1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 ‎넌 대체 누구야? 3 00:00:26,694 --> 00:00:29,572 ‎- 난 빈이야 ‎- 내가 속을 것 같아? 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,158 ‎그러니까 ‎나도 빈이라는 뜻이야 5 00:00:32,241 --> 00:00:34,494 ‎- 아니, 내가 빈이야 ‎- 아니, 내가 빈이야 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 ‎- 아니, 내가 빈이야 ‎- 아니, 내가 빈이야 7 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 ‎이 세상에 빈은 나뿐이야! 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 ‎완전 자기밖에 모르네 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,336 ‎헛소린 집어치우고 ‎여긴 왜 이렇게 시뻘게? 10 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 ‎화도 많네, 맘에 들어 11 00:00:45,797 --> 00:00:46,756 ‎이제 됐어? 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,426 ‎코 부러지기 싫으면 ‎당장 정체를 밝혀 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,180 ‎난 티아비니 마리아비니 ‎드 라 로샴보 드렁코위츠 여왕이야 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 ‎그럼 왜 대그마처럼 입었어? 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 ‎됐지? 난 너야 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 ‎꿈속의 너지 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 ‎네가 잠들거나 ‎술 취해서 뻗거나 18 00:01:03,064 --> 00:01:05,608 ‎낮잠 잘 때 빼고 ‎네 머릿속에 숨어 있어 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 ‎그리고 몰래 작게 속삭이지 20 00:01:07,735 --> 00:01:11,989 ‎'다섯 잔 마셔, 빈' ‎'여섯 잔 마셔, 빈' 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 ‎'할머니 금니 훔쳐서 ‎아빠 열받게 해!' 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 ‎그런 건 이미 ‎전용 악마가 해주고 있거든? 23 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 ‎잘됐네 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,666 ‎옆에서 속삭이는 악마가 ‎둘이나 있다니 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 ‎넌 나쁜 빈이야 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 ‎나쁜 빈이라고 불러야겠어 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 ‎우린 둘 다 나쁜 빈이지 ‎내가 고작 그 정도 존재일까? 28 00:01:29,006 --> 00:01:33,469 ‎네 추잡한 비밀도 알고 있어 ‎머릿속을 빙글빙글 도는 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 ‎멍청하고 집요한 생각까지도 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 ‎뭐에 흥분하는지도 알지 31 00:01:36,722 --> 00:01:42,979 ‎목에 키스하는 거 ‎좋아하는 것도 알아, 그것도 엄청 32 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 ‎목에 키스하는 걸 ‎누가 싫어해? 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,238 ‎네가 목 키스에 가진 환상을 ‎통계적으로 보여주려면… 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 ‎통계가 뭔데? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 ‎키스 생각 좀 덜 했으면 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 ‎통계가 뭔지 알았겠지! 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,371 ‎네가 머핀 숨기는 곳도 알아 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 ‎뭐? 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 ‎확실히 말해두는데 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 ‎난 머핀 숨긴 적 없어 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,462 ‎가끔 손님이 오니까 42 00:02:09,546 --> 00:02:15,553 ‎대접하려고 준비해 놓은 거야 ‎손님 접대는 제대로 해야지 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 ‎가끔 내가 전부 먹기도 하지만 ‎잘못은 아니잖아 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,057 ‎변명 좀 그만해 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,976 ‎이럴 때가 아니야 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,145 ‎나도 원하는 게 있어 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 ‎너랑 놀려고 ‎나타난 게 아니야 48 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 ‎저주를 없애야지 49 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 ‎그래, 저주 ‎줄 좀 서줄래? 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,987 ‎내가 걸린 저주가 ‎한둘이 아니거든 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 ‎오늘은 또 뭔데? 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,407 ‎같이 방법을 찾아보자 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 ‎잊지 마, 난 ‎언제나 널 지켜볼 거야 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 ‎널 인도하고 ‎뒤에서 밀어줄게 55 00:02:48,377 --> 00:02:51,339 ‎"40장 ‎빈은 혼돈 속으로" 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,592 ‎내 꿈에서 ‎내가 살해당하다니! 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,803 ‎- 누가 널 죽였는데? ‎- 나 58 00:02:57,887 --> 00:03:02,642 ‎겉모습도 말하는 방식도 ‎뒤통수치는 것도 나를 닮았어 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 ‎- 너 같네 ‎- 걘 나쁜 빈이야 60 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 ‎너 같네 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,065 ‎이 책에 따르면 꿈속에서 ‎자신을 죽이면 안 된대요 62 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 ‎왜? 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,943 ‎영원히 꿈에 갇힐지도 모르니까 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,653 ‎내 사악한 쌍둥이 구시처럼 65 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 ‎구시? 사악한 건 너 아니야? 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,243 ‎- 당했네 ‎- 건방지게 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 ‎신사 장갑으로 따귀를 날려주마 68 00:03:22,828 --> 00:03:25,498 ‎무슨 신사 장갑이 이래? 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 ‎자갈을 넣었으니까 70 00:03:26,958 --> 00:03:30,211 ‎구시는 사악한 쌍둥이가 맞지만 71 00:03:30,294 --> 00:03:34,799 ‎내가 더 사악한 것뿐이야 ‎알겠어? 72 00:03:34,882 --> 00:03:35,841 ‎그리고… 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 ‎장난 그만 쳐, 차 가져와 74 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 ‎감히 날 죽이고 무사할 줄 알아? 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,935 ‎천천히 드세요 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,144 ‎약효가 강해서 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,605 ‎천천히 조금씩 마셔야 해요 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 ‎원샷도 나쁘진 않죠 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 ‎왜 나 빼고 다들 ‎살인 사건에 휘말리는 거지? 80 00:04:00,533 --> 00:04:02,660 ‎넌 죽이기 너무 쉬우니까 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,759 ‎나쁜 빈 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 ‎어디 있니? 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 ‎보여줄 게 있어 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,559 ‎널 위해 뭘 만들었거든 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 ‎나쁜 빈 86 00:04:32,315 --> 00:04:33,566 ‎여기 있었네, 안녕 87 00:04:33,649 --> 00:04:34,817 ‎오늘 좋아 보이네 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 ‎그야 너랑 똑같이 생겼으니까 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,156 ‎그냥 칭찬한 건데 까칠하네 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 ‎네가 정말 나라면 ‎나만 알 만한 걸 말해 봐 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,038 ‎인어의 키스는 ‎망고와 조수 웅덩이 맛이 났어 92 00:04:47,872 --> 00:04:48,706 ‎좋아 93 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 ‎엄청 큰 칼이네! 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 ‎넌 화났을 때가 좋더라 95 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 ‎달려들기 전에 말해두는데 96 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 ‎나도 너만큼 빨라 97 00:04:58,883 --> 00:04:59,925 ‎이런 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,429 ‎금방 깼네 ‎또 바보 같이 죽었어? 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 ‎함정 문에 떨어졌어, 젠장! 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 ‎진짜 쪽팔리겠다 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 ‎난 지구본에 갇혀서 ‎폭포에 떨어졌지 102 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 ‎다시 갈래 ‎대걸레 소녀, 차 더 줘 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,939 ‎- 하지 마, 꿈은 위험해 ‎- 입 다물어, 루시 104 00:05:14,023 --> 00:05:16,484 ‎난 구시야, 정말일까? 105 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 ‎가끔 나도 잘 모르겠어 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,820 ‎알고 있나? 107 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 ‎모르고 있나? 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 ‎알고 있나? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,242 ‎뭐라고? ‎누가 말하는 거지? 110 00:05:25,326 --> 00:05:26,827 ‎난 누구랑 얘기하고 있지? 111 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 ‎난 누구지? 112 00:05:28,746 --> 00:05:31,415 ‎구시 보고 싶다 ‎혹은 루시가 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 ‎이러다간 끝이 없겠어 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 ‎있을지도 모르지 115 00:05:38,464 --> 00:05:39,382 ‎뜨거워! 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 ‎뭔가 떨어졌는데? 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 ‎아, 진짜 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,667 ‎피 없고 귀도 멀쩡해 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,419 ‎차 줘, 빨리 돌아가야 해 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,379 ‎다 떨어졌어요 ‎새로 끓일게요 121 00:06:18,462 --> 00:06:19,422 ‎빨리, 번티 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 ‎베개부터 정돈해도 될까요? 123 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 ‎땀 때문에 축축해져서요 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,219 ‎- 빨리 차 가져와! ‎- 이런 125 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 ‎혁명이 일어나면 126 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 ‎내장을 뽑아서 ‎목을 매달아야지 127 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 ‎데릭, 베어 보이, 주근깨야 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 ‎아빠 왔다 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 ‎자니? 130 00:06:42,194 --> 00:06:45,239 ‎아빠가 다시 재워줄 테니 일어나 131 00:06:45,322 --> 00:06:49,285 ‎무시무시한 동화도 들려줄게 132 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 ‎이게 뭐지? 쪽지? 133 00:06:53,622 --> 00:06:54,999 ‎'아버지께' 134 00:06:56,125 --> 00:07:00,754 ‎'화내지 마세요, 저랑 베어 보이랑 ‎주근깨는 나쁜 짓을 저질렀어요' 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,341 ‎'뭔지 말씀드릴 순 없지만 ‎사람을 죽이는 것과 관련 있어요' 136 00:07:04,425 --> 00:07:07,928 ‎'그래서 도망치기로 했어요 ‎평생 돌아오지 않을 거예요' 137 00:07:08,012 --> 00:07:10,181 ‎'그러니 안녕히 계세요' 138 00:07:10,723 --> 00:07:13,100 ‎'영원히 안녕히, 데릭 올림' 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 ‎'추신: 스날라가 엿 먹으래요' 140 00:07:15,519 --> 00:07:18,439 ‎'주근깨랑 베어 보이는 ‎뚱보야, 잘 있으래요' 141 00:07:18,522 --> 00:07:20,107 ‎'뚱보야, 잘 있어'? 142 00:07:20,191 --> 00:07:22,902 ‎이런… 망할 놈들! 143 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 ‎쪼끄만 놈들이… 144 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 ‎놈들이 도망쳤다 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 ‎쪽지도 없이 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,411 ‎쪽지는 남기긴 했지만 ‎그래도! 147 00:07:32,495 --> 00:07:35,331 ‎저 심각한 꿈 문제를 ‎해결 중이에요 148 00:07:35,414 --> 00:07:37,208 ‎이대로 놔둘 줄 알고? 149 00:07:37,291 --> 00:07:38,918 ‎반드시 찾아내겠어! 150 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 ‎아빠, 좀 도와주세요 151 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 ‎엘프 녀석이 아직도 귀찮게 해? ‎그냥 죽여버려 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 ‎- 거기 있었구나, 엘포 ‎- 네? 153 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 ‎그런 게 아니라 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 ‎제 머릿속의 나쁜 빈이 155 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 ‎꿈을 꿀 때마다 ‎이유도 없이 절 죽여요 156 00:07:51,555 --> 00:07:53,224 ‎드림랜드에 온 걸 환영한다 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,893 ‎눈을 감으면 ‎어떤 일이든 벌어질 수 있지 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,770 ‎그냥 도망치면 안 돼요? 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 ‎데릭처럼? ‎아니, 그렇게는 안 돼 160 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 ‎항상 누군가가 ‎우리를 끌고 오지 161 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 ‎- 악몽 같네요 ‎- 항상 그렇진 않아 162 00:08:03,776 --> 00:08:07,988 ‎난 '구시'라는 까만 야옹이 꿈을 ‎계속 꿨거든 163 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 ‎항상 옥수수빵을 가져다주지 164 00:08:09,657 --> 00:08:10,991 ‎맛은 요상하지만 165 00:08:11,075 --> 00:08:12,952 ‎나쁜 빈은 어쩌고요? 166 00:08:13,035 --> 00:08:15,788 ‎너만의 도플갱어가 생기다니! 167 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 ‎우리 딸이 다 컸구나 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,083 ‎그럼 어떻게 하면 돼요? 169 00:08:19,166 --> 00:08:22,086 ‎뭘 하면 안 되냐고 물어야지 170 00:08:22,169 --> 00:08:25,548 ‎사악한 쌍둥이에게 ‎바꿔치기 당하지 않도록 조심해 171 00:08:25,631 --> 00:08:27,258 ‎- 네? ‎- 잘 있어라 172 00:08:27,341 --> 00:08:28,968 ‎하루 이틀 뒤에 돌아오마 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 ‎그냥 아침 염탐 중이었습니다 174 00:08:34,097 --> 00:08:36,683 ‎안 그래도 찾던 놈이군 175 00:08:38,726 --> 00:08:40,437 ‎이제부터 사냥하러 갈 거다 176 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 ‎정확히 뭘 사냥하는 거죠 ‎충동적인 폐하? 177 00:08:43,106 --> 00:08:45,150 ‎망할 세 아들놈이지 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 ‎그래서 그물을 챙기셨군요 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 ‎마차를 훔치고 180 00:08:58,539 --> 00:09:02,084 ‎쿠키도 잔뜩 훔치고 ‎길에서 술병도 줍다니 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 ‎완전히 도주 중인 ‎무법자 같아! 182 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 ‎새 출발 슬슬 지겨운데 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 ‎일주일 만에 벌써 두 번째야 184 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 ‎모험이 있는 곳으로 가자 185 00:09:12,595 --> 00:09:15,848 ‎비밀스러운 사춘기 실험과 ‎유대감도 가득한 곳! 186 00:09:15,931 --> 00:09:18,767 ‎마법숲에선 ‎이미 볼 장 다 봤어 187 00:09:18,851 --> 00:09:20,519 ‎모든 죄목으로 ‎수배 중이거든 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 ‎"전염병 순찰" 189 00:09:21,645 --> 00:09:25,482 ‎얘들아, 나도 들은 건데 ‎진짜 신나는 곳이 있대 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,401 ‎다들 심장 마비가 올 만큼! 191 00:09:27,484 --> 00:09:29,737 ‎- 좋지! ‎- 심장 마비 걸려볼래 192 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 ‎그럼 북쪽으로 가자, 멍청이들아 193 00:09:33,574 --> 00:09:36,619 ‎"마법숲 ‎저공비행 뱀 조심" 194 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 ‎"완전 비밀 엘프 회의" 195 00:09:38,579 --> 00:09:40,247 ‎이걸 보십시오 196 00:09:40,331 --> 00:09:41,332 ‎"현상수배 ‎쿠키 도둑!" 197 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 ‎- 엘프가 뭔가 아나 봅니다 ‎- 어떻게 알아? 198 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 ‎소란 떨지 말고 진정해 199 00:09:48,505 --> 00:09:53,052 ‎엘프 트뢰그 동맹의 ‎첫 회의를 시작하겠다 200 00:09:53,135 --> 00:09:57,973 ‎엘프 정보부장 ‎브레이노를 소개하지 201 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 ‎지금까지 ‎우리가 모르는 것입니다 202 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 ‎인간도 엘프의 역사를 아는지 ‎잘 모릅니다 203 00:10:04,355 --> 00:10:08,400 ‎우리도 역사를 ‎잘 모르기 때문이죠 204 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 ‎유일한 답은 성 밑에 ‎숨겨져 있을지 모릅니다 205 00:10:11,528 --> 00:10:15,074 ‎오래전에 아수라장이 ‎펼쳐졌던 곳이죠 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,827 ‎지하 깊은 곳에는 ‎더한 비밀이 있을지 모릅니다 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 ‎우리의 무지의 깊이는 ‎아직 알 수 없죠 208 00:10:22,873 --> 00:10:23,957 ‎끝이 없을지도 모릅니다 209 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 ‎감사합니다 210 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 ‎시간만 버렸군 211 00:10:28,295 --> 00:10:29,922 ‎나보다 아는 게 없다니 212 00:10:30,005 --> 00:10:32,424 ‎- 아둔한 폐하보다요? ‎- 이놈이… 213 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 ‎수고했다, 브레이노 214 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 ‎- 보수는 얼마지? ‎- 알고 싶지 않으실걸요 215 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 ‎우리가 알고 싶은 걸 ‎얘기해 보겠다, 헨초 216 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 ‎수 세기 동안 트뢰그는 ‎비밀 진액을 지켜왔다 217 00:10:46,021 --> 00:10:48,399 ‎하지만 티아비니에게 ‎맛을 보여주었지 218 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 ‎그리고 도로 가져왔죠 219 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 ‎더 달라며 우릴 찾아오겠죠 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 ‎고맙다, 된다로 221 00:10:53,278 --> 00:10:57,491 ‎진액이 있어야 티아비니가 ‎우리의 숙적을 제거할 수 있다 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 ‎머리가 구멍에 낀 ‎서커스에서 탈출한 타조요? 223 00:11:00,786 --> 00:11:03,122 ‎- 아니 ‎- 손잡이가 위에 달린 문요? 224 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 ‎그건 맞지만 아니야 225 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 ‎대그마 말이다 226 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 ‎왜 내가 사랑하는 건 ‎죄다 도망치는 거지? 227 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 ‎좀 더 단단히 ‎묶어두지 않아서 아닐까요? 228 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 ‎좋아, 그럼 간다 229 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 ‎안 돼, 이건 너무 위험해 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 ‎그냥 전두엽을 자르는 게 어때? 231 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 ‎뭐야, 이번엔 ‎그냥 목을 치려고? 232 00:11:38,991 --> 00:11:40,451 ‎이번엔 아니야 233 00:11:40,534 --> 00:11:43,620 ‎머리가 엉망이네 ‎너 진짜 웃기게 자더라 234 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 ‎난 그냥 서로 알아가고 싶어 235 00:11:46,790 --> 00:11:49,460 ‎네 머릿속에 사느라 ‎진짜 미칠 것 같았거든 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,753 ‎그래, 그랬겠지 237 00:11:50,836 --> 00:11:52,421 ‎같이 힘을 합치자 238 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 ‎빈 팀이 되는 거야! 239 00:11:53,797 --> 00:11:56,508 ‎운율도 맞잖아 ‎함께라면 저주도 풀 수 있어 240 00:11:56,592 --> 00:12:00,220 ‎전혀 운율이 안 맞잖아 ‎또 날 죽이려는 거 아니고? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 ‎머리가 건초 더미 같아서 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 ‎놀린 건 미안하지만 243 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 ‎넌 안 죽여 244 00:12:05,976 --> 00:12:08,061 ‎네가 죽으면 나도 사라지니까 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 ‎좋아, 그럼 칼 줘 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 ‎- 던지지 말고 ‎- 자 247 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 ‎같이 산책 좀 하자 248 00:12:20,282 --> 00:12:22,785 ‎못난 잠꾸러기 자식들 249 00:12:22,868 --> 00:12:23,827 ‎일어나! 250 00:12:27,080 --> 00:12:29,583 ‎여기가 바로 스팀랜드다 ‎멍청이들아 251 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 ‎와! 252 00:12:31,543 --> 00:12:36,590 ‎빛과 사탕과 싸구려 마사지실로 ‎가득한 도시지! 253 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 ‎거시기 닮은 건물이 ‎이렇게 많다니 254 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 ‎나 때문에 네가 ‎편집증에 시달린 건 맞아 255 00:12:48,811 --> 00:12:51,563 ‎그럴 줄 알았어 ‎보이지 않는 힘이 256 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 ‎나를 조종하고 있댔는데 ‎아무도 안 믿었어 257 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 ‎성을 노리는 사람이 많지 258 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 ‎성안에도 적이 많고 ‎오드발도 있지만 259 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 ‎나머지는 여기 있어 260 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 ‎안 돼 261 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 ‎드림랜드 멸망의 날에 ‎온 걸 환영해 262 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 ‎진짜야? 263 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 ‎네가 막지 않으면 ‎그렇게 될 거야 264 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 ‎이미 엘포랑 루시가 ‎도와주기로 했어 265 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 ‎걔들은 빕이랑 뱁도 못 이겼어 266 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 ‎어떻게 나는 모르는 걸 ‎아는 거야? 267 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 ‎너랑 달리 ‎난 가리는 게 없거든 268 00:13:24,346 --> 00:13:29,476 ‎할 일을 적고 운동하고 ‎명상하고 모든 걸 하지 269 00:13:29,560 --> 00:13:32,813 ‎네가 태어난 이후로 ‎보고 들은 건 270 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 ‎전부 내 안에 있어 271 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 ‎그러니 내가 더 똑똑할 수밖에 272 00:13:36,733 --> 00:13:40,571 ‎적어도 난 바보 머릿속에서 ‎살진 않아, 체커스! 273 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 ‎'체크메이트'겠지 274 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 ‎미리 준비할 수 있게 ‎널 데려온 거야 275 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 ‎네 감춰진 힘을 해방해야 해 276 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 ‎감춰진 힘이 뭔데? 277 00:13:51,164 --> 00:13:54,418 ‎그때 거대한 번개를 ‎쏘아낸 힘 아닐까? 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 ‎하지만 난 쓸 줄 몰라 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 ‎가끔 우연히 나오는 거지 280 00:13:59,298 --> 00:14:01,550 ‎우연 같은 건 없어 281 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 ‎보여줄게 282 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 ‎저 갈매기한테 쏴봐 283 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 ‎안 될 텐데 284 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 ‎아빠 머리도 날렸네 ‎보너스 점수 줄게 285 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 ‎어떻게 한 거야? 286 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 ‎마음을 증오로 가득 채워봐 ‎엄청 재밌어 287 00:14:17,566 --> 00:14:20,027 ‎널 화나게 하는 게 ‎뭐가 있더라? 288 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 ‎글쎄 289 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 ‎나랑 결혼하려는 남자들 ‎도수 낮은 술, 고민 털어놓는 사람 290 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 ‎계속해 봐 291 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 ‎시끄럽게 씹는 소리 ‎길 막는 느림보 292 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 ‎싸구려 드림랜드 떨 ‎다람쥐 유머! 293 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 ‎더, 진짜로 널 ‎열받게 하는 건 뭐야? 294 00:14:35,250 --> 00:14:38,253 ‎축축한 수건 ‎번티의 끝없는 수다 295 00:14:38,337 --> 00:14:41,381 ‎초콜릿 쿠키인 줄 알았더니 ‎오트밀 건포도 쿠키인 것도! 296 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 ‎이 말도 싫어 ‎'진정해, 빈' 297 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 ‎이미 진정했는데 ‎뭘 더 진정하란 거야? 298 00:14:45,677 --> 00:14:48,639 ‎엄마랑 허벅지까지 오는 ‎하이힐 부츠도 짜증 나! 299 00:14:49,181 --> 00:14:50,933 ‎네게 상처 입히고 300 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 ‎널 배신하고 301 00:14:52,142 --> 00:14:54,436 ‎네가 연설했을 때 ‎비웃던 사람들은 어때? 302 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 ‎- 그래! ‎- 가부장제도 잊지 마! 303 00:14:56,855 --> 00:14:58,023 ‎다 짜고 치는 판! 304 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 ‎전부 불태워 버려야 해 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,234 ‎성을 날려버려 306 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 ‎멍청이들 뒤치다꺼리는 ‎신물 나! 307 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 ‎터비시뿐 아니라 308 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 ‎너희가 전부 죽으면 ‎우린 자유로워질 거야 309 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 ‎드림랜드를 ‎멸망시킬 셈이구나 310 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 ‎너도 통찰력이란 게 있었네 311 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 ‎무슨 뜻인지 ‎알 것 같기도 하고 312 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 ‎네가 항상 ‎취해 있지 않았다면 313 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 ‎진작 원하는 걸 ‎손에 넣었을 거야 314 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 ‎그래서 여기 데려온 거야 315 00:15:24,925 --> 00:15:27,260 ‎넌 직접 뭘 하기엔 ‎너무 멍청하니까 316 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 ‎너 꼭 엄마처럼 말한다? 317 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 ‎대그마는 네가 필요하지만 ‎난 아니야 318 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 ‎하지만 우린 '빈 팀'이라며 319 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 ‎거짓말이었어 320 00:15:33,934 --> 00:15:35,560 ‎난 항상 거짓말하지 321 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 ‎심지어 지금도 ‎거짓말하고 있어 322 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 ‎난 완전히 ‎독립된 의식이거든 323 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 ‎우리 중에 ‎맘에 안 드는 부분을 죽이면 324 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 ‎네 몸을 차지할 수 있어 325 00:15:46,279 --> 00:15:49,074 ‎사랑이나 우정이나 ‎목욕하고 싶은 기분처럼 326 00:15:49,157 --> 00:15:53,370 ‎걸리적거리는 건 ‎전부 사라지겠지 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 ‎내 머리 진짜 끔찍하네 328 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 ‎코흘리개 주먹 같네! 329 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 ‎이것도 먹어봐 330 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 ‎젠장 331 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 ‎받아들여, 이렇게 ‎죽게 될 줄 알았잖아 332 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 ‎홀로 무기도 없이 333 00:16:16,435 --> 00:16:19,354 ‎사랑받지 못한 채로 334 00:16:20,022 --> 00:16:22,357 ‎누구도 널 사랑하지 않아 335 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 ‎고맙네 336 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 ‎안녕 337 00:16:32,576 --> 00:16:33,493 ‎뭐야? 338 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 ‎목 냄새 맡은 거 아니야 339 00:16:36,955 --> 00:16:37,789 ‎성공했어 340 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 ‎떨어져, 변태 자식아 341 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 ‎아니, 안아줘, 엘포 342 00:16:42,210 --> 00:16:44,129 ‎진짜? 너 취했어? 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,883 ‎살살 해 344 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 ‎좋아, 됐다 345 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 ‎너 괜찮아? 346 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 ‎- 나쁜 빈이 널 속였어? ‎- 그래, 당연하지 347 00:16:53,388 --> 00:16:55,432 ‎- 널 조종하려고 했어? ‎- 그래 348 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 ‎- 하지만 네가 이긴 거지? ‎- 그만 물어봐, 멍청이야 349 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 ‎아니, 멋진 내 친구 350 00:17:03,482 --> 00:17:06,109 ‎안 돼, 꿈에서 깨야 해 351 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 ‎빨리 일어나! 352 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 ‎뭐야? 353 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 ‎얘들아, 나 여기 있어! 354 00:17:19,997 --> 00:17:21,541 ‎꿈에 갇혔어! 355 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 ‎나 여기 있다니까! ‎여기 봐! 356 00:17:26,129 --> 00:17:27,671 ‎이젠 내 거야 357 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 ‎기다리기만 하면 돼 358 00:17:31,426 --> 00:17:32,928 ‎뭘 보는 거야, 빈? 359 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 ‎이건 나쁜 빈이야 ‎나인 척하는 거라고! 360 00:17:36,973 --> 00:17:40,352 ‎거울에 비친 모습인 것처럼 ‎날 흉내 내는 거야 361 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 ‎뭐 해? 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 ‎지겨운 거울, 짜증 나 363 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 ‎거울 잘못이 아니야 364 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 ‎다들 자기 몸에 불만이 있지 365 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 ‎나도 거울을 때려봤지만 ‎소용없었어 366 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 ‎계속 이 꼴이야 367 00:17:53,990 --> 00:17:55,534 ‎제발 나 좀 내버려 둬 368 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 ‎다들 나가 369 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 ‎따라갈 테니까 어서, 당장! 370 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 ‎여왕님의 고귀한 침 좀 ‎닦고 갈게요 371 00:18:01,498 --> 00:18:02,833 ‎꺼져, 번티! 372 00:18:03,542 --> 00:18:04,459 ‎진짜 재수 없네 373 00:18:04,543 --> 00:18:06,545 ‎- 그래, 너 말이야 ‎- 나가 374 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 ‎잘 있어, 비니 375 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 ‎뭐야, 지금 염탐하는 거야? 376 00:18:15,262 --> 00:18:17,556 ‎염탐이라니 377 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 ‎- 훔쳐본 거야 ‎- 루시랑 넌 이따가 보자 378 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 ‎지금은 걸리적거리지 마 379 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 ‎복도는 충분히 넓은데요 380 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 ‎밀치거나 재수 없게 굴지 ‎않으셔도 돼요 381 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 ‎내 꼬리 382 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 ‎그거 알아? 383 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 ‎- 안내 센터가 있어 ‎- 와 384 00:18:53,216 --> 00:18:56,052 ‎너희 같은 초짜가 ‎질문하기 좋은 곳이지 385 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 ‎난 볼일 좀 보고 386 00:18:58,430 --> 00:19:00,348 ‎관광객 센터가 ‎특이하게 생겼네 387 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 ‎오줌 냄새가 나 388 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 ‎"스팀랜드 안내 센터 ‎독특한 외국인 환영!" 389 00:19:04,227 --> 00:19:05,604 ‎"독특한 외국 괴물 쇼!" 390 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 ‎약속한 대로 ‎괴물 네 마리예요 391 00:19:11,902 --> 00:19:14,112 ‎전부 앞의 것보다 ‎훨씬 독특하죠 392 00:19:14,196 --> 00:19:16,114 ‎누굴 먼저 보든지요 393 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 ‎수고했다, 주근깨 394 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 ‎닥쳐요, 돈 세잖아요 395 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 ‎좋은 거래 감사합니다 396 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 ‎주근깨 397 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 ‎그러고 보니 넌 정확히 뭐지? 398 00:19:30,503 --> 00:19:33,965 ‎생명을 불어넣은 ‎마법의 꼭두각시 인형이죠 399 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 ‎- 무슨 짓이야? ‎- 평범한 주머니야 400 00:19:38,136 --> 00:19:39,054 ‎들어가 401 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 ‎죽여버린다! 402 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 ‎네 엄마가 ‎콧수염이 더 잘 어울리겠다! 403 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 ‎동작 그만 404 00:19:46,478 --> 00:19:48,563 ‎당신들은 누구지? 405 00:19:48,647 --> 00:19:50,398 ‎난 조그 왕이다 406 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 ‎우리 애들을 데리러 왔지 407 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 ‎얼마 전에 뚱보가 죽었는데 408 00:19:54,569 --> 00:19:56,988 ‎너로 대체하면 되겠군 409 00:19:57,072 --> 00:19:59,616 ‎30분 만에 핫도그 몇 개나 ‎먹을 수 있지? 410 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 ‎글쎄, 45개쯤? 411 00:20:01,159 --> 00:20:02,661 ‎그건 왜… 412 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 ‎남은 건 저뿐이군요 413 00:20:08,124 --> 00:20:11,086 ‎이건 또 뭐야? ‎맘에 드는군 414 00:20:11,670 --> 00:20:14,714 ‎좋아요, 붙어보죠 415 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 ‎주먹맛 좀 보시죠 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 ‎당장 풀어주지 못해? 417 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 ‎망할 자식! ‎썩은 내 나는 콧수염! 418 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 ‎지옥 나와라 419 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 ‎여보세요? 420 00:20:39,739 --> 00:20:40,657 ‎세상에 421 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 ‎숨 막혀 422 00:20:59,843 --> 00:21:01,886 ‎빈, 어디 있어? 423 00:21:02,429 --> 00:21:05,348 ‎멍청한 녀석 ‎그건 나쁜 빈이었어 424 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 ‎난 나쁜 건 다 좋지만 425 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 ‎빈은 평소에도 ‎충분히 나빴어 426 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 ‎거울 좀 봐 427 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 ‎울고 있는 빈이 있는데 ‎별로 기뻐 보이진 않아 428 00:21:15,567 --> 00:21:18,945 ‎몸을 바꿔치기 당했구나 ‎여기, 202쪽요 429 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 ‎루시, 네가 ‎여왕님의 꿈에 들어가야 해 430 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 ‎젠장, 이런 건 잘 못하는데 ‎기다려 봐 431 00:21:24,242 --> 00:21:29,039 ‎'전용 악마는 보통 거울을 통해 ‎꿈을 넘나들 수 있다' 432 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 ‎루시, 너잖아! 433 00:21:30,915 --> 00:21:32,584 ‎그래, 근데 못 들었어? 434 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 ‎'보통'이라잖아 ‎실패하면 둘 다 갇힐 거야 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,464 ‎난 이제 불사도 아니야 436 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 ‎그냥 코가 크고 잘생긴 박쥐지 437 00:21:39,966 --> 00:21:41,593 ‎죽으면 지옥에 돌아갈 거야 438 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 ‎더 심할지도 모르지 ‎빈의 머릿속에 평생 갇히면 439 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 ‎어떨지 상상해 봤어? 440 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 ‎자신감 없는 한탄을 ‎매일 들어야 해 441 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 ‎미치겠네, 진짜 442 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 ‎루시, 해버려! 443 00:21:53,563 --> 00:21:56,358 ‎그 철 지난 유행어 ‎언젠간 돌아올 줄 알았어 444 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 ‎알았어 ‎장담은 못 하지만 해볼게 445 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 ‎비웃기 없기다 446 00:22:05,367 --> 00:22:06,618 ‎괜찮았어, 루시 447 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 ‎괜찮았어 448 00:22:07,869 --> 00:22:09,412 ‎가! 449 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 ‎- 성공했어? ‎- 거의 될 뻔했어 450 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 ‎좋아, 인생은 삼세판이랬어 451 00:22:17,003 --> 00:22:17,837 ‎준비가 안 됐어 452 00:22:17,921 --> 00:22:20,465 ‎우리가 사랑하는 ‎빈을 위해서 해봐 453 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 ‎사랑? 그럼 루시는 ‎누가 사랑하는데? 454 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 ‎하나, 둘… 455 00:22:35,730 --> 00:22:36,815 ‎너 루시야? 456 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 ‎웃는 해골이 돼서 ‎꿈에 들어갈 거랬지? 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 ‎집어치워 458 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 ‎술집은 문 닫았어 459 00:22:42,612 --> 00:22:44,572 ‎집에 갈 필요는 없지만 ‎여기 있으면 안 돼 460 00:22:44,656 --> 00:22:46,199 ‎- 하지만 집에 가고 싶어 ‎- 좋아 461 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 ‎놓치지 않게 꽉 잡아 462 00:22:47,909 --> 00:22:51,121 ‎신호하면 나처럼 ‎바보같이 거울로 뛰어들어 463 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 ‎아니, 엘포처럼 464 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 ‎지금이야 465 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 ‎빈, 해냈구나! 466 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 ‎근데 루시는? 467 00:23:01,631 --> 00:23:02,465 ‎납작해졌네 468 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 ‎루시, 사랑해 469 00:23:04,676 --> 00:23:05,593 ‎사랑은 무슨 470 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 ‎에이, 진짜 471 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 ‎그만하라곤 안 했어 472 00:23:11,057 --> 00:23:12,434 ‎이거 좋네 473 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 ‎"괴물 쇼" 474 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 ‎이쪽입니다 475 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 ‎오늘 막 도착한 최신 괴물입니다 476 00:23:21,025 --> 00:23:23,361 ‎영혼 없는 표정을 잘 보십시오 477 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 ‎눈엔 눈물이 가득하고 478 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 ‎우울해 보이지만 ‎속지 마십시오 479 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 ‎냉혈한만큼 ‎무정한 놈들입니다 480 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 ‎그렇지, 피티? 481 00:23:34,664 --> 00:23:35,915 ‎웃기지 마요, 아빠 482 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 ‎어떻게 유모랑 ‎결혼할 수 있죠? 483 00:23:37,917 --> 00:23:40,253 ‎파란 거대 영원 데릭입니다 484 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 ‎난 도롱뇽이야, 멍청이야 485 00:23:42,547 --> 00:23:46,593 ‎꼬마처럼 훌쩍이는 ‎꼬마 곰, 베어 보이! 486 00:23:46,676 --> 00:23:47,719 ‎죽여버린다 487 00:23:47,802 --> 00:23:52,098 ‎스날라, 광견병이 있을지 모르는 ‎펑크족 픽시죠 488 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 ‎광견병이 아니라 ‎옴이야, 등신아 489 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 ‎인종 차별자 영양 490 00:23:55,977 --> 00:23:58,897 ‎괴물 쇼에서 유일한 ‎자유주의 옹호자죠 491 00:23:58,980 --> 00:24:02,442 ‎오드발, 제3의 눈을 맞히면 ‎상품을 드립니다 492 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 ‎그러지 마세요 493 00:24:03,443 --> 00:24:06,112 ‎반라의 곰 여인도 보시죠! 494 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 ‎마지막으로 주근깨 495 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 ‎공연을 사랑하는 ‎작은 친구랍니다 496 00:24:13,036 --> 00:24:14,829 ‎뭘 꼬나봐? 뇌도 없는 게! 497 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 ‎뇌가 없는 건 내가 아니라 498 00:24:17,081 --> 00:24:18,208 ‎바로 너지 499 00:24:21,085 --> 00:24:23,713 ‎누가 저 자식 좀 쏴버려! 500 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 ‎잠깐, 무기가 없잖아 501 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 ‎무기가 없어? ‎너 진짜 멍청하구나 502 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 ‎그 정도로 멍청하진 않아 503 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 ‎좋아하던 곡인데 504 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 ‎내 스타일이었단 말이야 505 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 ‎엘포, 검 줘 506 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 ‎너 착한 빈이야, 나쁜 빈이야? 507 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 ‎나한테 줘 508 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 ‎빚은 나중에 갚을게 509 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 ‎저런 말에 속지 마! 510 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 ‎- 너흰 누구 같아? ‎- 이쪽 511 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 ‎- 아냐, 이쪽! ‎- 이쪽이지! 512 00:25:12,512 --> 00:25:14,764 ‎전부 다른 빈을 ‎지목하면 어떡해 513 00:25:14,847 --> 00:25:16,015 ‎확실히 이쪽이야 514 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 ‎나도 바꿀래 515 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 ‎엘포! 516 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 ‎얘 말 듣지 마, 엘포 517 00:25:21,020 --> 00:25:24,607 ‎내 질문에 차례로 대답해 518 00:25:24,691 --> 00:25:25,567 ‎너부터 519 00:25:26,109 --> 00:25:28,695 ‎- 날 사랑해, 빈? ‎- 아직도 그 얘기야? 520 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 ‎지금은 관련도 없잖아 521 00:25:30,196 --> 00:25:31,489 ‎그게 대답이야? 522 00:25:31,573 --> 00:25:33,783 ‎그래, 엘포 ‎널 사랑하고 존중해 523 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 ‎사랑과 존중… 524 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 ‎진심 같네 525 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 ‎좋아, 2번 빈 ‎똑같은 질문이야 526 00:25:40,748 --> 00:25:41,708 ‎날 사랑해? 527 00:25:41,791 --> 00:25:42,834 ‎엘포 528 00:25:42,917 --> 00:25:44,460 ‎당연히 사랑하지 529 00:25:46,838 --> 00:25:48,381 ‎나도 사랑해, 빈 530 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 ‎엘포, 죽을 뻔했잖아! 531 00:25:52,427 --> 00:25:53,803 ‎자꾸 날 열받게 하는데 532 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 ‎나 진짜 화났어 533 00:25:58,516 --> 00:26:01,060 ‎네가 뭘 하든 상관없어 534 00:26:01,144 --> 00:26:02,687 ‎곧 손님이 오실 거야 535 00:26:02,770 --> 00:26:05,315 ‎끝이야, 머핀이 없어서 ‎아쉽게 됐네 536 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 ‎인정해 537 00:26:08,192 --> 00:26:11,112 ‎넌 날 죽일 수 없어, 빈 ‎날 사랑하잖아 538 00:26:11,195 --> 00:26:12,864 ‎난 나를 사랑하지 않아 539 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 ‎와 540 00:26:19,621 --> 00:26:20,955 ‎이 말밖에 안 나오네 541 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 ‎하여간 매번 542 00:26:25,918 --> 00:26:28,046 ‎빨리 피 닦고 칼 치워 543 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 ‎시체 숨겨 544 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 ‎왕관 545 00:26:50,568 --> 00:26:54,322 ‎그러니까… 네가 착한 빈 맞지? 546 00:26:54,405 --> 00:26:56,741 ‎이럴 시간 없어, 엘포 ‎빨리 나가 547 00:26:56,824 --> 00:26:57,659 ‎잠깐 548 00:26:58,785 --> 00:26:59,702 ‎고마워 549 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 ‎네가 부르자마자 ‎바로 달려왔단다 550 00:27:16,594 --> 00:27:18,221 ‎진짜 빨리 오셨네요 551 00:27:18,304 --> 00:27:20,223 ‎축하부터 해야겠구나 552 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 ‎문제아도 없애고 553 00:27:22,141 --> 00:27:24,936 ‎지금 네 모습은 ‎정말 근사하구나! 554 00:27:25,019 --> 00:27:25,937 ‎감사해요 555 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 ‎눈물이 날 것 같네 556 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 ‎손 내려도 돼 ‎무슨 석상도 아니고 557 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 ‎잘 지내셨어요? 558 00:27:36,155 --> 00:27:38,408 ‎마실 거 드릴까요? ‎무슨 독약이 좋으세요? 559 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 ‎말이 잘못 나왔네요 560 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 ‎어떻게 된 거예요? 561 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 ‎왜 이렇게 늦었어요? 562 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 ‎짐 챙기느라 그랬어요 563 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 ‎이게 누구야? 564 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 ‎무사히 도망치셨군 565 00:27:49,293 --> 00:27:51,212 ‎반가워요, 티아비니 566 00:27:51,295 --> 00:27:53,089 ‎안녕하세요, 사탄 567 00:27:53,172 --> 00:27:55,049 ‎뿔 기르는 중인가요? ‎잘 어울리네요 568 00:27:55,133 --> 00:27:56,175 ‎똑바로 서 569 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 ‎둘 다 570 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 ‎서로 포옹도 안 해? 571 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 ‎빈, 당신 어머니랑 ‎영원히 못 살겠어요 572 00:28:06,894 --> 00:28:08,479 ‎내가 귓속말 싫어하는 거 알지? 573 00:28:09,272 --> 00:28:11,441 ‎왕관은 또 왜 이래? 574 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 ‎이게 얼마짜리 나사인데! 575 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 ‎넌 다른 빈이구나 576 00:28:36,758 --> 00:28:38,384 ‎- 죽인 거예요? ‎- 뭔 상관이죠? 577 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 ‎이게 있는데 578 00:29:51,207 --> 00:29:56,212 ‎자막: 김서인