1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 Tunggu, awak siapa? 3 00:00:26,694 --> 00:00:29,572 - Saya Bean. - Okey. Tak mungkin. 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,158 Saya nak cakap yang saya juga Bean. 5 00:00:32,241 --> 00:00:34,494 - Bukan, saya Bean. - Bukan, saya Bean. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 - Bukan, saya Bean. - Bukan, saya Bean. 7 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 Saya seorang saja Bean. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 Memang pentingkan diri. 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,336 Okey. Nasiblah awak dan bilik merah awak. 10 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 Pemarah juga. Saya sukakannya. 11 00:00:45,797 --> 00:00:46,756 Itu lebih baik? 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,426 Baik, beritahu siapa awak sebenarnya sebelum saya belasah awak. 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,180 Saya ialah Permaisuri Tiabeanie Mariabeanie De La Rochambeaux Drunkowitz. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 Kenapa berpakaian seperti Dagmar? 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 Tidak. Saya ialah awak. 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 Mimpi awak. 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 Saya bersembunyi dan keluar semasa awak tidur, 18 00:01:03,064 --> 00:01:05,608 mabuk pengsan atau tidur mati sampai tengah hari. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 Saya suara kecil yang berbisik, 20 00:01:07,735 --> 00:01:11,989 "Baru lima cawan, Bean" dan "Minum cawan keenam, Bean." 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "Curi gigi emas nenda dan sakitkan hati ayahanda!" 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 Baiklah, saya memang ada iblis seperti itu. 23 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Awak beruntung. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,666 Awak ada dua pengaruh jahat. 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 Okey, awak Bean Jahat. 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 Nama awak Bean Jahat. 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 Kita berdua Bean Jahat tapi saya lebih lagi. 28 00:01:29,006 --> 00:01:33,469 Saya tahu semua rahsia buruk, yang bodoh dan gila 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 yang awak fikirkan. 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 Saya tahu apa yang awak suka. 31 00:01:36,722 --> 00:01:42,979 Saya juga tahu cik Bean suka lehernya dibelai. 32 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Maafkan saya. Saya rasa semua orang pun suka leher mereka dibelai. 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,238 Jika saya tunjukkan analisis betapa awak membayangkannya… 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 Baiklah, apa itu analisis? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 Jika awak tak membayangkannya 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 awak tentu tahu maksud analisis, Bean! 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,371 Saya juga tahu mufin disembunyikan. 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Apa yang awak… 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 Saya juga nak beritahu 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 mufin, bukan disorok, faham? 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 Kadangkala saya terima tetamu. 42 00:02:09,547 --> 00:02:15,553 Jadi mufin mudah tersedia untuk dijamu. 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Ya, kadangkala saya makan semua. Jangan malukan saya. 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,057 Cukuplah putar belit. 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,976 Awak mesti sedarkan diri. 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,145 Ada sesuatu yang saya juga mahukan. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 Saya di sini bukan untuk berseronok. 48 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 Kita ada sumpahan perlu dirungkai. 49 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 Sumpahan. Macam beberapa orang datang masuk 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,987 seperti ada sumpahan setiap hari. 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 Mana satu yang jadi hari ini? 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,407 Kita akan selesaikan bersama. 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 Ingat, saya memerhatikan awak sepanjang masa. 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 Saya akan membimbing dan saya akan mendorong. 55 00:02:48,377 --> 00:02:51,339 BAB 40 BEAN JATUH 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,592 Saya tak percaya saya dibunuh dalam mimpi. 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,803 - Sebentar. Siapa bunuh awak? - Saya. 58 00:02:57,887 --> 00:03:02,642 Rupanya seperti saya, gaya cakap seperti saya dan tahu semua tindak-tanduk saya. 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 - Memang awak. - Nama dia Bean Jahat. 60 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 Memang awak. 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,065 Ikut tafsiran ini, tuanku dilarang membunuh dalam mimpi. 62 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 Kenapa pula? 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,943 Tersekat di dunia mimpi selamanya. 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,653 Seperti kembar jahat saya, Guci. 65 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 Guci? Awak yang jahat bagi saya. 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,243 - Tepat. - Biadab betul. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 Saya nak lempang dengan sarung tangan saya. 68 00:03:22,828 --> 00:03:25,498 Sarung tangan jenis apa? 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 Jenis disumbat batu. 70 00:03:26,958 --> 00:03:30,211 Tadi saya beritahu Guci adalah kembar jahat 71 00:03:30,294 --> 00:03:34,799 saya pula, Luci yang lebih jahat, faham? 72 00:03:34,882 --> 00:03:35,841 Dan… 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 Jangan merepeklah. Beri saya teh. 74 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 Tiada siapa bunuh saya dan boleh terlepas. 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,935 Okey, bertenang. 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,144 Minuman ini kuat. 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,605 Hirup secara perlahan dan ayu. 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 Atau teguk saja terus. 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 Kenapa orang lain dapat selesaikan pembunuhan kecuali saya? 80 00:04:00,533 --> 00:04:02,660 Ya, kerana awak senang terbunuh. 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 Bean Jahat… 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 Di mana awak? 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 Saya nak tunjuk sesuatu. 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,559 Saya bina sesuatu untuk awak. 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 Bean Jahat. 86 00:04:32,315 --> 00:04:33,566 Itu pun awak. Hai. 87 00:04:33,649 --> 00:04:34,817 Awak nampak bagus. 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Awak cakap begitu sebab awak serupa dengan saya. 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,156 Jika saya jadi awak, saya suka dipuji. 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 Jika awak benar saya, beritahu satu yang saya saja tahu. 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,038 Ciuman ikan duyung seperti mangga dan lopak pasang surut. 92 00:04:47,872 --> 00:04:48,706 Okey. 93 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 Besarnya pedang awak! 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 Saya suka bila awak marah. 95 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 Sebelum awak serang, saya nak ingatkan 96 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 saya juga sama pantas. 97 00:04:58,883 --> 00:04:59,925 Oh, tidak! 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,429 Itu memang cepat. Awak mati sekali lagi? 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 Jatuh melalui lubang perangkap. Tak guna. 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Memalukan betul. 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Saya lihat air terjun di dunia. 102 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Sekali lagi. Bawa teh, Gadis Mop. Ayuh. 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,939 - Cukup, Bean. Mimpi sangat rumit. - Diam, Luci. 104 00:05:14,023 --> 00:05:16,484 Saya Guci… benarkah? 105 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 Kadangkala saya dah tak kenal. 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,820 Benarkah? 107 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 Atau tidak? 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Benarkah? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,242 Apa awak cakap? Siapa bercakap? 110 00:05:25,326 --> 00:05:26,827 Saya cakap dengan siapa? 111 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 Siapa saya pada awak? 112 00:05:28,746 --> 00:05:31,415 Tuhan, saya rindu Guci atau Luci. 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Perbualan ini tak boleh henti. 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 Benarkah? 115 00:05:38,464 --> 00:05:39,382 Panas! 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 Alahai. Awak jatuhkan sesuatu. 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Tolonglah. 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,667 Tiada darah. Kedua-dua telinga. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,419 Teh, cepat. Saya nak masuk semula. 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,379 Sudah habis. Saya akan jerang air. 121 00:06:18,462 --> 00:06:19,422 Lekas, Bunty. 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 Boleh patik tepuk bantal? 123 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Ia agak lembik selepas tuanku bermimpi. 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,219 - Teh dulu! - Aduhai. 125 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 Bila tiba revolusi, 126 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 kami akan gantungkan dia dengan ususnya. 127 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 Oh, Derek, anak beruang dan Freckles. 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Ayahanda datang. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 Anakanda berdua tidur? 130 00:06:42,194 --> 00:06:45,239 Bangunlah, ayahanda akan selimutkan 131 00:06:45,322 --> 00:06:49,285 dan bercerita tentang kisah dongeng yang paling menakutkan. 132 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Apa hal? Sekeping nota? 133 00:06:53,622 --> 00:06:54,999 "Ke hadapan ayahanda… 134 00:06:56,125 --> 00:07:00,754 Jangan murka kerana anakanda berdua dan Freckles telah melakukan sesuatu. 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,341 Anakanda tak boleh cerita cuma ia melibatkan pembunuhan. 136 00:07:04,425 --> 00:07:07,928 Kami mahu melarikan diri dan takkan pernah pulang. 137 00:07:08,012 --> 00:07:10,181 Mungkin ini perpisahan selamanya. 138 00:07:10,723 --> 00:07:13,100 Selamat tinggal, Derek. 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 "CATATAN: Snarla kata, 'Berambus.' 140 00:07:15,519 --> 00:07:18,439 Freckles dan anak beruang kata, 'Jumpa lagi, si gemuk.'" 141 00:07:18,522 --> 00:07:20,107 "Jumpa lagi, si gemuk"? 142 00:07:20,191 --> 00:07:22,902 Kenapa… Nasiblah! 143 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 Budak tak guna… 144 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 Tengok sini, mereka larikan diri. 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Tak tinggalkan pesan pun. 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,411 Ada nota, tapi! 147 00:07:32,495 --> 00:07:35,331 Baiklah, anakanda sedang uruskan hal mimpi. 148 00:07:35,414 --> 00:07:37,208 Mereka takkan terlepas. 149 00:07:37,291 --> 00:07:38,918 Beta akan cari mereka! 150 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 Ayahanda boleh tolong? 151 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 Bunian ganggu anakanda? Ayuh bunuh dia. 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 - Hai, Elfo. - Apa? 153 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 Tidak. Ayahanda, dengar dulu. 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 Ada Bean jahat dalam kepala anakanda 155 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 bila anakanda tidur, dia akan bunuh anakanda. 156 00:07:51,555 --> 00:07:53,224 Selamat datang ke Dreamland. 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,893 Semasa mata tertutup, segalanya boleh berlaku. 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,770 Apa kata kita lari saja? 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 Macam Derek? Anakanda tak boleh lari. 160 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Anakanda akan kembali juga. 161 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 - Mengerikan. - Bukan selalunya. 162 00:08:03,776 --> 00:08:07,988 Ayahanda bermimpi indah tentang kucing hitam bernama Guci. 163 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 Dia bawakan roti jagung. 164 00:08:09,657 --> 00:08:10,991 Rasanya pelik. 165 00:08:11,075 --> 00:08:12,952 Bagaimana dengan Bean Jahat? 166 00:08:13,035 --> 00:08:15,788 Kembar serupa anakanda. Wah! 167 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 Puteri ayahanda menginjak dewasa. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,083 Apa patut anakanda lakukan? 169 00:08:19,166 --> 00:08:22,086 Apa yang anakanda tak patut lakukan, Bean? 170 00:08:22,169 --> 00:08:25,548 Jangan biarkan kembar jahat anakanda menguasai. 171 00:08:25,631 --> 00:08:27,258 - Apa? - Selamat tinggal. 172 00:08:27,341 --> 00:08:28,968 Ayahanda akan kembali nanti. 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 Patik cuma sedang menyiasat. 174 00:08:34,098 --> 00:08:36,684 Orang yang memang beta nak jumpa. 175 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Kita akan pergi berburu, Odval. 176 00:08:40,521 --> 00:08:43,023 Kita nak buru apa, Tuanku Gelojoh? 177 00:08:43,107 --> 00:08:45,150 Tiga putera beta yang tak guna. 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 Baik. Patutlah bawa jaring. 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 Alahai. Pedati curi, 180 00:08:58,539 --> 00:09:02,084 satu tong biskut curi, termos yang beta jumpa. 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 Kita penjahat yang bijak melarikan diri! 182 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 Saya benci mulakan hidup baru. 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Kali kedua dalam seminggu. 184 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Kita akan pergi ke tempat untuk mengembara, 185 00:09:12,595 --> 00:09:15,848 dan mengukuhkan persaudaraan serta percubaan rahsia dewasa. 186 00:09:15,931 --> 00:09:18,767 Saya tak sanggup mengembara di Hutan yang Disihir. 187 00:09:18,851 --> 00:09:20,519 Saya dikehendaki di sana. 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 PERONDA WABAK 189 00:09:21,645 --> 00:09:25,482 Saya ada sebuah tempat menarik 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,401 sampai boleh sakit jantung. 191 00:09:27,484 --> 00:09:29,737 - Bagusnya! - Beta nak rasa sakit jantung. 192 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Ke arah utara, semua. 193 00:09:33,574 --> 00:09:36,619 LALUAN MASUK HUTAN YANG DISIHIR HATI-HATI ULAR TERBANG 194 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 MESYUARAT RAHSIA BUNIAN MALAM INI 195 00:09:38,579 --> 00:09:40,247 Tuanku, tengok papan itu. 196 00:09:40,331 --> 00:09:41,332 DIKEHENDAKI! 197 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 - Bunian merancang sesuatu. - Benarkah? 198 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 Diam, semua. 199 00:09:48,505 --> 00:09:53,052 Selamat datang ke mesyuarat pertama Persatuan Kejiranan Bunian-Trøg. 200 00:09:53,135 --> 00:09:57,973 Beta nak memperkenalkan Perisikan Bunian, Braino. 201 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Ini adalah apa yang kita tak tahu. 202 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Kita tak tahu adakah manusia tahu sejarah kita. 203 00:10:04,355 --> 00:10:08,400 Kerana kita sendiri tak tahu tentang sejarah sendiri. 204 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 Jawapannya mungkin terletak di bawah istana 205 00:10:11,528 --> 00:10:15,074 di mana segala kekacauan berlaku lama dahulu. 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,827 Mungkin misteri yang lebih aneh jauh di bawah tanah. 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Tahap kejahilan kita juga kita tidak tahu. 208 00:10:22,873 --> 00:10:23,957 Mungkin tak terkira. 209 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Terima kasih. 210 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Ini membuang masa. 211 00:10:28,295 --> 00:10:29,922 Mereka tak tahu apa. 212 00:10:30,005 --> 00:10:32,424 - Walaupun tuanku pun tak tahu. - Awak… 213 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 Terima kasih, Braino. 214 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - Berapa kami bayar awak? - Awak tak nak tahu. 215 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Apa yang kita nak tahu sekarang, Hencho… 216 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 Selama berabad-abad kami telah melindungi lendir rahsia. 217 00:10:46,021 --> 00:10:48,399 Tiabeanie telah cuba rasa. 218 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Kami dah merampasnya. 219 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Dia akan datang minta lagi. 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Terima kasih, Enablo. 221 00:10:53,278 --> 00:10:57,491 Hanya dengan lendir ini dia boleh mengalahkan musuh kita. 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 Daripada burung unta sarkas yang tanam kepala di dalam lubang? 223 00:11:00,786 --> 00:11:03,122 - Bukan. - Pintu dengan tombol tinggi? 224 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 Ya, tapi bukan. 225 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 Maksud saya, Dagmar. 226 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Odval, kenapa semua yang beta sayang larikan diri? 227 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 Mungkin tuanku tidak ikat mereka dengan betul. 228 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Bersedia atau tidak, saya lakukan. 229 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 Tunggu. Ia terlalu berisiko. 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 Kenapa awak tak buat lobotomi? 231 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 Awak akan pancung saya kali ini? 232 00:11:38,991 --> 00:11:40,451 Tidak. Bukan kali ini. 233 00:11:40,534 --> 00:11:43,620 Rambut awak teruk. Awak tidur dengan lucu. 234 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 Saya cuma nak kenal awak dengan lebih baik. 235 00:11:46,790 --> 00:11:49,460 Duduk dalam kepala awak saja boleh jadi gila. 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,753 Ya, saya tahu. 237 00:11:50,836 --> 00:11:52,421 Ayuh kita bekerjasama. 238 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 Pasukan Bean! 239 00:11:53,797 --> 00:11:56,508 Ia berirama. Kita boleh atasi sumpahan itu bersama. 240 00:11:56,592 --> 00:12:00,220 Pasukan Bean tak berima, benarkah awak takkan bunuh saya? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 Bean, maaf saya hina awak, 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 rambut awak macam rumput kering. 243 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 Saya takkan bunuh awak. 244 00:12:05,976 --> 00:12:08,061 Jika awak mati, saya tak wujud. 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Baik, beri saya pedang itu. 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 - Jangan baling. - Nah, ambil. 247 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Ayuh kita berjalan sekejap. 248 00:12:20,282 --> 00:12:22,785 Helo! Tidur mati! 249 00:12:22,868 --> 00:12:23,827 Bangunlah! 250 00:12:27,080 --> 00:12:29,583 Selamat datang ke Steamland. 251 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Wah! 252 00:12:31,543 --> 00:12:36,590 Lihatlah bandar penuh cahaya, tafi dan bilik urut bajet. 253 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 Saya tak pernah lihat objek lucah sebanyak ini. 254 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 Awak betul biarkan saya buat awak jadi paranoid. 255 00:12:48,811 --> 00:12:51,563 Saya tahu. Saya beritahu rakyat saya telah dikawal 256 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 dengan banyak berfikir tapi tiada siapa percaya. 257 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Ramai yang nak ambil istana ini. 258 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 Ada dalam bangunan ini, Odval juga. 259 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 Yang lain dari luar. 260 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 Oh, tidak. 261 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Selamat datang ke Dreamland edisi Hari Kiamat. 262 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 Adakah ini benar? 263 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 Jika awak biarkan saja. 264 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 Saya ada Elfo dan Luci untuk membantu. 265 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 Mereka tak boleh lawan Vip dan Vap dengan beg kertas basah. 266 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 Bagaimana awak tahu semua? 267 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 Saya tidak menyekat apa pun. 268 00:13:24,346 --> 00:13:29,476 Saya buat senarai tugas, bersenam, bertafakur dan gabungkan semuanya. 269 00:13:29,560 --> 00:13:32,813 Saya tempat simpan segala yang awak lihat atau dengar 270 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 sejak awak lahir. 271 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Sudah tentu, saya lebih bijak. 272 00:13:36,733 --> 00:13:40,571 Paling kurang saya tak tinggal di dalam kepala yang bodoh… Petak. 273 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 Maksud awak "Mengemat." 274 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 Bean, saya bawa awak ke sini untuk awak bersedia 275 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 dan gunakan kekuatan rahsia awak. 276 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 Apa kuasa rahsia saya? 277 00:13:51,164 --> 00:13:54,418 Mungkin percikan besar yang keluar dari tangan awak? 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 Saya tak tahu apa saya buat. 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 Ia cuma berlaku sekali-sekala. 280 00:13:59,298 --> 00:14:01,550 Ia bukan "cuma berlaku," okey? 281 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Biar saya tunjukkan. 282 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 Hala pada burung camar di sana. 283 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Tak mungkin. 284 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 Markah bonus kepala ayahanda. 285 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 Bagaimana awak lakukannya? 286 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Penuhkan hati awak dengan kebencian. Seronok. 287 00:14:17,566 --> 00:14:20,027 Ayuh lihat, apa yang buat awak marah? 288 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 Saya tak tahu. 289 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 Calon bakal suami, minuman tawar, orang yang meluahkan masalah. 290 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Teruskan. 291 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 Kunyah berbunyi, berjalan lembab. 292 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 Kedai Ganja Dreamland, lawak bodoh! 293 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 Tolonglah. Apa yang buat awak menyampah? 294 00:14:35,250 --> 00:14:38,253 Tuala lembap, kata-kata Bunty yang merepek. 295 00:14:38,337 --> 00:14:41,381 Biskut cip coklat yang rupanya biskut kismis mil oat. 296 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Diarahkan untuk bertenang. 297 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 Saya takkan bertenang, saya memang tenang! 298 00:14:45,677 --> 00:14:48,639 Bonda dan kasut but bertumit tinggi. 299 00:14:49,181 --> 00:14:50,933 Orang yang menyakitkan awak, 300 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 mengkhianati awak, 301 00:14:52,142 --> 00:14:54,436 mengetawakan keputusan awak? 302 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 - Ya. - Jangan lupa patriarki. 303 00:14:56,855 --> 00:14:58,023 Seluruh sistem teruk! 304 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 Ia patut dimusnahkan. 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,234 Musnahkan istana. 306 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 Kami dah penat bertanggungjawab demi kamu. 307 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 Bukan saja Turbish. 308 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Kami akan bebas jika semua mati. 309 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 Oh, Tuhanku. Awak nak musnahkan Dreamland. 310 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 Bagus. Si lembab dah sedar. 311 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 Saya tahu apa maknanya. 312 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Jika awak tidak mabuk, 313 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 saya boleh dapatkan apa saya mahu. 314 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Itu sebab saya bawa awak 315 00:15:24,925 --> 00:15:27,260 kerana awak terlalu bodoh untuk lakukannya. 316 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 Awak sama macam bonda. 317 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 Dagmar perlukan awak, saya tidak. 318 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Awak kata kita "Pasukan Bean." 319 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Saya tipu. 320 00:15:33,934 --> 00:15:35,560 Saya tipu sepanjang masa. 321 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Nak tahu? Saya juga tipu sekarang. 322 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 Sebenarnya, saya mampu bergerak sendiri, Bean. 323 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 Saya cuma perlu buang bahagian yang saya tak suka. 324 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Kemudian saya guna tubuh awak 325 00:15:46,279 --> 00:15:49,074 tanpa semua yang menghalang 326 00:15:49,157 --> 00:15:53,370 seperti cinta dan persahabatan, dan keinginan untuk mandi. 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Dahsyatnya otak saya. 328 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Tumbukan awak macam bayi. 329 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Rasakan. 330 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 Tak guna. 331 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 Hadapi saja, awak tahu awak akan mati begini… 332 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 Kesunyian, tanpa senjata, 333 00:16:16,435 --> 00:16:19,354 dan tidak dicintai. 334 00:16:20,022 --> 00:16:22,357 Tidak ada cinta untuk awak. 335 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 Terima kasih. 336 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Selamat tinggal. 337 00:16:32,576 --> 00:16:33,493 Apa? 338 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 Saya bukan cium leher awak. 339 00:16:36,955 --> 00:16:37,789 Ia berjaya. 340 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Jauhkan diri daripada saya! 341 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Maksud saya, peluk saya, Elfo. 342 00:16:42,210 --> 00:16:44,129 Benarkah? Awak mabuk? 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,883 Bertenang sikit. 344 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Okey, cukup. 345 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 Awak baik saja, Bean? 346 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 - Adakah Bean Jahat licik? - Tentulah. 347 00:16:53,388 --> 00:16:55,432 - Dia cuba memanipulasi? - Ya. 348 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 - Awak kalahkan dia? - Jangan banyak tanya. 349 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 Maksud saya, sabar. 350 00:17:03,482 --> 00:17:06,109 Oh, tidak. Saya mesti keluar daripada mimpi ini. 351 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 Bangunlah! 352 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Apa? 353 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 Hei, semua. Ini saya. 354 00:17:19,998 --> 00:17:21,541 Saya terperangkap dalam mimpi. 355 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 Tolonglah, saya di sini. Pandang saya di sini. 356 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Saya yang mengawal sekarang. 357 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Kita cuma perlu tunggu. 358 00:17:31,426 --> 00:17:32,928 Apa yang awak tengok, Bean? 359 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 Tidak. Itu Bean Jahat. Dia berpura-pura menjadi saya. 360 00:17:36,973 --> 00:17:40,352 Lihat dia meniru saya supaya awak ingat saya cuma pantulan. 361 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 Apa yang awak buat? 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 Saya benci cermin ini. Ia menjengkelkan. 363 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Rasanya bukan cermin, Bean. 364 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Kita semua ada masalah berat badan. 365 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Saya cuba tumbuk cermin juga, tak berjaya. 366 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 Saya masih saiz tujuh. 367 00:17:53,990 --> 00:17:55,534 Saya perlukan masa. 368 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 Semua keluar. 369 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 Jumpa di dewan nanti. Keluar! 370 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Patik perlukan masa untuk lap air liur diraja tuanku. 371 00:18:01,498 --> 00:18:02,833 Berambus, Bunty! 372 00:18:03,542 --> 00:18:04,459 Bengisnya. 373 00:18:04,543 --> 00:18:06,545 - Benar, awak dengar. - Keluar. 374 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 Selamat tinggal, Beanie. 375 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 Elfo, awak mengintip saya? 376 00:18:15,262 --> 00:18:17,556 Tolong. Saya tak mengintip. 377 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 - Saya mengintai. - Kita akan bincang kemudian. 378 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Sekarang, tepi sikit. 379 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 Koridor ini luas, tuanku. 380 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 Tak perlu tolak atau berlagak dengan kedudukan. 381 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 Ekor saya. 382 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 Untuk pengetahuan awak! 383 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 - Lihat. Pusat pelawat. - Wah. 384 00:18:53,216 --> 00:18:56,052 Tempat yang tepat untuk bertanya soalan. 385 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 Saya perlu buat serpihan kayu juga. 386 00:18:58,430 --> 00:19:00,348 Ini kios pelancongan? 387 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Saya cuma bau air kencing. 388 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 PUSAT PELAWAT STEAMLAND TERIMA SEMUA PELAWAT 389 00:19:04,227 --> 00:19:05,604 TONTON ORANG PELIK & ANEH 390 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 Seperti yang dijanjikan, empat makhluk aneh. 391 00:19:11,902 --> 00:19:14,112 Setiap satu lebih pelik dari sebelum. 392 00:19:14,196 --> 00:19:16,114 Pada apa pandangan pun. 393 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 Terima kasih, Freckles. 394 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Diam, saya sedang kira. 395 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 Gembira dapat berurus niaga. 396 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Hei, Freckles… 397 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Saya tak sedar yang awak… Awak apa sebenarnya? 398 00:19:30,503 --> 00:19:33,965 Saya boneka ajaib yang dihidupkan. 399 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 - Hei, apa hal? - Cuma karung guni. 400 00:19:38,136 --> 00:19:39,054 Masuk ke dalam. 401 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 Saya akan bunuh awak, tak guna. 402 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 Mak awak lebih baik bermisai. 403 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 Tunggu sebentar. 404 00:19:46,478 --> 00:19:48,563 Siapa di dalam kepulan asap? 405 00:19:48,647 --> 00:19:50,398 Nama beta Raja Zøg. 406 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 Beta nak ambil putera beta. 407 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 Si gemuk kami baru saja mati 408 00:19:54,569 --> 00:19:56,988 awak boleh gantikan dia. 409 00:19:57,072 --> 00:19:59,616 Berapa banyak hot dog boleh awak makan? Jujur. 410 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 Entah, kira-kira 45? 411 00:20:01,159 --> 00:20:02,661 Kenapa… 412 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 Baiklah. Tinggal saya saja. 413 00:20:08,124 --> 00:20:11,086 Mari, kawan. Saya suka apa saya lihat. 414 00:20:11,670 --> 00:20:14,714 Ya, okey. Baiklah. Ayuh. 415 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 Ini tumbukannya. 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Keluarkan saya, tak guna. 417 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 Celaka! Misai awak berbau yogurt. 418 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 Memanggil Neraka. 419 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Masuk, Neraka. 420 00:20:39,739 --> 00:20:40,657 Alamak. 421 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 Saya lemas. 422 00:20:59,843 --> 00:21:01,886 Bean, di mana awak? 423 00:21:02,429 --> 00:21:05,348 Elfo bodoh. Itu bukan Bean. Itu ialah Bean Jahat. 424 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 Biasanya saya suka semua yang jahat 425 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 tapi Bean biasa cukup jahat. Faham? 426 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 Tengok dalam cermin. 427 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 Bean sedang menangis dan dia tak berapa gembira. 428 00:21:15,567 --> 00:21:18,945 Peralihan lama. Di muka surat 202. 429 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 Luci, awak perlu masuk mimpi Bean. 430 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 Aduh. Saya tak pandai sangat. Biar saya fikir. 431 00:21:24,242 --> 00:21:29,039 "Iblis peribadi biasanya menyampaikan niat jahatnya melalui kaca yang kelihatan." 432 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 Luci, awaklah! 433 00:21:30,915 --> 00:21:32,584 Ya. Cuba baca yang tersirat. 434 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 Ia tulis, "biasanya." Jika tidak berjaya, kami berdua terperangkap. 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,464 Saya tidak lagi abadi. 436 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 Saya cuma kelawar berhidung besar. 437 00:21:39,966 --> 00:21:41,593 Jika saya mati, saya masuk Neraka. 438 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 Atau lebih teruk. Awak tahu rasanya terperangkap 439 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 di kepala Bean selamanya? 440 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Keraguan diri yang berterusan. 441 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 Aduhai. 442 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 Luci, lakukannya. Lakukannya! 443 00:21:53,563 --> 00:21:56,358 Saya tahu ayat itu akan makan diri suatu hari. 444 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Okey, saya cuba tapi tak jamin. 445 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 Jangan gelak. 446 00:22:05,367 --> 00:22:06,618 Cubaan yang baik, Luci. 447 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 Awak bagus. 448 00:22:07,869 --> 00:22:09,412 Sekarang, pergi! 449 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 - Berjayakah? - Hampir. Awak hampir berjaya. 450 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Baiklah, harap kali ini bernasib baik. 451 00:22:17,003 --> 00:22:17,837 Saya belum sedia. 452 00:22:17,921 --> 00:22:20,465 Tolong, Luci. Lakukan demi Bean tersayang. 453 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 Sayang? Siapa sayang Luci? 454 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 Satu, dua dan… 455 00:22:35,730 --> 00:22:36,815 Awak datang, Luci? 456 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 Saya muncul sebagai tengkorak ketawa. 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Sudahlah. 458 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 Bar dah tutup, okey. 459 00:22:42,612 --> 00:22:44,572 Tak boleh balik tapi jangan duduk sini. 460 00:22:44,656 --> 00:22:46,199 - Saya nak balik. - Okey. 461 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Pegang kuat dan jangan lepas. 462 00:22:47,909 --> 00:22:51,121 Atas isyarat, lari terus ke cermin macam orang gila. 463 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Bukan, macam Elfo. 464 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 Sekarang. 465 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 Bean, awak berjaya. 466 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 Tunggu, di mana Luci? 467 00:23:01,631 --> 00:23:02,465 Terhempap. 468 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 Luci, saya sayang awak. 469 00:23:04,676 --> 00:23:05,593 Tak. Awak tidak. 470 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 Aduh, geli. 471 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 Saya tak kata berhenti. 472 00:23:11,057 --> 00:23:12,434 Memang menyeronokkan. 473 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Langkah ke atas, semua. 474 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 Tonton makhluk terbaru saya. Baru sampai hari ini. 475 00:23:21,025 --> 00:23:23,361 Tenung pelbagai ekspresi mereka. 476 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 Tatap mata mereka yang bergenang air mata. 477 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Mereka nampak tertekan tapi jangan tertipu. 478 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 Mereka tidak punya perasaan melainkan keinginan kepada darah. 479 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 Betul, bukan, Petey? 480 00:23:34,664 --> 00:23:35,915 Berambus, ayah. 481 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 Rupanya ayah kahwini pengasuh saya. 482 00:23:37,917 --> 00:23:40,253 Ini Derek, neut biru besar. 483 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 Beta salamander, bodoh. 484 00:23:42,547 --> 00:23:46,593 Anak beruang yang menangis seperti budak kecil. 485 00:23:46,676 --> 00:23:47,719 Saya akan bunuh awak. 486 00:23:47,802 --> 00:23:52,098 Snarla si kecil, pari-pari punk yang mungkin menghidap rabies. 487 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 Ini kudis buta, bodoh. 488 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 Antelop rasis. 489 00:23:55,977 --> 00:23:58,897 Satu-satunya pendukung kebebasan sombong di sini. 490 00:23:58,980 --> 00:24:02,442 Odval, arah pada mata ketiganya dan menang hadiah. 491 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 Janganlah. 492 00:24:03,443 --> 00:24:06,112 Tatap wanita beruang yang telanjang. 493 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 Yang terakhir, Freckles. 494 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 Pelawak kecil yang gemar dunia hiburan. 495 00:24:13,036 --> 00:24:14,829 Apa yang awak tengok, bodoh? 496 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 Eh, saya tidak bodoh. 497 00:24:17,081 --> 00:24:18,208 Awak boneka bodoh. 498 00:24:21,085 --> 00:24:23,713 Tembak dia! Tolong tembak dia. 499 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 Sekejap. Kita tiada senjata. 500 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 Tiada senjata? Bodoh betul. 501 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 Tak cukup bodoh. 502 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 Saya sukakan lagu itu. 503 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Itu kegemaran saya. 504 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Elfo, beri saya pedang itu. 505 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 Awak Bean baik atau jahat? 506 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Tidak, Elfo. Beri pada saya. 507 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 Saya tebus salah saya. 508 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 Tolonglah. Awak percaya? 509 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 - Yang mana awak rasa? - Dia. 510 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 - Tidak, dia! - Tidak, dia! 511 00:25:12,512 --> 00:25:14,764 Awak pasti? Awak tunjukkan orang lain. 512 00:25:14,847 --> 00:25:16,015 Memang dia. 513 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Nak tahu, saya ubah fikiran. 514 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Tolonglah, Elfo. 515 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Jangan dengar cakap dia, Elfo. 516 00:25:21,020 --> 00:25:24,607 Okey, jawab soalan saya satu demi satu. 517 00:25:24,691 --> 00:25:25,567 Awak dulu. 518 00:25:26,109 --> 00:25:28,695 - Awak sayang saya? - Awak tahu jawapannya. 519 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 Ini boleh membantu? 520 00:25:30,196 --> 00:25:31,489 Itu jawapan akhir awak? 521 00:25:31,573 --> 00:25:33,783 Ya, Elfo. Saya sayang dan hormat awak. 522 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Sayang dan hormat… 523 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Terus dari hati. 524 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 Okey, Bean nombor dua. Soalan yang sama. 525 00:25:40,748 --> 00:25:41,708 Awak sayang saya? 526 00:25:41,791 --> 00:25:42,834 Oh, Elfo. 527 00:25:42,917 --> 00:25:44,460 Mestilah saya sayang awak. 528 00:25:46,838 --> 00:25:48,381 Saya sayang awak juga. 529 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 Eh, Elfo! Awak cuba bunuh saya? 530 00:25:52,427 --> 00:25:53,803 Awak cuba buat saya marah. 531 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 Saya memang sangat marah. 532 00:25:58,516 --> 00:26:01,060 Tak kisah siapa awak sekarang. 533 00:26:01,144 --> 00:26:02,687 Tetamu dah hampir tiba. 534 00:26:02,770 --> 00:26:05,315 Ia dah tamat. Kalaulah awak makan mufin itu. 535 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Terima saja. 536 00:26:08,192 --> 00:26:11,112 Awak tak mampu bunuh saya, Bean. Awak sayang saya. 537 00:26:11,195 --> 00:26:12,864 Saya tak sayang diri sendiri. 538 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 Wau. 539 00:26:19,621 --> 00:26:20,955 Betul-betul wau. 540 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Setiap kali. 541 00:26:25,918 --> 00:26:28,046 Cepat, lap semua darah, bersihkan pedang. 542 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Sembunyikan mayat. 543 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 Mahkota. 544 00:26:50,568 --> 00:26:54,322 Awak Bean baik, bukan? 545 00:26:54,405 --> 00:26:56,741 Bukan sekarang, Elfo. Keluar. 546 00:26:56,824 --> 00:26:57,659 Tunggu… 547 00:26:58,785 --> 00:26:59,702 Terima kasih. 548 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 Sayangku, kami datang sebaik anakanda hubungi. 549 00:27:16,594 --> 00:27:18,221 Ya, cepat betul. 550 00:27:18,304 --> 00:27:20,223 Tahniah buat anakanda. 551 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 Anakanda hapuskan budak itu. 552 00:27:22,141 --> 00:27:24,936 Lihatlah anakanda, mengagumkan. 553 00:27:25,019 --> 00:27:25,937 Terima kasih. 554 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 Anakanda buat bonda menangis. 555 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 Letakkan tangan, Bean. Anakanda bukan arca. 556 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 Bonda apa khabar? 557 00:27:36,155 --> 00:27:38,408 Bonda mahu minum? Bonda nak minum apa? 558 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 Pilihan perkataan tak sesuai. 559 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 Apa yang berlaku? 560 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 Kenapa lambat? 561 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 Bagasi yang banyak, sayang. 562 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 Wah. 563 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 Dia yang terlepas. 564 00:27:49,293 --> 00:27:51,212 Helo, Tiabeanie. 565 00:27:51,295 --> 00:27:53,089 Hai, Syaitan. 566 00:27:53,172 --> 00:27:55,049 Tanduk makin besar? Nampak elok. 567 00:27:55,133 --> 00:27:56,175 Berdiri tegak. 568 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 Awak berdua. 569 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 Apa? Tiada pelukan? 570 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 Bean, saya tak tahan dengan bonda awak. 571 00:28:06,894 --> 00:28:08,479 Saya tak suka pembisik. 572 00:28:09,272 --> 00:28:11,441 Kenapa dengan mahkota anakanda? 573 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 Skru kepala itu sangat mahal. 574 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Ini Bean yang lain. 575 00:28:36,758 --> 00:28:38,384 - Awak bunuh dia? - Siapa peduli? 576 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 Saya boleh guna ini. 577 00:29:51,207 --> 00:29:56,212 Terjemahan sari kata oleh Nadira S.