1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 Так, а ты еще кто? 3 00:00:26,694 --> 00:00:29,572 - Я Бин. - Очень сомневаюсь. 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,158 Я хочу сказать, что я тоже Бин. 5 00:00:32,241 --> 00:00:34,494 - Нет, это я Бин. - Нет, я Бин. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 - Нет, я Бин. - Нет, я. 7 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 Я единственная и неповторимая Бин. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 Вот же эгоцентричка. 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,336 Иди ты вместе со своей безвкусной красной комнатой. 10 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 Еще и злючка, мне это нравится. 11 00:00:45,797 --> 00:00:46,756 Так лучше? 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,426 Говори, кто ты на самом деле, не то нос расквашу. 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,180 Я королева Тиабини Мариабини де ла Рошембо Пьянкович. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 А почему ты одета как Дагмар? 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 Нет. Я - это ты. 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 В смысле, ты из снов. 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 Я прячусь в твоей голове и выхожу, когда ты засыпаешь, 18 00:01:03,064 --> 00:01:05,608 или отрубаешься пьяная, или дремлешь до обеда. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 Я тот голосок, что шепчет: 20 00:01:07,735 --> 00:01:11,989 «Выпей пятое пиво, Бин». Или: «Выпей шестое пиво, Бин». 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 Или: «Укради бабушкин золотой зуб и достань отца!» 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 У меня уже есть демон, который всё это делает. 23 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Что ж, тебе повезло. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,666 Кому еще перепало двойное дурное влияние? 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 Ладно, ты Плохая Бин. 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 Я буду звать тебя Плохой Бин. 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 Мы обе Плохие Бин, детка, но я гораздо больше чем это. 28 00:01:29,006 --> 00:01:33,469 Я знаю все грязные пошлые тайны и все глупые невротические, 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 которые крутятся у тебя в голове. 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 Я знаю, что тебя заводит. 31 00:01:36,722 --> 00:01:42,979 Я знаю, что малышка Бин любит, когда ей в шею утыкаются носом и сопят. 32 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Извини, но это все любят. 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,238 Если я покажу тебе статистику, как часто ты об этом фантазируешь… 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 Что такое статистика? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 Надо меньше думать о шее и носах, 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 тогда будешь знать! 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,371 Еще я знаю, где ты прячешь кексы. 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Знаешь что… 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 Я просто хочу сказать, 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 что кексы вовсе не спрятаны, ясно? 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 У меня иногда бывают гости. 42 00:02:09,547 --> 00:02:15,553 Так что я держу кексы наготове, как гостеприимная хозяйка. 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Да, иногда я их все съедаю. И не стыди меня. 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,057 Хватит болтовни. 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,976 Тебе нужно взять себя в руки. 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,145 Слушай, мне тоже кое-что нужно. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 Я здесь не из прихоти, ясно? 48 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 Надо избавиться от проклятия. 49 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 «Проклятие». Мы кого-то еще ждем? 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,987 У нас каждый день по проклятию. 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 О каком из них сегодня речь? 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,407 Мы разберемся с этим вместе. 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 Просто знай: я буду следить за тобой. 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 Я буду направлять тебя и подталкивать. 55 00:02:48,377 --> 00:02:51,339 ГЛАВА XL РАСПАД БИН 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,592 Не могу поверить, что меня убили во сне. 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,803 - Притормози. Кто тебя убил? - Я. 58 00:02:57,887 --> 00:03:02,642 Ну, она выглядела как я, говорила как я, двигалась как я. 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 - Похоже на тебя. - Ее зовут Плохая Бин. 60 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 Похоже на тебя. 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,065 Тут пишут, что не надо лезть в собственное убийство во сне. 62 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 Почему? 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,943 Можно застрять в мире снов навсегда. 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,653 Как мой злой близнец Гусик. 65 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 Гусик? А по-моему, злой близнец - ты. 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,243 - Подколола. - Какая бестактность. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 Я дам тебе пощечину перчаткой. 68 00:03:22,828 --> 00:03:25,498 Что это за перчатка? 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 Такая, с галькой внутри. 70 00:03:26,958 --> 00:03:30,211 Итак, как я уже говорил, Гусик - злой близнец, 71 00:03:30,294 --> 00:03:34,799 а я, Люцик, еще более злой близнец. Въехали? 72 00:03:34,882 --> 00:03:35,841 И… 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 Хватит паясничать. Дайте-ка тот чай. 74 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 Никто не убивает меня безнаказанно. 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,935 Не налегайте. 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,144 Это мощная штука. 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,605 Пейте небольшими глотками. 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 Ну, можно и залпом. 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 Почему все, кроме меня, раскрывают свои убийства? 80 00:04:00,533 --> 00:04:02,660 Просто тебя так прикольно убивать. 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 Плохая Бин… 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 Где ты? 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 Я просто хочу тебе кое-что показать. 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,559 Я тебе кое-что приготовила. 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 Плохая Бин. 86 00:04:32,315 --> 00:04:33,566 А вот и ты, привет. 87 00:04:33,649 --> 00:04:34,817 Хорошо выглядишь. 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Ты так говоришь, потому что выглядишь как я. 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,156 На твоем месте я бы приняла комплимент. 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 Если ты правда я, скажи что-то, что знаю только я. 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,038 Поцелуй русалки на вкус как манго и прилив. 92 00:04:47,872 --> 00:04:48,706 Ладно. 93 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 Ох, какой у тебя большой меч! 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 Я люблю, когда ты злишься. 95 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 И прежде чем ты на меня нападешь, я хочу тебе напомнить, 96 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 что мы одинаково ловки. 97 00:04:58,883 --> 00:04:59,925 О нет. 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,429 Быстро ты. Ты опять по-дурацки умерла? 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 Прямо в люк. Чёрт возьми. 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Как унизительно. 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 А я перелетел через водопад в шаре. 102 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Я иду назад. Еще чаю, уборщица. 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,939 - Не надо, Бин. Сны - штука хитрая. - Цыц, Люцик. 104 00:05:14,023 --> 00:05:16,484 Я Гусик… или нет? 105 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 Иногда я даже не знаю. 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,820 Или знаю? 107 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 Или нет? 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Или да? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,242 Что ты там говорила? Кто это говорит? 110 00:05:25,326 --> 00:05:26,827 С кем я разговариваю? 111 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 Кто я вообще? 112 00:05:28,746 --> 00:05:31,415 Ох, как я скучаю по Гусику… или Люцику. 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Этот разговор не прекратить. 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 Или прекратить? 115 00:05:38,464 --> 00:05:39,382 Горячий! 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 Упс. Ты что-то уронила. 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Да ладно. 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,667 Крови нет. Оба уха. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,419 Еще чаю. Я иду назад. 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,379 Чай кончился. Поставлю чайник. 121 00:06:18,462 --> 00:06:19,422 Скорее, Банти. 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 Можно я взобью вам подушку? 123 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Она немного влажная от вашего пота. 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,219 - Чай! - О боже. 125 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 Грядет революция, 126 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 мы повесим ее на ее собственных кишках. 127 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 Дерек, Медвежонок и Веснуха, 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 папа пришел. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 Вы спите? 130 00:06:42,194 --> 00:06:45,239 Проснитесь, я хочу уложить вас спать 131 00:06:45,322 --> 00:06:49,285 и рассказать вам ужасно страшную сказку. 132 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Это еще что? Записка? 133 00:06:53,622 --> 00:06:54,999 «Дорогой папа…» 134 00:06:56,125 --> 00:07:00,754 «Не сердись, но мы с Медвежонком и Веснухой сделали кое-что плохое, 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,341 и я не могу сказать что, но это связано с убийством. 136 00:07:04,425 --> 00:07:07,928 Поэтому мы решили сбежать и никогда не вернемся. 137 00:07:08,012 --> 00:07:10,181 Видимо, это прощание навсегда. 138 00:07:10,723 --> 00:07:13,100 Прощай навсегда, Дерек». 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 «P. S. Снарла говорит: "Пошел ты", 140 00:07:15,519 --> 00:07:18,439 а Веснуха и Медвежонок говорят: "Пока, жирдяй"». 141 00:07:18,522 --> 00:07:20,107 «Пока, жирдяй?» 142 00:07:20,191 --> 00:07:22,902 Ах вы… Чтоб вас! 143 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 Ах вы, мелкие… 144 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 Гляньте-ка, они убежали. 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Даже записки не оставили. 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,411 Вернее, оставили, но всё же! 147 00:07:32,495 --> 00:07:35,331 Папа, у меня тут сложная ситуация со сном. 148 00:07:35,414 --> 00:07:37,208 Им это с рук не сойдет. 149 00:07:37,291 --> 00:07:38,918 Я их выслежу. Да! 150 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 Папа, мне нужна твоя помощь. 151 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 Эльф тебя донимает? Всегда можно его прикончить. 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 - Привет, Эльфо. - Что? 153 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 Нет, папа, послушай. 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 У меня в голове Плохая Бин, 155 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 и когда я засыпаю, она меня убивает. 156 00:07:51,555 --> 00:07:53,224 Это Дримландия, детка. 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,893 Когда закрываешь глаза, что угодно может случиться. 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,770 Может, нам сбежать? 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 Как Дерек? Нет, сбежать нельзя. 160 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Кто-то всегда тянет тебя назад. 161 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 - Какой кошмар. - Не всегда. 162 00:08:03,776 --> 00:08:07,988 Мне снится приятный повторяющийся сон о черном котике по имени Гусик. 163 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 Он носит мне кукурузный хлеб. 164 00:08:09,657 --> 00:08:10,991 У него странный вкус. 165 00:08:11,075 --> 00:08:12,952 А что с Плохой Бин? 166 00:08:13,035 --> 00:08:15,788 Твой собственный двойник. Ух ты! 167 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 Моя девочка растет. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,083 Что мне делать, папа? 169 00:08:19,166 --> 00:08:22,086 Скорее, чего не делать, Бин. 170 00:08:22,169 --> 00:08:25,548 Не позволяй своему злому близнецу сделать рокировку. 171 00:08:25,631 --> 00:08:27,258 - Что? - Ладно, пока. 172 00:08:27,341 --> 00:08:28,968 Я вернусь через пару дней. 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 Просто вышел на утреннюю разведку. 174 00:08:34,098 --> 00:08:36,684 Этот-то болван мне и нужен. 175 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Мы едем на охоту, Одвал. 176 00:08:40,521 --> 00:08:43,023 И на кого мы охотимся, ваше горячество? 177 00:08:43,107 --> 00:08:45,150 На трех моих сукиных сыновей. 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 Теперь понятно, зачем сети. 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 Ух ты. Похищенный экипаж, 180 00:08:58,539 --> 00:09:02,084 бочонок краденого печенья, фляжка, которую я нашел на улице. 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 Мы хорошо обеспеченные преступники в бегах! 182 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 Мне надоело начинать новую жизнь. 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Уже дважды за одну неделю. 184 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Мы едем туда, где нас ждут приключения, 185 00:09:12,595 --> 00:09:15,848 сплочение, тайные подростковые эксперименты. 186 00:09:15,931 --> 00:09:18,767 Надеюсь, не в Зачарованный лес. 187 00:09:18,851 --> 00:09:20,519 Меня там разыскивают. 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 ЧУМНОЙ ПАТРУЛЬ 189 00:09:21,645 --> 00:09:25,482 А я слышал о таком восхитительном месте, 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,401 что нас всех кондрашка хватит. 191 00:09:27,484 --> 00:09:29,737 - Отлично! - Я бы хотел кондрашку. 192 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Едем на север, оболтусы. 193 00:09:33,574 --> 00:09:36,619 ЗАЧАРОВАННЫЙ ЛЕС ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ НИЗКОЛЕТЯЩИХ ЗМЕЙ 194 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 СУПЕРТАЙНОЕ СОБРАНИЕ ЭЛЬФОВ 195 00:09:38,579 --> 00:09:40,247 Сэр, посмотрите на вывеску. 196 00:09:40,331 --> 00:09:41,332 РОЗЫСК: ВОР ПЕЧЕНЬЯ 197 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 - Эльфы что-то замышляют. - Неужели? 198 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 Заткнитесь, олухи. 199 00:09:48,505 --> 00:09:53,052 Добро пожаловать на первое заседание Ассоциации эльфов и трогов. 200 00:09:53,135 --> 00:09:57,973 Представляю вам главу эльфийской разведки, Мозго. 201 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Вот чего мы пока не знаем. 202 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Мы не знаем, много ли люди знают о нашей истории. 203 00:10:04,355 --> 00:10:08,400 Потому что мы сами мало знаем о своей истории. 204 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 Только то, что ответ, возможно, под королевским замком, 205 00:10:11,528 --> 00:10:15,074 где давным-давно случился какой-то махач. 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,827 Возможно, в связи с еще более глубоко скрытой тайной. 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Глубина нашего невежества нам тоже неизвестна. 208 00:10:22,873 --> 00:10:23,957 Похоже, оно бездонно. 209 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Спасибо. 210 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Это пустая трата времени. 211 00:10:28,295 --> 00:10:29,922 Они знают еще меньше, чем я. 212 00:10:30,005 --> 00:10:32,424 - А вы невежда. - Ах ты… 213 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 Спасибо, Мозго. 214 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - Сколько мы тебе платим? - Вам лучше не знать. 215 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 А теперь перейдем к тому, что нам лучше знать. Громило… 216 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 Веками мы, троги, охраняли секретную слизь. 217 00:10:46,021 --> 00:10:48,399 Но Тиабини дали ее попробовать. 218 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Потом мы ее забрали. 219 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Ей придется прийти к нам за добавкой. 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Спасибо, Подначо. 221 00:10:53,278 --> 00:10:57,491 Ведь только с помощью слизи она одолеет нашего злейшего врага. 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 Ты о сбежавшем цирковом страусе, который сунул голову в нору? 223 00:11:00,786 --> 00:11:03,122 - Нет. - Ты о двери с высокими ручками? 224 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 Да, но нет. 225 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 Я о Дагмар. 226 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Одвал, почему всё, что я люблю, убегает? 227 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 Возможно, надо крепче приковывать, сир. 228 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Пора не пора, иду со двора. 229 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 Стой. Это слишком рискованно. 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 Может, проще сделать лоботомию? 231 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 Что теперь? Отрубишь мне голову? 232 00:11:38,991 --> 00:11:40,451 Нет, не в этот раз. 233 00:11:40,534 --> 00:11:43,620 Кроме того, ты растрепанная. Ты беспокойно спала. 234 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 Слушай, я просто пытаюсь узнать тебя поближе. 235 00:11:46,790 --> 00:11:49,460 Сидение в твоей голове - безумное занятие. 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,753 Кому ты рассказываешь. 237 00:11:50,836 --> 00:11:52,421 Давай объединимся. 238 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 Команда Бин! 239 00:11:53,797 --> 00:11:56,508 Вместе мы сможем одолеть проклятие. 240 00:11:56,592 --> 00:12:00,220 Откуда мне знать, что ты меня не убьешь? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 Ну прости, что оскорбила тебя, 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 потому что у тебя волосы как сено. 243 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 Но я не собираюсь убивать тебя. 244 00:12:05,976 --> 00:12:08,061 Если ты умрешь, меня не будет. 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Хорошо, тогда отдай мне меч. 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 - Не бросай. - Вот так. 247 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 А теперь давай немного прогуляемся. 248 00:12:20,282 --> 00:12:22,785 Эй, спящие сосунки! 249 00:12:22,868 --> 00:12:23,827 Подъем! 250 00:12:27,080 --> 00:12:29,583 Добро пожаловать в Стимленд, придурки. 251 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Ух ты! 252 00:12:31,543 --> 00:12:36,590 Узрите город огней, ирисок и бюджетных массажных салонов. 253 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 Никогда не видела столько фаллических символов. 254 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 Молодец, что дала мне довести тебя до паранойи. 255 00:12:48,811 --> 00:12:51,563 Я знала. Я говорила, что невидимые силы 256 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 вкладывают мысли мне в голову, а никто не верил. 257 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Много кто хочет захватить этот замок. 258 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 Некоторые - в этих стенах, некоторые - Одвал. 259 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 Остальные здесь. 260 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 О нет. 261 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Дримландия после апокалипсиса. 262 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 Это реально? 263 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 Будет, если ты ничего не предпримешь. 264 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 У меня есть Эльфо и Люцик, они помогут. 265 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 Эти двое не могли выгнать Випа и Вапа из бумажного пакета. 266 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 Почему ты столько знаешь, а я нет? 267 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 В отличие от тебя, я ничего не подавляю. 268 00:13:24,346 --> 00:13:29,476 Составляю списки дел, бегаю по утрам, медитирую и размышляю. 269 00:13:29,560 --> 00:13:32,813 Я хранитель всего, что ты когда-либо видела или слышала 270 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 с того дня, как родилась. 271 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Так что, естественно, я намного умнее. 272 00:13:36,733 --> 00:13:40,571 Ну, я хоть не живу в голове тупицы. Шахматы. 273 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 Ты хотела сказать «шах и мат», тупица. 274 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 Бин, я привела тебя сюда, потому что ты должна быть готова, 275 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 а это означает высвобождение твоей тайной силы. 276 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 Но в чём же моя тайная сила? 277 00:13:51,164 --> 00:13:54,418 Может, когда у тебя из рук летят снопы искр? 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 Но я даже не знаю, что делаю. 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 И это не я, оно само случается иногда. 280 00:13:59,298 --> 00:14:01,550 Ничто само не случается. 281 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Я тебе кое-что покажу. 282 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 Целься вон в ту чайку. 283 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Не выйдет. 284 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 Бонус за папину жирную голову. 285 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 Как ты меня заставила? 286 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Просто наполнись ненавистью. Это весело. 287 00:14:17,566 --> 00:14:20,027 Посмотрим… Что тебя злит? 288 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 Я не знаю. 289 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 Когда на мне пытаются жениться или сваливают на меня свои проблемы. 290 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Так, продолжай. 291 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 Громко чавкают, мешаются под ногами… 292 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 Паршивая дримландская травка, шутки о белках! 293 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 Ну же. Что тебя действительно бесит? 294 00:14:35,250 --> 00:14:38,253 Влажные полотенца, радикальные высказывания Банти. 295 00:14:38,337 --> 00:14:41,381 Когда шоколадное печенье оказывается овсяным с изюмом. 296 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Когда говорят: «Успокойся». 297 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 Я не успокоюсь, ведь я и так спокойна! 298 00:14:45,677 --> 00:14:48,639 Мама и ее безвкусные высокие сапоги на шпильках. 299 00:14:49,181 --> 00:14:50,933 А как же все, кто обидел тебя, 300 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 кто тебя предал, 301 00:14:52,142 --> 00:14:54,436 кто смеялся, когда ты произносила речь? 302 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 - Да. - И не забывай про патриархат! 303 00:14:56,855 --> 00:14:58,023 Вся система прогнила! 304 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 И ее надо сжечь дотла. 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,234 Взорви замок. 306 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 Нам надоело нести ответственность за вас, олухов. 307 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 Не только Лыко. 308 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Мы были бы свободны, умри вы все. 309 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 Боже. Ты хочешь уничтожить Дримландию. 310 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 Класс. До жирафа дошло. 311 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 Кажется, я поняла. 312 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Не будь ты вечно пьяной, 313 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 я бы уже давно тобой вертела. 314 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Поэтому я привела тебя сюда. 315 00:15:24,925 --> 00:15:27,260 Ты слишком глупа, чтобы что-то делать самой. 316 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 Ты говоришь совсем как мама. 317 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 Ты нужна Дагмар, а мне - нет. 318 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Но ты сказала, что мы Команда Бин. 319 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Соврала. 320 00:15:33,934 --> 00:15:35,560 Я всё время вру. 321 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Знаешь что? Я и сейчас вру. 322 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 По правде, я - полностью функционирующее сознание, Бин. 323 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 Осталось убить ту часть нас, которая мне не нравится. 324 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 И тогда я смогу занять твое тело 325 00:15:46,279 --> 00:15:49,074 без всех этих пустяков, которые сдерживают нас, 326 00:15:49,157 --> 00:15:53,370 типа любви, дружбы и желания мыться. 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Ох, ну и суровый у меня мозг. 328 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Ты бьешь как внутренний ребенок. 329 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Усвой это. 330 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 Чёрт побери! 331 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 Признай: ты всегда знала, что так и умрешь. 332 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 Одна, без оружия, 333 00:16:16,435 --> 00:16:19,354 никем не любимая. 334 00:16:20,022 --> 00:16:22,357 Никто тебя не любит. 335 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 Спасибо. 336 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Пока-пока. 337 00:16:32,576 --> 00:16:33,493 Что? 338 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 Я не нюхал твою шею. 339 00:16:36,955 --> 00:16:37,789 Сработало. 340 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Отойди от меня, уродец. 341 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 В смысле, обними меня, Эльфо. 342 00:16:42,210 --> 00:16:44,129 Серьезно? Ты под кайфом? 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,883 Полегче, здоровячка. 344 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Ладно, хватит. 345 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 Ты в порядке, Бин? 346 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 - Плохая Бин была хитрой? - Конечно. 347 00:16:53,388 --> 00:16:55,432 - Она манипулировала тобой? - Да. 348 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 - Но ты ее одолела, да? - Хватит вопросов, малец. 349 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 То есть классный чувак. 350 00:17:03,482 --> 00:17:06,109 О нет, я должна выбраться из этого сна. 351 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 Проснись, я. Подъем! 352 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Что? 353 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 Ребята! Это я. 354 00:17:19,998 --> 00:17:21,541 Я застряла в этом сне. 355 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 Ну же. Я здесь. Посмотрите на меня. 356 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Теперь я всесильна. 357 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Остается только подождать. 358 00:17:31,426 --> 00:17:32,928 На что ты смотришь, Бин? 359 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 Нет, это Плохая Бин. Она притворяется мной. 360 00:17:36,973 --> 00:17:40,352 Она подражает мне, и вам кажется, что я ее отражение. 361 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 Что ты делаешь? 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 Надоело это зеркало. Бесит. 363 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Боюсь, дело не в зеркале, Бин. 364 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Мы все недовольны своим телом. 365 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Я тоже пробовал бить зеркало, но это бесполезно. 366 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 Я всё еще неидеален. 367 00:17:53,990 --> 00:17:55,534 Мне надо побыть одной. 368 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 Выйдите все. 369 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 Встретимся в холле. Сейчас же! 370 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Я только вытру королевские слюни после сна. 371 00:18:01,498 --> 00:18:02,833 Скройся, Банти! 372 00:18:03,542 --> 00:18:04,459 Ну и брюзга. 373 00:18:04,543 --> 00:18:06,545 - Да-да. Ты меня слышала. - Вон. 374 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 Пока, Бини. 375 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 Эльфо, ты за мной шпионишь? 376 00:18:15,262 --> 00:18:17,556 Ты что. Я не шпионю. 377 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 - Я подглядываю. - Приду за вами с Люциком позже. 378 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 А пока - пропустите. 379 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 Коридоры довольно широкие, мэм. 380 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 Нет нужды толкаться и быть царственным придурком. 381 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 Мой отросток. 382 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 Вы только подумайте! 383 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 - Информационный центр. - Ух ты. 384 00:18:53,216 --> 00:18:56,052 Идеальное место для любопытных варвар вроде вас. 385 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 К тому же мне срочно надо наделать щепок. 386 00:18:58,430 --> 00:19:00,348 Что это за информационный центр? 387 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Я чувствую запах мочи. 388 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР СТИМЛЕНДА 389 00:19:04,227 --> 00:19:05,604 ШОУ УРОДОВ П. Т. МАКГИ 390 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 Как и обещал, четыре сказочных урода. 391 00:19:11,902 --> 00:19:14,112 Каждый уродливее, чем предыдущий. 392 00:19:14,196 --> 00:19:16,114 В каком порядке ни смотри. 393 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 Спасибо, Веснуха. 394 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Заткнись. Я считаю. 395 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 Что ж, приятно иметь с вами дело. 396 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Скажи, Веснуха… 397 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Я не знал, что ты… Кто ты такой? 398 00:19:30,503 --> 00:19:33,965 Я волшебная ожившая марионетка. 399 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 - Это еще что такое? - Это просто мешковина. 400 00:19:38,136 --> 00:19:39,054 Сиди тут. 401 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 Я убью тебя, сволочь. 402 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 Эти усы твоей мамаше больше идут. 403 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 Задержись, приятель. 404 00:19:46,478 --> 00:19:48,563 А ты еще кто такой? 405 00:19:48,647 --> 00:19:50,398 Меня зовут король Зог. 406 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 И я забираю моих детей домой. 407 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 Знаешь, наш толстяк только что умер, 408 00:19:54,569 --> 00:19:56,988 и ты, мой друг, мог бы стать его заменой. 409 00:19:57,072 --> 00:19:59,616 Сколько хот-догов съешь за полчаса? Честно. 410 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 Я не знаю, около 45? 411 00:20:01,159 --> 00:20:02,661 Ах ты… 412 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 Что ж. Мой выход. 413 00:20:08,124 --> 00:20:11,086 Ух ты, друг мой. Мне нравится то, что я вижу. 414 00:20:11,670 --> 00:20:14,714 Да? Ну что ж, поехали. 415 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 А вот и кулак. 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Выпусти меня отсюда, придурок. 417 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 Ах ты, сукин сын! Твои усы пахнут йогуртом. 418 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 Вызываю ад. 419 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Ад, ответьте. 420 00:20:39,739 --> 00:20:40,657 Ой-ой. 421 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 Я задыхаюсь. 422 00:20:59,843 --> 00:21:01,886 Бин, где ты? 423 00:21:02,429 --> 00:21:05,348 Эльфо, дурень. Это не Бин, это Плохая Бин. 424 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 Обычно я люблю всё плохое, 425 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 но и обычная Бин достаточно плоха. 426 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 Посмотри в зеркало. 427 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 Там плачущая Бин, и ей не очень-то радостно. 428 00:21:15,567 --> 00:21:18,945 Рокировка. Вот, на странице 202. 429 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 Люцик, ты должен вторгнуться в сон Бин. 430 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 Чёрт. У меня это плохо выходит. Дай подумать. 431 00:21:24,242 --> 00:21:29,039 «Личный демон обычно может передать свою злобу через зеркало». 432 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 Люцик, это ты! 433 00:21:30,915 --> 00:21:32,584 Да, но читай между строк. 434 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 «Обычно». Если не получится, мы оба там застрянем. 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,464 Я ведь больше не бессмертен. 436 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 Я просто шикарная носатая летучая мышь. 437 00:21:39,966 --> 00:21:41,593 Когда я умру, я вернусь в ад. 438 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 Или еще хуже. Прикинь, каково это - застрять 439 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 в голове Бин навсегда. 440 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Это постоянное нытье и жалобы. 441 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 Повеситься можно. 442 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 Люцик, давай! Давай! 443 00:21:53,563 --> 00:21:56,358 Я знал, что мой прием мне боком выйдет. 444 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Ладно, попробую, но никаких гарантий. 445 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 Не смеяться. 446 00:22:05,367 --> 00:22:06,618 Хорошая попытка, Люцик. 447 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 Хорошая попытка. 448 00:22:07,869 --> 00:22:09,412 А теперь вперед! 449 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 - Получилось? - Почти. Было близко. 450 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Ладно, бог троицу любит. 451 00:22:17,003 --> 00:22:17,837 Я еще не готов. 452 00:22:17,921 --> 00:22:20,465 Пожалуйста, Люцик, ради нашей любви к Бин. 453 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 Любви? А кто любит Люцика? 454 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 Раз, два… 455 00:22:35,730 --> 00:22:36,815 Это ты, Люцик? 456 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 Я говорил, что приду тебе являться. 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Перестань. 458 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 Слушай, бар закрыт. 459 00:22:42,612 --> 00:22:44,572 Можно не идти домой, но здесь быть нельзя. 460 00:22:44,656 --> 00:22:46,199 - Но я хочу домой. - Ладно. 461 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Держись крепче и не отпускай. 462 00:22:47,909 --> 00:22:51,121 По моему сигналу беги к зеркалу со всей дури, как я. 463 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Нет, как Эльфо. 464 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 Сейчас. 465 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 Бин, ты выбралась! 466 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 А что случилось с Люциком? 467 00:23:01,631 --> 00:23:02,465 Расплющило. 468 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 Люцик, я люблю тебя. 469 00:23:04,676 --> 00:23:05,593 Нет, не любишь. 470 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 Да брось. Фу. 471 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 Я не сказал «стоп». 472 00:23:11,057 --> 00:23:12,434 Боже, как приятно. 473 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 ШОУ УРОДОВ 474 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Подходите, дамы и господа. 475 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 Оцените последнее поступление уродов. 476 00:23:21,025 --> 00:23:23,361 Взгляните на их вялые лица. 477 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 Удивитесь их заплаканным глазам. 478 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Они выглядят подавленными, но не обманывайтесь. 479 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 Эти монстры не имеют чувств, кроме простой дикой кровожадности. 480 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 Разве не так, Пити? 481 00:23:34,664 --> 00:23:35,915 Да пошел ты, папа. 482 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 Как ты мог жениться на моей няне? 483 00:23:37,917 --> 00:23:40,253 Вот Дерек, большой синий тритон. 484 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 Я саламандра, идиот. 485 00:23:42,547 --> 00:23:46,593 Медвежонок, который рыдает, как маленький мальчик. 486 00:23:46,676 --> 00:23:47,719 Я убью тебя. 487 00:23:47,802 --> 00:23:52,098 Снарла, маленькая панковатая фея, у которой, вероятно, бешенство. 488 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 Это чесотка, тупой придурок. 489 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 Антилопа-расист. 490 00:23:55,977 --> 00:23:58,897 Единственный свободомыслящий в шоу уродов. 491 00:23:58,980 --> 00:24:02,442 Одвал: попади ему в третий глаз и выиграй приз. 492 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 Не надо. 493 00:24:03,443 --> 00:24:06,112 Взгляните на голую медведицу. 494 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 И, наконец, Веснуха. 495 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 Счастливая маленькая марионетка, обожающая шоу-бизнес. 496 00:24:13,036 --> 00:24:14,829 Чего уставился, болван? 497 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 Чушь. Я не болван. 498 00:24:17,081 --> 00:24:18,208 А вот ты болванка. 499 00:24:21,085 --> 00:24:23,713 Блин, пристрелите его кто-нибудь! 500 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 Погодите. Мы безоружны. 501 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 Безоружны? Как можно быть такой тупой? 502 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 Не такая я тупая. 503 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 Мне нравится эта мелодия. 504 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Я любила ее слушать. 505 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Эльфо, брось мне меч. 506 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 Ты хорошая Бин или плохая? 507 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Нет, Эльфо, брось его мне. 508 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 Я тебе отплачу. 509 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 Брось! Не ведись на это. 510 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 - А вы, ребята, как думаете? - Она. 511 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 - Нет, она! - Нет, она! 512 00:25:12,512 --> 00:25:14,764 Вы уверены? Вы на разных Бин показываете. 513 00:25:14,847 --> 00:25:16,015 Это точно она. 514 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Знаешь что? Я передумал. 515 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Ну же, Эльфо. 516 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Не слушай ее, Эльфо. 517 00:25:21,020 --> 00:25:24,607 Ладно, ответьте на вопрос и не говорите одновременно. 518 00:25:24,691 --> 00:25:25,567 Ты первая. 519 00:25:26,109 --> 00:25:28,695 - Ты меня любишь, Бин? - Мы уже это обсуждали. 520 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 Разве это что-то решает? 521 00:25:30,196 --> 00:25:31,489 Это окончательный ответ? 522 00:25:31,573 --> 00:25:33,783 Да, Эльфо. Я люблю и уважаю тебя. 523 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Любовь и уважение… 524 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Прямо в сердце. 525 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 Ладно, Бин номер два. Тот же вопрос. 526 00:25:40,748 --> 00:25:41,708 Ты меня любишь? 527 00:25:41,791 --> 00:25:42,834 О, Эльфо. 528 00:25:42,917 --> 00:25:44,460 Конечно я люблю тебя. 529 00:25:46,838 --> 00:25:48,381 Я тоже люблю тебя, Бин. 530 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 Чёрт, Эльфо! Хочешь меня убить? 531 00:25:52,427 --> 00:25:53,803 Ты пыталась меня разозлить. 532 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 Ну вот, теперь я злюсь. 533 00:25:58,516 --> 00:26:01,060 Неважно, что ты сейчас делаешь. 534 00:26:01,144 --> 00:26:02,687 Гости почти пришли. 535 00:26:02,770 --> 00:26:05,315 Всё кончено. Вот бы у тебя были кексы, а? 536 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Смирись. 537 00:26:08,192 --> 00:26:11,112 Ты не можешь убить меня, Бин. Ты меня любишь. 538 00:26:11,195 --> 00:26:12,864 Я даже себя не люблю. 539 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 Ух ты. 540 00:26:19,621 --> 00:26:20,955 Офигеть. 541 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Ну вечно так. 542 00:26:25,918 --> 00:26:28,046 Быстро, уберите кровь, вытрите меч. 543 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Спрячьте тело. 544 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 Корона. 545 00:26:50,568 --> 00:26:54,322 Ты же хорошая Бин, да? 546 00:26:54,405 --> 00:26:56,741 Не сейчас, Эльфо. Кыш. 547 00:26:56,824 --> 00:26:57,659 Подожди… 548 00:26:58,785 --> 00:26:59,702 Спасибо. 549 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 О, дорогая. Мы приехали, как только ты позвонила. 550 00:27:16,594 --> 00:27:18,221 Да, быстро вы. 551 00:27:18,304 --> 00:27:20,223 Ну что ж, поздравляю. 552 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 Ты извела трудного ребенка, 553 00:27:22,141 --> 00:27:24,936 и теперь посмотри на себя… Великолепна. 554 00:27:25,019 --> 00:27:25,937 Спасибо. 555 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 Ты заставишь маму плакать. 556 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 Ты можешь опустить руку, Бин. Ты же не статуя. 557 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 Как дела, мама? 558 00:27:36,155 --> 00:27:38,408 Выпьешь? Какой отравы желаешь? 559 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 Нехорошо выразилась. 560 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 Что там происходит? 561 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 Чего копаешься? 562 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 Просто разбираюсь с багажом, дорогая. 563 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 Так-так. 564 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 Беглянка. 565 00:27:49,293 --> 00:27:51,212 Еще раз здравствуй, Тиабини. 566 00:27:51,295 --> 00:27:53,089 Привет, сатана. 567 00:27:53,172 --> 00:27:55,049 Рога отращиваешь? Хорошо выглядишь. 568 00:27:55,133 --> 00:27:56,175 Выпрямись, дорогая. 569 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 Вы оба. 570 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 Что? И не обнимешь? 571 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 Бин, я не выдержу вечность с твоей матерью. 572 00:28:06,894 --> 00:28:08,479 Ты же знаешь, я не люблю шепот. 573 00:28:09,272 --> 00:28:11,441 Что с твоей короной? 574 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 Головные винты были дорогими. 575 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Ты не та Бин. 576 00:28:36,758 --> 00:28:38,384 - Ты убила ее? - Какая разница? 577 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 Мне хватит этого. 578 00:29:51,207 --> 00:29:56,212 Перевод субтитров: Марина Ракитина