:14,910 --> 00:30:17,040 (sobbing) 530 00:30:22,610 --> 00:30:24,750 (sobbing loudly) 531 00:30:31,090 --> 00:30:33,330 ♪ ♪ 532 00:30:54,920 --> 00:30:57,150 ♪ ♪ 533 00:31:07,340 --> 00:31:08,930 _ 534 00:31:23,350 --> 00:31:25,580 ♪ ♪ 535 00:31:35,720 --> 00:31:37,860 (church bells tolling) 536 00:31:38,000 --> 00:31:40,190 MAN: You look lost, son. 537 00:31:40,230 --> 00:31:42,230 (crow cawing in distance) 538 00:31:42,370 --> 00:31:43,660 Hi. 539 00:31:43,970 --> 00:31:46,350 Uh, are you talking to me? 540 00:31:46,390 --> 00:31:47,470 (chuckles): Yeah. 541 00:31:47,500 --> 00:31:48,900 Got a name? 542 00:31:51,600 --> 00:31:52,730 That would be your hand. 543 00:31:52,790 --> 00:31:54,290 Oh. (chuckles) 544 00:31:54,360 --> 00:31:56,780 - Sorry. - Well, that's all right. 545 00:31:56,910 --> 00:31:57,810 Um... 546 00:31:58,450 --> 00:31:59,570 Tomas. 547 00:31:59,830 --> 00:32:01,280 Father Tomas. 548 00:32:01,320 --> 00:32:03,000 From St. Anthony's. 549 00:32:03,950 --> 00:32:05,150 How do you know that? 550 00:32:05,190 --> 00:32:07,960 Who do you think sends you all those wonderful fund-raising letters 551 00:32:08,040 --> 00:32:10,020 you throw straight into the trash? 552 00:32:10,060 --> 00:32:16,290 I can tell you the name of every priest from here to Massac County. 553 00:32:16,380 --> 00:32:19,330 But you... oh, I've heard about you. 554 00:32:19,390 --> 00:32:21,410 Father Tomas. 555 00:32:21,450 --> 00:32:23,380 (whispers): The rising star. 556 00:32:23,420 --> 00:32:25,870 Well, I don't know about that. 557 00:32:26,100 --> 00:32:27,580 Uh, do you happen to know...? 558 00:32:27,640 --> 00:32:30,410 The bishop speaks very highly of you. 559 00:32:30,500 --> 00:32:34,550 Says you're exactly the sort of man we need right now. 560 00:32:34,580 --> 00:32:36,020 (speaks Spanish) 561 00:32:36,050 --> 00:32:37,820 (sighs) 562 00:32:37,850 --> 00:32:43,090 So, what brings you to our humble home, hmm? 563 00:32:44,180 --> 00:32:46,130 I'm... 564 00:32:46,160 --> 00:32:47,630 (laughs) 565 00:32:48,000 --> 00:32:49,820 ...looking for some answers. 566 00:32:50,180 --> 00:32:52,050 But do you have the right question? 567 00:32:52,080 --> 00:32:53,410 (laughs) 568 00:32:53,440 --> 00:32:55,000 What's the right question? 569 00:32:56,110 --> 00:32:57,960 "What now, God? 570 00:32:58,680 --> 00:33:01,700 "Give me a purpose, point me in a direction, 571 00:33:01,730 --> 00:33:04,640 make me your divine instrument." 572 00:33:05,020 --> 00:33:07,050 Once you ask Him that, you'll be surprised 573 00:33:07,110 --> 00:33:09,500 how much the old guy has to say. 574 00:33:10,640 --> 00:33:12,180 "What now, God?" 575 00:33:12,250 --> 00:33:13,950 Just like that. 576 00:33:13,990 --> 00:33:15,960 (chuckles) 577 00:33:16,620 --> 00:33:18,530 Hmm. 578 00:33:18,560 --> 00:33:20,090 (crow cawing in distance) 579 00:33:23,170 --> 00:33:24,330 Sorry. 580 00:33:24,390 --> 00:33:25,370 Hmm? 581 00:33:26,300 --> 00:33:27,750 Take care now. 582 00:33:33,980 --> 00:33:36,210 ♪ ♪ 583 00:33:53,230 --> 00:33:55,230 (classic pop music playing) 584 00:33:55,260 --> 00:34:00,100 ♪ Created a miracle and sent it out ♪ 585 00:34:00,140 --> 00:34:05,340 ♪ An angel like you ♪ 586 00:34:05,370 --> 00:34:08,640 ♪ When we met, I knew it ♪ 587 00:34:08,680 --> 00:34:11,910 ♪ Right from the start ♪ 588 00:34:11,950 --> 00:34:17,680 ♪ You were meant for me and we'd never part ♪ 589 00:34:17,720 --> 00:34:21,890 ♪ It was a miracle, a miracle... ♪ 590 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 - Father Marcus? - ♪ Heaven created a... ♪ 591 00:34:23,360 --> 00:34:24,590 (music stops) 592 00:34:25,610 --> 00:34:27,130 What do you want? 593 00:34:27,270 --> 00:34:29,060 My name is Tomas Ortega. 594 00:34:29,970 --> 00:34:32,260 Father Tomas from St. Anthony's. 595 00:34:32,340 --> 00:34:34,130 It's in Chicago. 596 00:34:34,230 --> 00:34:35,840 What do you want? 597 00:34:42,390 --> 00:34:44,980 What can you tell me about demonic possession? 598 00:34:46,600 --> 00:34:48,370 Doesn't exist. 599 00:34:48,400 --> 00:34:50,240 Enjoy your drive home. 600 00:34:50,340 --> 00:34:52,940 I was told you were an exorcist. 601 00:34:53,960 --> 00:34:55,790 Who exactly told you that? 602 00:34:56,570 --> 00:34:57,960 Does it matter? 603 00:34:59,370 --> 00:35:00,990 Yeah, I think it does. 604 00:35:02,650 --> 00:35:04,170 It is you. 605 00:35:04,580 --> 00:35:05,830 What do you want? 606 00:35:05,900 --> 00:35:08,200 Exorcism... does it work? 607 00:35:09,540 --> 00:35:11,050 According to the Church, yeah. 608 00:35:11,100 --> 00:35:12,170 And according to you? 609 00:35:12,210 --> 00:35:13,240 You didn't come here for advice, 610 00:35:13,280 --> 00:35:15,770 did you, Father Tomas from St. Anthony's in Chicago? 611 00:35:15,810 --> 00:35:17,560 You came for help. 612 00:35:18,010 --> 00:35:19,220 Who is it? 613 00:35:20,240 --> 00:35:23,140 Um, a girl in my parish. 614 00:35:23,810 --> 00:35:25,220 Maybe. 615 00:35:25,690 --> 00:35:27,790 So why maybe come to me? 616 00:35:30,260 --> 00:35:32,030 I had a dream. 617 00:35:33,700 --> 00:35:35,560 Dreams. And... 618 00:35:37,240 --> 00:35:39,340 It's the same dream... 619 00:35:40,390 --> 00:35:42,060 and you're in it. 620 00:35:42,820 --> 00:35:44,240 Go on. 621 00:35:46,090 --> 00:35:48,280 There was a child... 622 00:35:48,370 --> 00:35:50,090 tied to a bed. 623 00:35:51,610 --> 00:35:54,040 You called him Gabriel. 624 00:35:56,840 --> 00:35:58,020 What else? 625 00:35:59,030 --> 00:36:01,580 There was newspapers in the window, 626 00:36:01,610 --> 00:36:04,440 a... a broken crib on the floor. 627 00:36:04,470 --> 00:36:06,540 The boy... he died. His neck... 628 00:36:06,580 --> 00:36:08,870 Tell me something that wasn't on the news. 629 00:36:08,940 --> 00:36:09,680 If you were in the room, 630 00:36:09,710 --> 00:36:10,460 - what did you see? - I... 631 00:36:10,500 --> 00:36:11,950 - I don't believe you. - You-you... 632 00:36:12,000 --> 00:36:13,510 - I don't believe you, Tomas. - You, um... 633 00:36:13,540 --> 00:36:14,280 If you were in the room, what did you see? 634 00:36:14,310 --> 00:36:15,960 You told him a nursery rhyme. 635 00:36:16,030 --> 00:36:17,950 - Go on. - _ 636 00:36:19,230 --> 00:36:20,720 _ 637 00:36:23,300 --> 00:36:25,080 _ 638 00:36:30,340 --> 00:36:32,180 18 months ago. 639 00:36:33,450 --> 00:36:35,320 Mexico City. 640 00:36:37,900 --> 00:36:39,440 It was real? 641 00:36:40,700 --> 00:36:42,030 Oh, yeah. 642 00:36:43,330 --> 00:36:47,440 Now you believe... let me guess... that God has brought you here 643 00:36:47,470 --> 00:36:48,540 - to my door... - The only thing that I know 644 00:36:48,580 --> 00:36:50,900 - is that something, somehow... - That would be a type of 645 00:36:50,940 --> 00:36:52,910 coincidence, Tomas. 646 00:36:52,950 --> 00:36:56,710 God, for future reference, isn't the one who works in mysterious ways. 647 00:36:56,740 --> 00:36:58,570 You're being manipulated, my friend, 648 00:36:58,610 --> 00:37:02,870 by forces you can't even begin to understand. 649 00:37:05,520 --> 00:37:08,060 - They're gonna love you. - They? Who are they? 650 00:37:08,130 --> 00:37:09,590 It's an excellent question. 651 00:37:09,690 --> 00:37:11,660 (door creaks) 652 00:37:11,820 --> 00:37:13,610 Go home, Father Tomas. 653 00:37:13,650 --> 00:37:15,880 Give your homilies, break your bread. 654 00:37:15,950 --> 00:37:17,430 Live a long and happy life. 655 00:37:17,470 --> 00:37:19,380 You're way out of your depth. 656 00:37:25,390 --> 00:37:26,440 You're afraid. 657 00:37:26,480 --> 00:37:28,410 Yeah. You should be, too. 658 00:37:30,890 --> 00:37:32,510 And Jesus said, 659 00:37:33,970 --> 00:37:37,930 "Come to me, all you who are weary and burdened, 660 00:37:38,000 --> 00:37:39,630 and I will give you rest." 661 00:37:39,660 --> 00:37:41,760 (clock ticking) 662 00:37:44,360 --> 00:37:46,490 (door creaks shut) 663 00:37:56,910 --> 00:37:58,820 All this time. 664 00:37:58,900 --> 00:38:01,420 All this time, and this is what you send me? 665 00:38:02,940 --> 00:38:05,650 This is your damn sign?! 666 00:38:20,040 --> 00:38:26,670 (slow, ragged breathing) 667 00:38:33,930 --> 00:38:34,940 (knocking) 668 00:38:34,970 --> 00:38:37,140 (slow, ragged breathing continues) 669 00:38:39,860 --> 00:38:41,560 (loud knocking) 670 00:38:41,590 --> 00:38:43,730 (crickets chirping) 671 00:38:47,420 --> 00:38:49,170 Father Tomas. 672 00:38:49,200 --> 00:38:51,300 (sighs) 673 00:38:53,890 --> 00:38:55,990 (sighs) 674 00:38:58,500 --> 00:39:01,540 Do you believe in God, Angela? 675 00:39:01,740 --> 00:39:03,150 Wow. 676 00:39:03,540 --> 00:39:05,910 Get right to the good stuff. 677 00:39:08,520 --> 00:39:12,790 Um... I like the idea of God. 678 00:39:13,660 --> 00:39:15,290 Um, I want to believe 679 00:39:15,330 --> 00:39:18,880 that good things happen for a reason, 680 00:39:18,920 --> 00:39:21,780 and that we're not just a... 681 00:39:22,080 --> 00:39:25,410 bunch of molecules smashing into each other. 682 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 But... I don't know. 683 00:39:27,600 --> 00:39:28,710 Hmm. 684 00:39:30,850 --> 00:39:32,140 What about you? 685 00:39:33,200 --> 00:39:35,800 Well, if you talk to other priests... 686 00:39:37,880 --> 00:39:39,840 ...they will tell you they heard God's voice, 687 00:39:39,870 --> 00:39:44,320 His... actual voice, calling them to serve. 688 00:39:45,400 --> 00:39:47,120 I never had that. 689 00:39:48,370 --> 00:39:51,580 Did you know I was born in Chicago? 690 00:39:52,800 --> 00:39:55,580 Mm. Right down the street. 691 00:39:55,650 --> 00:39:57,320 I did not know that. 692 00:39:57,360 --> 00:40:01,780 When my parents separated, Olivia, my sister... 693 00:40:01,810 --> 00:40:06,340 she stayed here, and I went to... to Mexico 694 00:40:06,640 --> 00:40:08,530 to live with my grandmother. 695 00:40:09,790 --> 00:40:12,280 She would tell me all the big plans she had for me. 696 00:40:12,320 --> 00:40:13,910 She would say... 697 00:40:15,430 --> 00:40:17,920 "You watch, mijo. 698 00:40:18,240 --> 00:40:21,930 "You watch, and someday you'll become the first Mexican pope." 699 00:40:21,960 --> 00:40:23,930 (both chuckle) 700 00:40:23,960 --> 00:40:25,890 "Make us all proud." Mm. 701 00:40:25,950 --> 00:40:26,410 Mm. 702 00:40:26,470 --> 00:40:29,200 It always used to bother me that I never heard God's voice. 703 00:40:29,240 --> 00:40:30,570 I would say, 704 00:40:30,640 --> 00:40:32,490 maybe He never wanted me in the first place. 705 00:40:32,540 --> 00:40:33,930 Maybe... 706 00:40:37,420 --> 00:40:39,500 Maybe I don't belong here. 707 00:40:46,200 --> 00:40:48,980 I think God spoke to me today. 708 00:40:49,900 --> 00:40:51,530 What did He say? 709 00:40:52,690 --> 00:40:54,070 He said... 710 00:40:56,260 --> 00:40:58,960 "I want you to look at this family." 711 00:40:59,040 --> 00:41:00,140 (gasps softly) 712 00:41:01,750 --> 00:41:04,350 "I want you to help them, Tomas. 713 00:41:09,310 --> 00:41:11,410 "This is your purpose. 714 00:41:14,060 --> 00:41:15,450 (sniffles) 715 00:41:15,820 --> 00:41:17,680 (sighs) 716 00:41:21,380 --> 00:41:23,290 This is why you're here." 717 00:41:23,320 --> 00:41:24,750 (thump, girl screams) 718 00:41:26,530 --> 00:41:28,660 (thumping) 719 00:41:29,630 --> 00:41:31,590 (low growling) 720 00:41:31,630 --> 00:41:34,630 (ragged breathing) 721 00:41:34,670 --> 00:41:36,000 (walls rattling softly) 722 00:41:38,900 --> 00:41:41,100 (ragged breathing, rattling continues) 723 00:41:46,710 --> 00:41:49,080 - (loud thud) - Oh! 724 00:41:52,770 --> 00:41:54,510 Anybody up there? 725 00:41:56,420 --> 00:41:58,660 ♪ ♪ 726 00:42:09,170 --> 00:42:11,300 (ragged breathing) 727 00:42:17,440 --> 00:42:18,750 Katherine? 728 00:42:22,950 --> 00:42:23,880 (low growling) 729 00:42:24,160 --> 00:42:25,690 What are you doing here? 730 00:42:27,860 --> 00:42:28,940 Katherine? 731 00:42:31,720 --> 00:42:33,860 (groaning) 732 00:42:41,070 --> 00:42:43,200 (clattering) 733 00:42:48,270 --> 00:42:50,370 (bottle rolls, clinks) 734 00:42:59,850 --> 00:43:00,910 Oh! 735 00:43:01,250 --> 00:43:03,350 (rat squealing, bones cracking) 736 00:43:07,930 --> 00:43:10,260 (bones snapping) 737 00:43:11,400 --> 00:43:13,060 (rat squeals) 738 00:43:14,030 --> 00:43:15,400 (footsteps running) 739 00:43:18,240 --> 00:43:21,270 (low growling) 740 00:43:22,610 --> 00:43:23,900 Casey? 741 00:43:24,740 --> 00:43:26,020 Casey. 742 00:43:33,120 --> 00:43:34,250 (growling) 743 00:43:34,290 --> 00:43:35,990 (grunting) 744 00:43:38,140 --> 00:43:39,570 Casey, stop! 745 00:43:44,970 --> 00:43:45,750 Father? 746 00:43:45,790 --> 00:43:49,570 - (panting) - Hey, Mom. 747 00:43:49,600 --> 00:43:51,780 What are you doing up here? 748 00:43:51,850 --> 00:43:53,600 Father Tomas killed a rat. 749 00:43:53,630 --> 00:43:55,410 Whacked it with a book. 750 00:43:55,470 --> 00:43:57,460 How badass is that? 751 00:43:58,590 --> 00:44:00,180 A rat? 752 00:44:01,070 --> 00:44:02,980 We should get some traps. 753 00:44:03,050 --> 00:44:04,230 Yeah. 754 00:44:05,170 --> 00:44:07,410 Don't they say where there's one, there's... 755 00:44:07,450 --> 00:44:09,580 there's probably a whole bunch? 756 00:44:22,900 --> 00:44:25,030 (panting) 757 00:44:32,750 --> 00:44:34,990 (The Exorcist theme playing) 758 00:44:51,940 --> 00:44:54,770 ♪ ♪ 759 00:45:20,500 --> 00:45:24,500 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com