1
00:00:18,700 --> 00:00:20,560
(people murmuring)
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,830
♪ ♪
3
00:00:25,540 --> 00:00:27,740
(baby crying, people continue murmuring)
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,210
(crying, murmuring fade)
5
00:00:39,250 --> 00:00:41,420
(boy grunting, moaning faintly)
6
00:00:56,870 --> 00:00:59,570
(dog panting)
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,470
(low growling)
8
00:01:02,510 --> 00:01:03,940
(barking)
9
00:01:08,010 --> 00:01:10,150
(barking continues)
10
00:01:12,180 --> 00:01:15,250
(boy screaming in distance)
11
00:01:25,730 --> 00:01:27,400
(barking continues in distance)
12
00:01:29,230 --> 00:01:31,400
(boy screaming, panting in distance)
13
00:01:39,580 --> 00:01:41,740
(boy screaming, barking continues)
14
00:01:45,220 --> 00:01:47,380
(barking grows louder, boy howling)
15
00:01:53,200 --> 00:01:57,850
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
16
00:02:00,600 --> 00:02:02,830
♪ ♪
17
00:02:25,500 --> 00:02:29,280
TOMAS: Now, Peter... he never
misses a chance to show off.
18
00:02:29,360 --> 00:02:32,140
He sees Jesus walking
across the water
19
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
and he says, "You know something,
20
00:02:35,300 --> 00:02:37,170
I bet I can do that."
21
00:02:37,290 --> 00:02:38,260
And so Jesus tells him,
22
00:02:38,310 --> 00:02:41,170
"Get out of the
boat, start walking."
23
00:02:41,200 --> 00:02:42,100
(microphone feedback hums)
24
00:02:42,140 --> 00:02:43,810
Sorry, guys. Uh, can you hear me?
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,170
Is this thing working?
Can you hear me, guys?
26
00:02:46,210 --> 00:02:47,640
(feedback squeals)
27
00:02:47,680 --> 00:02:49,680
No? Okay.
28
00:02:49,710 --> 00:02:51,010
(clears throat)
29
00:02:51,050 --> 00:02:52,940
So...
30
00:02:53,030 --> 00:02:56,460
Peter starts walking across the
water, he's having a great time,
31
00:02:56,510 --> 00:02:58,020
waving to everyone. (chuckles)
32
00:02:58,060 --> 00:03:00,980
Except, again, this is
Peter we're talking about.
33
00:03:01,020 --> 00:03:02,590
And what does he do?
34
00:03:03,630 --> 00:03:04,970
He looks down.
35
00:03:06,160 --> 00:03:08,070
What do you think happens next?
36
00:03:09,700 --> 00:03:10,950
(people chuckling)
37
00:03:10,980 --> 00:03:12,430
That's right, Luis.
38
00:03:12,650 --> 00:03:15,330
He drops like a rock.
39
00:03:15,370 --> 00:03:16,820
Just like that.
40
00:03:16,890 --> 00:03:19,140
And then Jesus grabs his arm,
41
00:03:19,210 --> 00:03:21,900
tosses him back into the boat and he says,
42
00:03:21,960 --> 00:03:24,810
"What's wrong with you?
43
00:03:24,970 --> 00:03:28,620
"I said you could walk on water.
44
00:03:30,850 --> 00:03:33,000
Why didn't you believe me?"
45
00:03:35,910 --> 00:03:37,820
It's okay to have doubt.
46
00:03:39,530 --> 00:03:42,080
It's okay to have questions.
47
00:03:42,110 --> 00:03:46,720
God wants you to find your own way.
48
00:03:46,750 --> 00:03:49,400
But sometimes, every now and then,
49
00:03:49,560 --> 00:03:52,050
God gives you a job to do.
50
00:03:53,150 --> 00:03:57,140
And when that happens,
you have to drop everything
51
00:03:57,180 --> 00:03:59,660
and just start walking.
52
00:03:59,700 --> 00:04:02,480
♪ ♪
53
00:04:05,390 --> 00:04:07,360
(sighs)
54
00:04:10,800 --> 00:04:12,530
Thank you for coming.
55
00:04:18,400 --> 00:04:20,340
- Thank you.
- Hey, Casey.
56
00:04:20,370 --> 00:04:22,280
How's your sister doing?
She's back home, right?
57
00:04:22,320 --> 00:04:25,330
Yeah. Uh, she just got
her cast off last week.
58
00:04:25,390 --> 00:04:26,670
She's a lot of fun. (chuckles)
59
00:04:26,710 --> 00:04:28,490
Tell her not to be a stranger.
60
00:04:28,550 --> 00:04:29,980
- Okay.
- Bye.
61
00:04:30,510 --> 00:04:31,840
Bye, Henry.
62
00:04:32,300 --> 00:04:34,440
Oh, yes.
63
00:04:44,430 --> 00:04:46,610
Father, that was a lovely service.
64
00:04:46,650 --> 00:04:47,760
Oh.
65
00:04:47,800 --> 00:04:50,260
Casey, he doesn't have his hat on.
66
00:04:50,300 --> 00:04:52,840
Um, we want you to have this.
67
00:04:52,870 --> 00:04:53,950
This is for you.
68
00:04:53,980 --> 00:04:55,490
- Oh...
- For the restoration.
69
00:04:55,530 --> 00:04:57,380
- Angela, this is...
- No, no, no.
70
00:04:57,420 --> 00:04:58,850
It means a lot to have somewhere to come
71
00:04:58,890 --> 00:05:01,440
that he's very familiar with.
72
00:05:01,480 --> 00:05:02,500
TOMAS: How's he doing?
73
00:05:02,540 --> 00:05:04,860
Uh, good days and bad.
74
00:05:04,890 --> 00:05:08,580
You want to talk sometime,
my door is always open.
75
00:05:08,620 --> 00:05:10,220
Thank you.
76
00:05:18,900 --> 00:05:21,130
♪ ♪
77
00:05:32,410 --> 00:05:33,770
CASEY: Dad.
78
00:05:56,230 --> 00:05:59,170
Kat? We got doughnuts.
79
00:06:02,710 --> 00:06:04,740
(floorboards creaking)
80
00:06:10,680 --> 00:06:11,750
Kat?
81
00:06:11,780 --> 00:06:13,480
(quiet rumbling)
82
00:06:13,520 --> 00:06:14,720
(thump, rumbling stops)
83
00:06:15,160 --> 00:06:16,820
KAT: I'm not hungry.
84
00:06:21,620 --> 00:06:23,690
(train rumbling outside, plates tinkling)
85
00:06:23,730 --> 00:06:25,590
(muted chatter over TV)
86
00:06:27,230 --> 00:06:29,360
(knocking)
87
00:06:34,440 --> 00:06:36,840
(knocking)
88
00:06:36,870 --> 00:06:38,670
_
89
00:06:39,610 --> 00:06:41,240
(TV continues playing quietly)
90
00:06:41,280 --> 00:06:42,540
(door opens)
91
00:06:43,170 --> 00:06:44,690
- OLIVIA: Sorry.
- TOMAS: Hey, sis.
92
00:06:44,730 --> 00:06:47,050
- OLIVIA: Inventory took forever.
- (door closes)
93
00:06:47,080 --> 00:06:49,520
(laughter over TV)
94
00:06:49,770 --> 00:06:51,550
- Hey, Luis.
- (sighs)
95
00:06:51,880 --> 00:06:53,390
Buddy.
96
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Hey.
97
00:06:55,090 --> 00:06:56,130
Luis.
98
00:06:56,170 --> 00:06:57,440
Your mom's here.
99
00:06:57,580 --> 00:06:59,660
(chuckles)
100
00:06:59,700 --> 00:07:02,030
Um...
101
00:07:02,920 --> 00:07:05,230
do you want to tell me what this is about?
102
00:07:05,370 --> 00:07:06,870
That's...
103
00:07:07,180 --> 00:07:08,450
private stuff.
104
00:07:08,490 --> 00:07:10,790
Since when do you have
Jessica writing you letters?
105
00:07:10,860 --> 00:07:12,260
Why are you even talking to her?
106
00:07:12,290 --> 00:07:13,760
She's my friend.
107
00:07:13,800 --> 00:07:15,300
She's married.
108
00:07:15,340 --> 00:07:17,660
Married people can't have friends?
109
00:07:17,690 --> 00:07:19,710
Do you know who writes letters?
110
00:07:19,740 --> 00:07:21,190
People who don't want to get caught.
111
00:07:21,220 --> 00:07:23,640
Olivia, there's nothing to catch, okay?
112
00:07:23,680 --> 00:07:24,790
Nothing to catch.
113
00:07:24,830 --> 00:07:26,650
That's what you said the first time.
114
00:07:26,690 --> 00:07:28,940
Tomas, if you don't want to be a priest,
115
00:07:29,000 --> 00:07:30,260
then don't be a priest,
116
00:07:30,300 --> 00:07:32,880
- but you can't keep doing this.
- (speaks Spanish)
117
00:07:32,910 --> 00:07:34,430
Who said I don't want to be a priest?
118
00:07:34,510 --> 00:07:35,500
LUIS: Mom?
119
00:07:36,010 --> 00:07:38,630
Hey, baby.
120
00:07:38,770 --> 00:07:41,150
Did you have fun?
121
00:07:41,190 --> 00:07:42,330
Yeah? Come on.
122
00:07:42,390 --> 00:07:44,160
Oh, you have your shoes on.
123
00:07:44,270 --> 00:07:46,580
Listen, I'm just saying,
124
00:07:46,640 --> 00:07:48,520
Abuelita isn't here anymore.
125
00:07:48,590 --> 00:07:51,570
There is no shame in saying,
"Hey, I gave it a shot."
126
00:07:51,610 --> 00:07:54,420
Hey, I'm not giving anything a shot, okay?
127
00:07:54,460 --> 00:07:57,370
I love my job, I'm good at my job.
128
00:07:57,420 --> 00:07:59,850
There's nothing going on with Jessica.
129
00:08:00,770 --> 00:08:02,460
Promise?
130
00:08:02,490 --> 00:08:04,290
Yeah, I swear on this...
131
00:08:04,400 --> 00:08:06,630
greasy, amazing pizza
132
00:08:06,700 --> 00:08:08,320
- that you're gonna have right now.
- I don't want any...
133
00:08:08,360 --> 00:08:10,820
- (Olivia and Tomas laugh)
- You're an idiot.
134
00:08:10,850 --> 00:08:12,730
Okay. What do you say to Uncle Tomas?
135
00:08:12,770 --> 00:08:15,050
- Thanks.
- See you, buddy. Huh?
136
00:08:15,080 --> 00:08:16,900
- Bye.
- Thank you.
137
00:08:25,200 --> 00:08:27,430
♪ ♪
138
00:08:36,910 --> 00:08:39,110
♪ ♪
139
00:08:56,060 --> 00:08:57,960
(brakes squeal softly)
140
00:09:04,040 --> 00:09:06,200
(soul music playing over radio in distance)
141
00:09:08,640 --> 00:09:11,240
♪ Twist your hips from side to side ♪
142
00:09:11,280 --> 00:09:12,810
(soul music continues)
143
00:09:12,850 --> 00:09:15,180
♪ Get your hands hanging high ♪
144
00:09:17,420 --> 00:09:19,620
♪ Are you ready... ♪
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,270
(music stops)
146
00:09:26,340 --> 00:09:27,550
Father Marcus.
147
00:09:27,590 --> 00:09:28,880
You're a long way from Rome.
148
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Oh, I'm glad you noticed,
considering it's your fault.
149
00:09:31,690 --> 00:09:34,250
No one's heard from you in 26 days.
150
00:09:34,310 --> 00:09:35,400
I'm aware.
151
00:09:35,470 --> 00:09:37,530
Are you also aware the church has places
152
00:09:37,590 --> 00:09:40,330
for those who would disobey a direct order?
153
00:09:41,700 --> 00:09:43,240
You putting me out to pasture, Bennett?
154
00:09:43,270 --> 00:09:46,880
If my hand is forced, without hesitation.
155
00:09:47,540 --> 00:09:49,370
This cannot continue, Marcus.
156
00:09:49,410 --> 00:09:50,550
These people are scared.
157
00:09:50,600 --> 00:09:52,380
Scared?
158
00:09:52,790 --> 00:09:54,430
You forgotten Haiti?
159
00:09:55,560 --> 00:09:58,490
How they tied a bedsheet
around that girl's neck?
160
00:09:59,040 --> 00:10:00,620
Hung her from the
branches of a mango tree...
161
00:10:00,650 --> 00:10:02,600
- I remember Haiti.
- ...while we did nothing.
162
00:10:02,660 --> 00:10:04,370
I trust you've made progress.
163
00:10:04,400 --> 00:10:06,230
Every day is progress.
164
00:10:06,570 --> 00:10:08,310
The power's in the repetition.
165
00:10:08,350 --> 00:10:10,430
That's very poetic, Marcus.
166
00:10:12,370 --> 00:10:15,140
(TV commentator speaking Spanish)
167
00:10:19,150 --> 00:10:21,280
(boy panting raggedly)
168
00:10:26,120 --> 00:10:28,150
(TV commentator shouting excitedly)
169
00:10:28,190 --> 00:10:30,890
(metal rattling)
170
00:10:30,920 --> 00:10:33,020
(boy growls)
171
00:10:36,820 --> 00:10:38,030
What have you done?
172
00:10:38,070 --> 00:10:39,640
- My job.
- Your job?
173
00:10:39,680 --> 00:10:41,330
That child is going to die.
174
00:10:41,370 --> 00:10:43,000
He's a strong boy. I can bring him back.
175
00:10:43,040 --> 00:10:44,720
This is so far beyond protocol.
176
00:10:44,770 --> 00:10:46,300
Your protocol. Not mine.
177
00:10:46,340 --> 00:10:48,520
This ends now!
178
00:10:48,620 --> 00:10:50,450
I'm taking that boy to a hospital.
179
00:10:50,500 --> 00:10:51,970
Bennett.
180
00:10:57,450 --> 00:10:58,830
You would shoot me?
181
00:10:58,870 --> 00:11:00,410
Without hesitation.
182
00:11:01,050 --> 00:11:02,750
That boy needs my help.
183
00:11:02,790 --> 00:11:04,180
I won't abandon him.
184
00:11:05,140 --> 00:11:07,970
Rome will not forgive this, Marcus.
185
00:11:08,660 --> 00:11:11,260
It's not their forgiveness I seek.
186
00:11:13,700 --> 00:11:15,800
(fan rattling quietly)
187
00:11:21,940 --> 00:11:23,070
(sniffles)
188
00:11:29,320 --> 00:11:31,550
♪ ♪
189
00:11:45,630 --> 00:11:47,680
(speaking Spanish) _
190
00:11:49,350 --> 00:11:51,710
_
191
00:11:52,790 --> 00:11:53,830
_
192
00:11:53,860 --> 00:11:54,430
_
193
00:11:55,080 --> 00:11:58,550
_
194
00:12:02,780 --> 00:12:04,960
(boy hisses)
195
00:12:04,990 --> 00:12:05,730
_
196
00:12:05,770 --> 00:12:07,460
_
197
00:12:07,990 --> 00:12:09,650
_
198
00:12:10,740 --> 00:12:12,470
_
199
00:12:12,780 --> 00:12:14,870
¿Quieres que te lo cuente otra vez?
200
00:12:14,900 --> 00:12:17,410
Gabriel, Gabriel, come
back to me. Come back to me.
201
00:12:17,440 --> 00:12:19,840
- (low growling)
- Come back. Tienes que luchar.
202
00:12:19,870 --> 00:12:21,920
(metal rattling)
203
00:12:21,950 --> 00:12:24,680
- God has not abandoned you.
- (demonic voice): Marcus.
204
00:12:24,780 --> 00:12:26,080
Marcus!
205
00:12:28,820 --> 00:12:30,120
(low growling)
206
00:12:30,150 --> 00:12:31,870
What is this place?
207
00:12:35,690 --> 00:12:38,140
- (screams)
- Freely will I offer you sacrifice.
208
00:12:39,450 --> 00:12:41,990
Every unclean spirit, every satanic power,
209
00:12:42,070 --> 00:12:43,930
every onslaught of the infernal adversary.
210
00:12:43,990 --> 00:12:45,090
Hello?
211
00:12:46,600 --> 00:12:49,100
- We command you, begone...
- (demonic roar)
212
00:12:49,170 --> 00:12:52,140
- Can-can you hear me?
- ...and fly far from the Church of God.
213
00:12:52,170 --> 00:12:53,380
(squeals)
214
00:12:53,410 --> 00:12:55,740
Please, can you hear me?
215
00:12:55,780 --> 00:12:57,440
(growling)
216
00:12:58,220 --> 00:12:59,620
(demonic voice): Marcus!
217
00:13:01,520 --> 00:13:03,150
(growling)
218
00:13:03,890 --> 00:13:06,160
- We command you.
- (demonic voice): Marcus!
219
00:13:07,790 --> 00:13:09,890
(train brakes squealing outside)
220
00:13:22,900 --> 00:13:24,920
FRED (over phone): Angela,
everything is under control.
221
00:13:25,000 --> 00:13:27,970
Okay, book Expo. The Palmer is gonna
try and grab the late booking...
222
00:13:28,040 --> 00:13:31,760
FRED: The Palmer? When do we
worry about the Palmer? Angela?
223
00:13:31,830 --> 00:13:34,000
- Yes?
- Go be with your family.
224
00:13:34,070 --> 00:13:35,300
(Angela groans)
225
00:13:35,370 --> 00:13:37,000
- Angela.
- Fine.
226
00:13:37,030 --> 00:13:38,890
Go. Go.
227
00:13:38,920 --> 00:13:40,810
Okay.
228
00:13:41,840 --> 00:13:44,310
(TV playing quietly)
229
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
(quiet thump, floorboard creaks)
230
00:13:50,830 --> 00:13:52,000
(thump)
231
00:13:53,870 --> 00:13:55,850
REPORTER: The decision
comes after years of pressure
232
00:13:55,930 --> 00:14:00,330
from banks, which view the elevated
capital requirements as onerous.
233
00:14:00,400 --> 00:14:03,060
Now, opponents of the higher
standard have also argued...
234
00:14:03,090 --> 00:14:04,680
(quiet thumping)
235
00:14:04,710 --> 00:14:08,180
(whispering voices)
236
00:14:11,400 --> 00:14:13,500
(wall rattling softly)
237
00:14:16,220 --> 00:14:18,360
(whispering voices)
238
00:14:22,170 --> 00:14:24,640
(quiet rumbling)
239
00:14:25,620 --> 00:14:26,430
Mom?
240
00:14:26,470 --> 00:14:28,330
- (rumbling stops)
- Hey, hon.
241
00:14:29,840 --> 00:14:31,830
- Are you all right?
- How was practice?
242
00:14:33,140 --> 00:14:35,120
Practice was fine. (chuckles)
243
00:14:35,990 --> 00:14:37,240
Good.
244
00:14:48,440 --> 00:14:50,010
- (door opens)
- CASEY: Oh, my God.
245
00:14:50,080 --> 00:14:52,500
Is everyone in this
family allergic to light?
246
00:14:53,780 --> 00:14:55,200
Dinner's ready.
247
00:14:55,690 --> 00:14:57,560
Oh, what's that smell?
248
00:14:57,860 --> 00:14:59,010
Is that you?
249
00:14:59,040 --> 00:15:00,550
What do you want?
250
00:15:00,840 --> 00:15:01,950
I just...
251
00:15:01,990 --> 00:15:04,550
just caught Mom crying, so...
252
00:15:04,850 --> 00:15:06,030
That wasn't weird.
253
00:15:06,070 --> 00:15:08,910
Mm. I'm sure that was an accident.
254
00:15:08,950 --> 00:15:09,870
You're so mean to her.
255
00:15:09,910 --> 00:15:12,820
She only climbs up on her cross
when she wants some attention.
256
00:15:12,850 --> 00:15:14,630
Who does that sound like?
257
00:15:17,540 --> 00:15:19,950
Hey, we're... we're
playing DePaul on Friday,
258
00:15:19,990 --> 00:15:21,620
if you wanted to, you know,
259
00:15:21,690 --> 00:15:23,470
someday possibly leave this room.
260
00:15:23,510 --> 00:15:24,810
Pass.
261
00:15:25,280 --> 00:15:28,040
- There will be guys there.
- Hard pass.
262
00:15:28,180 --> 00:15:30,950
You do realize this pity
party thing stops being cute
263
00:15:30,980 --> 00:15:33,220
when you're, like... 14?
264
00:15:33,260 --> 00:15:34,260
Why do you care?
265
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
Because you're my stupid sister.
266
00:15:37,300 --> 00:15:38,830
Also, for real, I'm really hungry.
267
00:15:38,860 --> 00:15:40,420
Go eat without me.
268
00:15:43,360 --> 00:15:47,030
That's... that's one option.
269
00:15:49,570 --> 00:15:50,640
Or...
270
00:15:50,670 --> 00:15:53,150
- (chuckles) Is that the tickle monster?
- Don't. Casey.
271
00:15:53,180 --> 00:15:55,640
- 'Cause he's coming to...
- Stop it. Don't do it.
272
00:15:55,680 --> 00:15:57,190
- He just wants to say hi.
- Get... Don't...
273
00:15:57,230 --> 00:15:59,550
- Oh, my God, it's a smile. She's smiling.
- Stop it. Stop it.
274
00:15:59,590 --> 00:16:01,110
- She remembers how to smile.
- I'm not kidding.
275
00:16:01,150 --> 00:16:02,070
- She's laughing.
- I'm serious.
276
00:16:02,100 --> 00:16:03,230
I'm gonna tell Mom you're laughing.
277
00:16:03,280 --> 00:16:05,070
- I'm not laughing.
- (giggles) Yeah, you are.
278
00:16:05,110 --> 00:16:06,780
- (laughing): Stop it.
- (laughing)
279
00:16:06,820 --> 00:16:08,980
(organ playing, tools whirring)
280
00:16:12,580 --> 00:16:14,780
(hammering, tools continue whirring)
281
00:16:22,660 --> 00:16:24,790
(organ beeps, music stops)
282
00:16:25,950 --> 00:16:27,830
It froze up again!
283
00:16:27,890 --> 00:16:30,380
I'm on it, Mrs. Finley! I'm on it.
284
00:16:30,410 --> 00:16:33,830
I told you I can't work this thing!
285
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
Tara, have you seen the
instruction book for the organ?
286
00:16:37,230 --> 00:16:39,570
- I think Mrs. Finley has it.
- (sighs)
287
00:16:41,480 --> 00:16:42,780
(beep)
288
00:16:43,380 --> 00:16:44,880
It says
"E-R-R"!
289
00:16:44,930 --> 00:16:47,300
I'm coming, Mrs. Finley. I'm coming.
290
00:16:47,340 --> 00:16:47,930
Ay.
291
00:16:47,970 --> 00:16:49,970
_
292
00:16:50,050 --> 00:16:52,060
_
293
00:16:52,090 --> 00:16:53,520
_
294
00:16:53,560 --> 00:16:55,260
(groans)
295
00:16:55,860 --> 00:16:56,920
MAN: Sorry.
296
00:16:56,950 --> 00:16:59,680
_
297
00:16:59,730 --> 00:17:01,730
_
298
00:17:01,800 --> 00:17:04,780
_
299
00:17:04,840 --> 00:17:06,560
_
300
00:17:07,300 --> 00:17:09,440
(door creaks)
301
00:17:12,610 --> 00:17:14,840
♪ ♪
302
00:17:30,330 --> 00:17:32,430
(sighs softly)
303
00:17:36,730 --> 00:17:38,000
Oh!
304
00:17:38,030 --> 00:17:39,270
(hisses)
305
00:17:39,300 --> 00:17:42,300
(quiet thumping)
306
00:17:42,340 --> 00:17:44,670
(pipes rattling softly)
307
00:17:44,710 --> 00:17:46,810
(quiet thumping continues)
308
00:17:50,510 --> 00:17:52,450
(sighs)
309
00:17:53,350 --> 00:17:55,450
(electricity whirring)
310
00:17:57,220 --> 00:17:59,410
(both gasp)
311
00:17:59,460 --> 00:18:01,660
I'm so sorry, Father.
312
00:18:01,740 --> 00:18:02,840
They said you were down here.
313
00:18:02,880 --> 00:18:05,360
No, it's fine, it's fine. You just, uh...
314
00:18:05,410 --> 00:18:06,190
It's fine.
315
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
(both sigh)
316
00:18:08,260 --> 00:18:11,600
Could I, uh... could I speak with you?
317
00:18:11,670 --> 00:18:12,800
Yes.
318
00:18:14,070 --> 00:18:16,160
ANGELA: So...
319
00:18:16,230 --> 00:18:18,790
you're gonna think I'm, uh...
320
00:18:18,830 --> 00:18:22,090
Um, what's troubling you, Angela?
321
00:18:22,180 --> 00:18:25,050
(clears throat) Okay.
322
00:18:25,080 --> 00:18:28,180
My daughter, Katherine.
323
00:18:28,350 --> 00:18:30,500
She's back from college.
324
00:18:30,530 --> 00:18:31,520
She took a leave.
325
00:18:31,550 --> 00:18:33,650
Car accident. Uh, someone died.
326
00:18:33,690 --> 00:18:36,520
Her, um, friend.
327
00:18:36,610 --> 00:18:41,530
And... ever since she got
back from the hospital,
328
00:18:41,690 --> 00:18:43,830
she's different.
329
00:18:44,100 --> 00:18:45,870
The way she talks.
330
00:18:46,050 --> 00:18:48,200
- The way she looks at me.
- She lost a friend. It's normal.
331
00:18:48,240 --> 00:18:50,440
It's-it's not depression.
332
00:18:50,470 --> 00:18:52,150
I know depression.
333
00:18:54,300 --> 00:18:58,300
There are things going on in the house.
334
00:18:58,510 --> 00:19:00,070
My house.
335
00:19:01,190 --> 00:19:03,160
I come down in the morning,
336
00:19:03,490 --> 00:19:06,790
and all of the chairs have
been moved away from the table.
337
00:19:06,860 --> 00:19:09,860
Or the bookshelves.
338
00:19:10,010 --> 00:19:12,510
All of the books are on the floor.
339
00:19:12,570 --> 00:19:15,270
- Well, maybe Henry's...
- It's not Henry.
340
00:19:16,100 --> 00:19:20,050
There are voices inside the walls.
341
00:19:22,740 --> 00:19:24,940
Well, you know, I have this fan back home.
342
00:19:24,970 --> 00:19:27,010
And sometimes, in the middle of the night,
343
00:19:27,040 --> 00:19:29,020
starts to make this strange sound.
344
00:19:29,060 --> 00:19:31,320
Like, uh, chaka, chaka,
chaka, chaka, chaka...
345
00:19:31,370 --> 00:19:34,440
There is something inside my house.
346
00:19:35,440 --> 00:19:38,050
- Angela, I'm...
- And I know how this sounds,
347
00:19:38,090 --> 00:19:41,890
but I have 400 employees under me.
348
00:19:41,980 --> 00:19:44,570
- I'm not a crazy person.
- No, I'm-I'm not saying you're crazy.
349
00:19:44,640 --> 00:19:45,370
I'm...
350
00:19:45,410 --> 00:19:46,910
It's a demon.
351
00:19:52,730 --> 00:19:53,740
A demon?
352
00:19:53,810 --> 00:19:56,300
And it's trying to take my daughter.
353
00:19:59,610 --> 00:20:03,360
Angela, demons, um, aren't real.
354
00:20:04,190 --> 00:20:05,990
They are an invention
355
00:20:06,020 --> 00:20:09,630
of the Church to explain things like, um,
356
00:20:09,670 --> 00:20:11,620
addiction,
357
00:20:11,710 --> 00:20:13,800
mental illness.
358
00:20:14,080 --> 00:20:17,720
They were not monsters or creatures.
359
00:20:18,790 --> 00:20:21,520
Demons are...
360
00:20:21,620 --> 00:20:23,230
metaphors.
361
00:20:23,260 --> 00:20:25,750
Do you think I don't know that?
362
00:20:26,900 --> 00:20:29,860
Do you have any idea how embarrassing it is
363
00:20:29,910 --> 00:20:32,760
to sit here and sound like this?
364
00:20:33,440 --> 00:20:38,030
But I am telling you,
something is going on.
365
00:20:38,650 --> 00:20:43,220
There is a presence, and I feel it.
366
00:20:44,270 --> 00:20:47,420
I'm not even trying to
convince you to believe me.
367
00:20:48,800 --> 00:20:51,090
Just come to the house.
368
00:20:51,210 --> 00:20:53,330
Just talk to her.
369
00:20:54,020 --> 00:20:55,030
Will you?
370
00:20:55,060 --> 00:20:56,830
(sighs)
371
00:20:57,230 --> 00:20:58,360
Yes.
372
00:20:59,630 --> 00:21:01,840
- (screams) Oh! Oh, my God!
- (raven screeching)
373
00:21:01,880 --> 00:21:04,450
Oh! Oh, my God!
374
00:21:06,270 --> 00:21:08,310
(screeching)
375
00:21:08,340 --> 00:21:10,480
(panting)
376
00:21:42,170 --> 00:21:44,300
(train brakes squealing)
377
00:21:46,940 --> 00:21:49,340
(doors hiss open)
378
00:21:58,020 --> 00:21:59,690
KAT: Clearly, my mom put you up to this.
379
00:21:59,730 --> 00:22:01,770
You can just go ahead
and tell her I'm fine.
380
00:22:01,810 --> 00:22:05,600
I'm wildly aware of the
fact that everyone thinks
381
00:22:05,630 --> 00:22:09,010
I'm this fragile little
ornament, but I'm fine.
382
00:22:09,080 --> 00:22:10,190
I'm dealing.
383
00:22:10,270 --> 00:22:11,990
And how are you sleeping?
384
00:22:12,020 --> 00:22:12,970
What?
385
00:22:14,170 --> 00:22:15,060
Any bad dreams?
386
00:22:15,090 --> 00:22:16,600
- I don't dream.
- Not ever?
387
00:22:16,640 --> 00:22:18,400
No. What is this about?
388
00:22:20,640 --> 00:22:22,740
(sighs)
389
00:22:24,660 --> 00:22:28,320
Your mother believes that your
house has been visited by, um...
390
00:22:28,390 --> 00:22:29,830
a presence.
391
00:22:30,260 --> 00:22:31,820
A demon.
392
00:22:32,940 --> 00:22:35,080
(laughing)
393
00:22:39,110 --> 00:22:42,690
Oh, my God. (exhales)
394
00:22:42,820 --> 00:22:44,890
That's hysterical.
395
00:22:45,030 --> 00:22:46,660
(exhales)
396
00:22:47,620 --> 00:22:49,320
You know
397
00:22:49,400 --> 00:22:51,500
what's going on here, right?
398
00:22:54,320 --> 00:22:59,050
I liked my friend's stupid
Wiccan craft store on Facebook.
399
00:22:59,080 --> 00:23:02,530
So now she thinks I'm out
drinking ram's blood or something.
400
00:23:03,350 --> 00:23:05,720
Do you know how embarrassing that is?
401
00:23:05,760 --> 00:23:08,640
- She's very worried about you.
- She's losing her mind.
402
00:23:08,700 --> 00:23:10,540
You've seen my dad and what he's like?
403
00:23:10,590 --> 00:23:11,790
Yes.
404
00:23:13,220 --> 00:23:14,590
Last Christmas,
405
00:23:14,840 --> 00:23:17,230
they were taking ballroom
dancing classes together.
406
00:23:17,450 --> 00:23:19,840
Now she's got to check his ass
407
00:23:19,930 --> 00:23:22,200
every time he goes to the bathroom.
408
00:23:23,500 --> 00:23:24,740
(sighs)
409
00:23:25,250 --> 00:23:26,240
Her whole life blew up,
410
00:23:26,270 --> 00:23:28,800
and she's looking for somebody to blame.
411
00:23:30,070 --> 00:23:31,520
Besides God.
412
00:23:33,160 --> 00:23:35,030
Is that who you blame when things go wrong?
413
00:23:35,080 --> 00:23:36,360
No.
414
00:23:37,220 --> 00:23:39,280
I blame myself.
415
00:23:40,000 --> 00:23:43,050
Because that's what you
do when you're an adult.
416
00:23:49,740 --> 00:23:51,760
Angela, thank you very, very much.
417
00:23:51,790 --> 00:23:53,630
Thank you. This is... It's great.
418
00:23:53,670 --> 00:23:56,170
No, it's just boring old meatloaf.
419
00:23:57,040 --> 00:23:58,870
Haven't made a meal in months.
420
00:23:58,910 --> 00:24:00,080
It's really good, Mom.
421
00:24:00,130 --> 00:24:02,600
ANGELA: Well, I kind of burnt the edges.
422
00:24:02,640 --> 00:24:05,240
- Rusty.
- I like burnt edges.
423
00:24:05,620 --> 00:24:07,480
A little gristle for the gums.
424
00:24:08,610 --> 00:24:10,320
How's the boat, Henry?
425
00:24:15,890 --> 00:24:17,020
How's that?
426
00:24:18,090 --> 00:24:20,320
The boat... did you fix it up?
427
00:24:24,620 --> 00:24:26,370
He's talking about your boat, Henry.
428
00:24:26,430 --> 00:24:28,060
You're wasting your time.
429
00:24:28,140 --> 00:24:30,350
- He's basically a potato.
- Kat!
430
00:24:33,160 --> 00:24:33,920
Should we get dessert?
431
00:24:33,960 --> 00:24:36,200
Katherine, what is wrong with you?
432
00:24:36,260 --> 00:24:38,440
- That's your father.
- Really?
433
00:24:38,480 --> 00:24:39,920
Does that look like Dad to you?
434
00:24:39,960 --> 00:24:41,650
Dad? Dad?!
435
00:24:41,740 --> 00:24:43,850
- Hello? Dad?
- Katherine!
436
00:24:55,100 --> 00:24:58,440
TOMAS: You know, I had an
advisor back in seminary.
437
00:24:58,490 --> 00:25:02,450
He was... called in to
give the last rites...
438
00:25:02,490 --> 00:25:03,130
(clears throat)
439
00:25:03,170 --> 00:25:05,540
...to a young woman in a coma.
440
00:25:05,640 --> 00:25:08,310
She was brain-dead.
441
00:25:08,630 --> 00:25:10,400
No hope of recovery.
442
00:25:10,470 --> 00:25:14,300
So, he goes there, he does his thing,
443
00:25:14,360 --> 00:25:16,470
but the next day, she wakes up.
444
00:25:17,610 --> 00:25:19,000
It was a miracle.
445
00:25:19,690 --> 00:25:21,510
That's wonderful.
446
00:25:21,540 --> 00:25:23,020
But here's the thing.
447
00:25:23,540 --> 00:25:24,490
That woman
448
00:25:24,520 --> 00:25:27,310
could remember conversations
that took place inside her room
449
00:25:27,360 --> 00:25:30,310
while she was in her coma,
which suggests... I don't know...
450
00:25:30,350 --> 00:25:34,300
to me, anyway, that even when
the rest of the body shuts down,
451
00:25:34,390 --> 00:25:37,900
there is some part of the
brain that stays aware,
452
00:25:38,150 --> 00:25:40,210
knows everything that's going on.
453
00:25:43,730 --> 00:25:46,260
So keep your damn hands out of his face.
454
00:25:57,790 --> 00:25:58,760
(door slams)
455
00:25:58,790 --> 00:26:00,640
(man laughs over TV)
456
00:26:00,680 --> 00:26:03,000
MAN: Nice tarpon, Austin!
457
00:26:03,030 --> 00:26:04,700
- MAN 2: Good job.
- MAN: Sweet!
458
00:26:04,730 --> 00:26:06,820
AUSTIN: I don't want to let go!
459
00:26:06,850 --> 00:26:07,950
MAN 2: It's done.
460
00:26:07,990 --> 00:26:10,290
Hey, Henry,
461
00:26:10,330 --> 00:26:11,810
I am taking off.
462
00:26:11,850 --> 00:26:14,160
- Hey, thanks for coming.
- Oh, it's...
463
00:26:15,110 --> 00:26:17,030
And thanks for talking to Kat.
464
00:26:18,540 --> 00:26:20,370
I know Angela's been...
465
00:26:20,430 --> 00:26:21,230
Yeah.
466
00:26:21,260 --> 00:26:23,210
It's been a rough couple of months.
467
00:26:24,160 --> 00:26:25,250
She's a good kid.
468
00:26:25,370 --> 00:26:27,210
Yeah. She is.
469
00:26:28,120 --> 00:26:29,390
Thank you.
470
00:26:30,120 --> 00:26:32,220
(footsteps departing)
471
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
It's just off 41.
472
00:26:38,130 --> 00:26:39,660
What's off 41?
473
00:26:39,700 --> 00:26:41,660
St. Aquinas.
474
00:26:42,470 --> 00:26:43,800
(chuckles)
475
00:26:43,920 --> 00:26:45,800
What's at St. Aquinas?
476
00:26:46,570 --> 00:26:48,360
Father Marcus.
477
00:26:56,770 --> 00:26:58,470
Father Marcus?
478
00:27:01,440 --> 00:27:02,760
Henry...
479
00:27:06,840 --> 00:27:08,970
...who is Father Marcus?
480
00:27:14,130 --> 00:27:16,340
Hey, thanks for coming.
481
00:27:17,090 --> 00:27:19,230
And thanks for talking to Kat.
482
00:27:20,240 --> 00:27:22,540
(train brakes squeal)
483
00:27:22,580 --> 00:27:24,840
♪ ♪
484
00:27:29,580 --> 00:27:32,450
_
485
00:27:34,020 --> 00:27:36,230
_
486
00:27:36,350 --> 00:27:38,620
_
487
00:27:41,430 --> 00:27:43,810
♪ ♪
488
00:27:43,860 --> 00:27:45,590
_
489
00:27:55,050 --> 00:27:58,530
_
490
00:28:08,790 --> 00:28:10,920
(dogs barking in distance)
491
00:28:17,100 --> 00:28:18,430
(demonic voice): Marcus!
492
00:28:19,970 --> 00:28:22,270
(hissing, growling)
493
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
(Marcus praying urgently)
494
00:28:26,640 --> 00:28:29,930
Forgive us our trespasses
as we forgive those who...
495
00:28:29,960 --> 00:28:30,560
(demonic voice): Marcus.
496
00:28:30,590 --> 00:28:31,670
(Liverpool accent): Marky-boy.
497
00:28:31,700 --> 00:28:33,100
Where are you, lad?
498
00:28:33,180 --> 00:28:35,680
I command you, unclean spirit,
499
00:28:35,750 --> 00:28:38,680
along with all your minions now
attacking this servant of God,
500
00:28:38,740 --> 00:28:41,080
by the mysteries of the
incarnation, the passion,
501
00:28:41,140 --> 00:28:44,160
the resurrection and the
ascension of our Lord Jesus Christ,
502
00:28:44,240 --> 00:28:46,530
by the coming of our Lord for judgment,
503
00:28:46,580 --> 00:28:50,370
that you tell me by some sign your name,
504
00:28:50,430 --> 00:28:53,060
- and the day and hour of your departure!
- (demonic voice babbling)
505
00:28:53,100 --> 00:28:55,840
The hour of your departure!
506
00:28:56,070 --> 00:28:59,200
The hour of your departure. Baptist!
507
00:29:04,210 --> 00:29:05,340
(quiet snarl)
508
00:29:05,430 --> 00:29:09,660
(demonic voice): Not... long... now.
509
00:29:11,380 --> 00:29:13,480
(Marcus panting, boy wheezing)
510
00:29:18,940 --> 00:29:20,810
And Jesus said...
511
00:29:21,980 --> 00:29:24,070
"Come to me,
512
00:29:24,100 --> 00:29:27,320
- all you who are weary and burdened..."
- (coughs)
513
00:29:27,350 --> 00:29:28,600
"...and I will give you rest."
514
00:29:28,650 --> 00:29:29,930
(coughing)
515
00:29:29,970 --> 00:29:31,540
(deep, croaking laugh)
516
00:29:31,570 --> 00:29:34,310
(metal rattling)
517
00:29:34,340 --> 00:29:36,830
(growling)
518
00:29:36,910 --> 00:29:38,110
(whispers): Gabriel.
519
00:29:40,390 --> 00:29:41,610
Gabriel!
520
00:29:45,890 --> 00:29:48,050
(demonic voice): Look upon me, Marcus!
521
00:29:48,090 --> 00:29:49,290
(bones crack)
522
00:29:49,320 --> 00:29:52,720
(groaning)
523
00:29:52,840 --> 00:29:54,890
Oh. No.
524
00:29:55,190 --> 00:29:56,880
No, no, no. Please, God.
525
00:29:56,910 --> 00:29:57,980
Please, God.
526
00:29:58,100 --> 00:29:59,760
(groaning, bones cracking)
527
00:30:00,630 --> 00:30:02,050
- (neck snaps)
- Oh, God.
528
00:30:02,130 --> 00:30:03,780
No!
529
00:30:14,910 --> 00:30:17,040
(sobbing)
530
00:30:22,610 --> 00:30:24,750
(sobbing loudly)
531
00:30:31,090 --> 00:30:33,330
♪ ♪
532
00:30:54,920 --> 00:30:57,150
♪ ♪
533
00:31:07,340 --> 00:31:08,930
_
534
00:31:23,350 --> 00:31:25,580
♪ ♪
535
00:31:35,720 --> 00:31:37,860
(church bells tolling)
536
00:31:38,000 --> 00:31:40,190
MAN: You look lost, son.
537
00:31:40,230 --> 00:31:42,230
(crow cawing in distance)
538
00:31:42,370 --> 00:31:43,660
Hi.
539
00:31:43,970 --> 00:31:46,350
Uh, are you talking to me?
540
00:31:46,390 --> 00:31:47,470
(chuckles): Yeah.
541
00:31:47,500 --> 00:31:48,900
Got a name?
542
00:31:51,600 --> 00:31:52,730
That would be your hand.
543
00:31:52,790 --> 00:31:54,290
Oh. (chuckles)
544
00:31:54,360 --> 00:31:56,780
- Sorry.
- Well, that's all right.
545
00:31:56,910 --> 00:31:57,810
Um...
546
00:31:58,450 --> 00:31:59,570
Tomas.
547
00:31:59,830 --> 00:32:01,280
Father Tomas.
548
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
From St. Anthony's.
549
00:32:03,950 --> 00:32:05,150
How do you know that?
550
00:32:05,190 --> 00:32:07,960
Who do you think sends you all
those wonderful fund-raising letters
551
00:32:08,040 --> 00:32:10,020
you throw straight into the trash?
552
00:32:10,060 --> 00:32:16,290
I can tell you the name of every
priest from here to Massac County.
553
00:32:16,380 --> 00:32:19,330
But you... oh, I've heard about you.
554
00:32:19,390 --> 00:32:21,410
Father Tomas.
555
00:32:21,450 --> 00:32:23,380
(whispers): The rising star.
556
00:32:23,420 --> 00:32:25,870
Well, I don't know about that.
557
00:32:26,100 --> 00:32:27,580
Uh, do you happen to know...?
558
00:32:27,640 --> 00:32:30,410
The bishop speaks very highly of you.
559
00:32:30,500 --> 00:32:34,550
Says you're exactly the sort
of man we need right now.
560
00:32:34,580 --> 00:32:36,020
(speaks Spanish)
561
00:32:36,050 --> 00:32:37,820
(sighs)
562
00:32:37,850 --> 00:32:43,090
So, what brings you to
our humble home, hmm?
563
00:32:44,180 --> 00:32:46,130
I'm...
564
00:32:46,160 --> 00:32:47,630
(laughs)
565
00:32:48,000 --> 00:32:49,820
...looking for some answers.
566
00:32:50,180 --> 00:32:52,050
But do you have the right question?
567
00:32:52,080 --> 00:32:53,410
(laughs)
568
00:32:53,440 --> 00:32:55,000
What's the right question?
569
00:32:56,110 --> 00:32:57,960
"What now, God?
570
00:32:58,680 --> 00:33:01,700
"Give me a purpose,
point me in a direction,
571
00:33:01,730 --> 00:33:04,640
make me your divine instrument."
572
00:33:05,020 --> 00:33:07,050
Once you ask Him that, you'll be surprised
573
00:33:07,110 --> 00:33:09,500
how much the old guy has to say.
574
00:33:10,640 --> 00:33:12,180
"What now, God?"
575
00:33:12,250 --> 00:33:13,950
Just like that.
576
00:33:13,990 --> 00:33:15,960
(chuckles)
577
00:33:16,620 --> 00:33:18,530
Hmm.
578
00:33:18,560 --> 00:33:20,090
(crow cawing in distance)
579
00:33:23,170 --> 00:33:24,330
Sorry.
580
00:33:24,390 --> 00:33:25,370
Hmm?
581
00:33:26,300 --> 00:33:27,750
Take care now.
582
00:33:33,980 --> 00:33:36,210
♪ ♪
583
00:33:53,230 --> 00:33:55,230
(classic pop music playing)
584
00:33:55,260 --> 00:34:00,100
♪ Created a miracle and sent it out ♪
585
00:34:00,140 --> 00:34:05,340
♪ An angel like you ♪
586
00:34:05,370 --> 00:34:08,640
♪ When we met, I knew it ♪
587
00:34:08,680 --> 00:34:11,910
♪ Right from the start ♪
588
00:34:11,950 --> 00:34:17,680
♪ You were meant for
me and we'd never part ♪
589
00:34:17,720 --> 00:34:21,890
♪ It was a miracle, a miracle... ♪
590
00:34:21,960 --> 00:34:23,320
- Father Marcus?
- ♪ Heaven created a... ♪
591
00:34:23,360 --> 00:34:24,590
(music stops)
592
00:34:25,610 --> 00:34:27,130
What do you want?
593
00:34:27,270 --> 00:34:29,060
My name is Tomas Ortega.
594
00:34:29,970 --> 00:34:32,260
Father Tomas from St. Anthony's.
595
00:34:32,340 --> 00:34:34,130
It's in Chicago.
596
00:34:34,230 --> 00:34:35,840
What do you want?
597
00:34:42,390 --> 00:34:44,980
What can you tell me
about demonic possession?
598
00:34:46,600 --> 00:34:48,370
Doesn't exist.
599
00:34:48,400 --> 00:34:50,240
Enjoy your drive home.
600
00:34:50,340 --> 00:34:52,940
I was told you were an exorcist.
601
00:34:53,960 --> 00:34:55,790
Who exactly told you that?
602
00:34:56,570 --> 00:34:57,960
Does it matter?
603
00:34:59,370 --> 00:35:00,990
Yeah, I think it does.
604
00:35:02,650 --> 00:35:04,170
It is you.
605
00:35:04,580 --> 00:35:05,830
What do you want?
606
00:35:05,900 --> 00:35:08,200
Exorcism... does it work?
607
00:35:09,540 --> 00:35:11,050
According to the Church, yeah.
608
00:35:11,100 --> 00:35:12,170
And according to you?
609
00:35:12,210 --> 00:35:13,240
You didn't come here for advice,
610
00:35:13,280 --> 00:35:15,770
did you, Father Tomas from
St. Anthony's in Chicago?
611
00:35:15,810 --> 00:35:17,560
You came for help.
612
00:35:18,010 --> 00:35:19,220
Who is it?
613
00:35:20,240 --> 00:35:23,140
Um, a girl in my parish.
614
00:35:23,810 --> 00:35:25,220
Maybe.
615
00:35:25,690 --> 00:35:27,790
So why maybe come to me?
616
00:35:30,260 --> 00:35:32,030
I had a dream.
617
00:35:33,700 --> 00:35:35,560
Dreams. And...
618
00:35:37,240 --> 00:35:39,340
It's the same dream...
619
00:35:40,390 --> 00:35:42,060
and you're in it.
620
00:35:42,820 --> 00:35:44,240
Go on.
621
00:35:46,090 --> 00:35:48,280
There was a child...
622
00:35:48,370 --> 00:35:50,090
tied to a bed.
623
00:35:51,610 --> 00:35:54,040
You called him Gabriel.
624
00:35:56,840 --> 00:35:58,020
What else?
625
00:35:59,030 --> 00:36:01,580
There was newspapers in the window,
626
00:36:01,610 --> 00:36:04,440
a... a broken crib on the floor.
627
00:36:04,470 --> 00:36:06,540
The boy... he died. His neck...
628
00:36:06,580 --> 00:36:08,870
Tell me something that wasn't on the news.
629
00:36:08,940 --> 00:36:09,680
If you were in the room,
630
00:36:09,710 --> 00:36:10,460
- what did you see?
- I...
631
00:36:10,500 --> 00:36:11,950
- I don't believe you.
- You-you...
632
00:36:12,000 --> 00:36:13,510
- I don't believe you, Tomas.
- You, um...
633
00:36:13,540 --> 00:36:14,280
If you were in the room, what did you see?
634
00:36:14,310 --> 00:36:15,960
You told him a nursery rhyme.
635
00:36:16,030 --> 00:36:17,950
- Go on.
- _
636
00:36:19,230 --> 00:36:20,720
_
637
00:36:23,300 --> 00:36:25,080
_
638
00:36:30,340 --> 00:36:32,180
18 months ago.
639
00:36:33,450 --> 00:36:35,320
Mexico City.
640
00:36:37,900 --> 00:36:39,440
It was real?
641
00:36:40,700 --> 00:36:42,030
Oh, yeah.
642
00:36:43,330 --> 00:36:47,440
Now you believe... let me guess...
that God has brought you here
643
00:36:47,470 --> 00:36:48,540
- to my door...
- The only thing that I know
644
00:36:48,580 --> 00:36:50,900
- is that something, somehow...
- That would be a type of
645
00:36:50,940 --> 00:36:52,910
coincidence, Tomas.
646
00:36:52,950 --> 00:36:56,710
God, for future reference, isn't
the one who works in mysterious ways.
647
00:36:56,740 --> 00:36:58,570
You're being manipulated, my friend,
648
00:36:58,610 --> 00:37:02,870
by forces you can't
even begin to understand.
649
00:37:05,520 --> 00:37:08,060
- They're gonna love you.
- They? Who are they?
650
00:37:08,130 --> 00:37:09,590
It's an excellent question.
651
00:37:09,690 --> 00:37:11,660
(door creaks)
652
00:37:11,820 --> 00:37:13,610
Go home, Father Tomas.
653
00:37:13,650 --> 00:37:15,880
Give your homilies, break your bread.
654
00:37:15,950 --> 00:37:17,430
Live a long and happy life.
655
00:37:17,470 --> 00:37:19,380
You're way out of your depth.
656
00:37:25,390 --> 00:37:26,440
You're afraid.
657
00:37:26,480 --> 00:37:28,410
Yeah. You should be, too.
658
00:37:30,890 --> 00:37:32,510
And Jesus said,
659
00:37:33,970 --> 00:37:37,930
"Come to me, all you who
are weary and burdened,
660
00:37:38,000 --> 00:37:39,630
and I will give you rest."
661
00:37:39,660 --> 00:37:41,760
(clock ticking)
662
00:37:44,360 --> 00:37:46,490
(door creaks shut)
663
00:37:56,910 --> 00:37:58,820
All this time.
664
00:37:58,900 --> 00:38:01,420
All this time, and this
is what you send me?
665
00:38:02,940 --> 00:38:05,650
This is your damn sign?!
666
00:38:20,040 --> 00:38:26,670
(slow, ragged breathing)
667
00:38:33,930 --> 00:38:34,940
(knocking)
668
00:38:34,970 --> 00:38:37,140
(slow, ragged breathing continues)
669
00:38:39,860 --> 00:38:41,560
(loud knocking)
670
00:38:41,590 --> 00:38:43,730
(crickets chirping)
671
00:38:47,420 --> 00:38:49,170
Father Tomas.
672
00:38:49,200 --> 00:38:51,300
(sighs)
673
00:38:53,890 --> 00:38:55,990
(sighs)
674
00:38:58,500 --> 00:39:01,540
Do you believe in God, Angela?
675
00:39:01,740 --> 00:39:03,150
Wow.
676
00:39:03,540 --> 00:39:05,910
Get right to the good stuff.
677
00:39:08,520 --> 00:39:12,790
Um... I like the idea of God.
678
00:39:13,660 --> 00:39:15,290
Um, I want to believe
679
00:39:15,330 --> 00:39:18,880
that good things happen for a reason,
680
00:39:18,920 --> 00:39:21,780
and that we're not just a...
681
00:39:22,080 --> 00:39:25,410
bunch of molecules
smashing into each other.
682
00:39:25,600 --> 00:39:27,560
But... I don't know.
683
00:39:27,600 --> 00:39:28,710
Hmm.
684
00:39:30,850 --> 00:39:32,140
What about you?
685
00:39:33,200 --> 00:39:35,800
Well, if you talk to other priests...
686
00:39:37,880 --> 00:39:39,840
...they will tell you
they heard God's voice,
687
00:39:39,870 --> 00:39:44,320
His... actual voice, calling them to serve.
688
00:39:45,400 --> 00:39:47,120
I never had that.
689
00:39:48,370 --> 00:39:51,580
Did you know I was born in Chicago?
690
00:39:52,800 --> 00:39:55,580
Mm. Right down the street.
691
00:39:55,650 --> 00:39:57,320
I did not know that.
692
00:39:57,360 --> 00:40:01,780
When my parents separated,
Olivia, my sister...
693
00:40:01,810 --> 00:40:06,340
she stayed here, and I went to... to Mexico
694
00:40:06,640 --> 00:40:08,530
to live with my grandmother.
695
00:40:09,790 --> 00:40:12,280
She would tell me all the
big plans she had for me.
696
00:40:12,320 --> 00:40:13,910
She would say...
697
00:40:15,430 --> 00:40:17,920
"You watch, mijo.
698
00:40:18,240 --> 00:40:21,930
"You watch, and someday you'll
become the first Mexican pope."
699
00:40:21,960 --> 00:40:23,930
(both chuckle)
700
00:40:23,960 --> 00:40:25,890
"Make us all proud." Mm.
701
00:40:25,950 --> 00:40:26,410
Mm.
702
00:40:26,470 --> 00:40:29,200
It always used to bother me
that I never heard God's voice.
703
00:40:29,240 --> 00:40:30,570
I would say,
704
00:40:30,640 --> 00:40:32,490
maybe He never wanted
me in the first place.
705
00:40:32,540 --> 00:40:33,930
Maybe...
706
00:40:37,420 --> 00:40:39,500
Maybe I don't belong here.
707
00:40:46,200 --> 00:40:48,980
I think God spoke to me today.
708
00:40:49,900 --> 00:40:51,530
What did He say?
709
00:40:52,690 --> 00:40:54,070
He said...
710
00:40:56,260 --> 00:40:58,960
"I want you to look at this family."
711
00:40:59,040 --> 00:41:00,140
(gasps softly)
712
00:41:01,750 --> 00:41:04,350
"I want you to help them, Tomas.
713
00:41:09,310 --> 00:41:11,410
"This is your purpose.
714
00:41:14,060 --> 00:41:15,450
(sniffles)
715
00:41:15,820 --> 00:41:17,680
(sighs)
716
00:41:21,380 --> 00:41:23,290
This is why you're here."
717
00:41:23,320 --> 00:41:24,750
(thump, girl screams)
718
00:41:26,530 --> 00:41:28,660
(thumping)
719
00:41:29,630 --> 00:41:31,590
(low growling)
720
00:41:31,630 --> 00:41:34,630
(ragged breathing)
721
00:41:34,670 --> 00:41:36,000
(walls rattling softly)
722
00:41:38,900 --> 00:41:41,100
(ragged breathing, rattling continues)
723
00:41:46,710 --> 00:41:49,080
- (loud thud)
- Oh!
724
00:41:52,770 --> 00:41:54,510
Anybody up there?
725
00:41:56,420 --> 00:41:58,660
♪ ♪
726
00:42:09,170 --> 00:42:11,300
(ragged breathing)
727
00:42:17,440 --> 00:42:18,750
Katherine?
728
00:42:22,950 --> 00:42:23,880
(low growling)
729
00:42:24,160 --> 00:42:25,690
What are you doing here?
730
00:42:27,860 --> 00:42:28,940
Katherine?
731
00:42:31,720 --> 00:42:33,860
(groaning)
732
00:42:41,070 --> 00:42:43,200
(clattering)
733
00:42:48,270 --> 00:42:50,370
(bottle rolls, clinks)
734
00:42:59,850 --> 00:43:00,910
Oh!
735
00:43:01,250 --> 00:43:03,350
(rat squealing, bones cracking)
736
00:43:07,930 --> 00:43:10,260
(bones snapping)
737
00:43:11,400 --> 00:43:13,060
(rat squeals)
738
00:43:14,030 --> 00:43:15,400
(footsteps running)
739
00:43:18,240 --> 00:43:21,270
(low growling)
740
00:43:22,610 --> 00:43:23,900
Casey?
741
00:43:24,740 --> 00:43:26,020
Casey.
742
00:43:33,120 --> 00:43:34,250
(growling)
743
00:43:34,290 --> 00:43:35,990
(grunting)
744
00:43:38,140 --> 00:43:39,570
Casey, stop!
745
00:43:44,970 --> 00:43:45,750
Father?
746
00:43:45,790 --> 00:43:49,570
- (panting)
- Hey, Mom.
747
00:43:49,600 --> 00:43:51,780
What are you doing up here?
748
00:43:51,850 --> 00:43:53,600
Father Tomas killed a rat.
749
00:43:53,630 --> 00:43:55,410
Whacked it with a book.
750
00:43:55,470 --> 00:43:57,460
How badass is that?
751
00:43:58,590 --> 00:44:00,180
A rat?
752
00:44:01,070 --> 00:44:02,980
We should get some traps.
753
00:44:03,050 --> 00:44:04,230
Yeah.
754
00:44:05,170 --> 00:44:07,410
Don't they say where
there's one, there's...
755
00:44:07,450 --> 00:44:09,580
there's probably a whole bunch?
756
00:44:22,900 --> 00:44:25,030
(panting)
757
00:44:32,750 --> 00:44:34,990
(The Exorcist theme playing)
758
00:44:51,940 --> 00:44:54,770
♪ ♪
759
00:45:20,500 --> 00:45:24,500
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com