1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 Várj, te ki a fene vagy? 3 00:00:26,694 --> 00:00:29,572 - Bean. - Nem valószínű, nagyokos! 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,158 Úgy értem, én is Bean vagyok. 5 00:00:32,241 --> 00:00:34,494 - Én vagyok Bean. - Én vagyok Bean. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 - Én vagyok Bean. - Én vagyok Bean. 7 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 Én vagyok az igazi Bean. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 Milyen önző! 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,336 Jó, kapd be, a giccses vörös szobáddal együtt! 10 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 Dühös is, ez tetszik! 11 00:00:45,797 --> 00:00:46,756 Így jobb? 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,426 Jó, mondd meg, ki vagy valójában, mielőtt beverem az orrod! 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,180 Tiabeanie Mariabeanie De La Rochambeaux Drunkowitz királynő. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 Miért öltöztél Dagmarnak? 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 Hagyjuk ezt! Én te vagyok. 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 Illetve az álombeli te. 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 A fejedben rejtőzöm, és előbújok, ha elalszol, 18 00:01:03,064 --> 00:01:05,608 vagy részegen heversz, vagy délig hortyogsz. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 A kis hang vagyok, ami azt súgja: 20 00:01:07,735 --> 00:01:11,989 „Idd meg az ötödik sört, Bean! A hatodikat is!” 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 „Lopd el a nagyi aranyfogát, őrjítsd meg aput!” 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 Jó. Már van egy démonom, aki ugyanezt csinálja. 23 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Mázlista! 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,666 Kinek van még két rossz szelleme? 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 Oké, te vagy a Gonosz Bean. 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 Gonosz Bean lesz a neved. 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 Mindketten Gonosz Beanek vagyunk, de én több vagyok annál. 28 00:01:29,006 --> 00:01:33,469 Minden piszkos, sötét titkodat ismerem, és a buta, neurotikus titkokat is, 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 amikről folyton locsogsz. 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 Tudom, mi gerjeszt be. 31 00:01:36,722 --> 00:01:42,979 Véletlenül tudom, hogy Bean kisasszony azt szereti, ha a nyakát puszilgatják… 32 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Bocs, de szerintem azt mindenki szereti. 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,238 Ha megmutatnám az analízist arról, hogy mennyit fantáziálsz róla… 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 Jó, mi az az analízis? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 Ha nem gondolnál ennyit 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 a nyakpuszira, tudnád, mi az! 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,371 Tudom, hová dugod a muffint. 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Tudod, mit… 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 És még annyit mondok, 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 hogy a muffinok nincsenek eldugva, oké? 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 Néha jönnek hozzám vendégek. 42 00:02:09,547 --> 00:02:15,553 Jó házigazda vagyok, ezért mindig kéznél tartok pár muffint. 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Néha mindet megeszem. De ne szégyeníts meg! 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,057 Elég a kamuzásból! 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,976 Szedd össze magad! 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,145 Van valami, amit én is akarok. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 Nem csak szórakozni jöttem. 48 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 Meg kell törnünk egy átkot. 49 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 „Egy átkot”. Sokan jönnek még? 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,987 Úgy fest, napi egy átok az átlag. 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 Ma épp melyikről van szó? 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,407 Együtt rá fogunk jönni. 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 Csak hogy tudd, végig figyelni foglak. 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 Vezetni foglak, és ösztökélni. 55 00:02:48,377 --> 00:02:51,339 40. FEJEZET BEAN ÖSSZEOMLIK 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,592 A saját álmomban gyilkoltak meg! 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,803 - Lassíts! Ki gyilkolt meg? - Én. 58 00:02:57,887 --> 00:03:02,642 Legalábbis úgy nézett ki, úgy beszélt és úgy mozgott, mint én. 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 - Ez te vagy. - Ő a Gonosz Bean. 60 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 Ez te vagy. 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,065 Nem kéne összeakaszkodnod álmodban a gyilkos önmagaddal. 62 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 Miért nem? 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,943 Örökre az álomvilágban ragadsz. 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,653 Mint a gonosz ikrem, Guci. 65 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 Guci? Szerintem te vagy a gonosz testvér. 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,243 - Talált! - Micsoda szemtelenség! 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 Arcul csaplak a kesztyűmmel! 68 00:03:22,828 --> 00:03:25,498 Miféle kesztyű ez? 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 Sóderral töltött. 70 00:03:26,958 --> 00:03:30,211 Mint mondtam, Guci a gonosz iker, 71 00:03:30,294 --> 00:03:34,799 míg én, Luci a még gonoszabb iker, capisce? 72 00:03:34,882 --> 00:03:35,841 És… 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 Ne bohóckodjatok, fiúk! Kérem a teát! 74 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 Engem nem lehet büntetlenül megölni. 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,935 Oké, nyugi! 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,144 Ez erős cucc. 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,605 Lassan kell inni, finoman. 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 Vagy glugyogva. 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 Miért oldja meg mindenki más a gyilkossági ügyeit? 80 00:04:00,533 --> 00:04:02,660 De te olyan gyilkolható vagy! 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 Gonosz Bean… 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 Merre vagy? 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 Csak mutatni akartam valamit. 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,559 Csináltam neked valamit. 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 Gonosz Bean! 86 00:04:32,315 --> 00:04:33,566 Hát itt vagy! Szia! 87 00:04:33,649 --> 00:04:34,817 Jól nézel ki. 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Azért mondod, mert pont úgy nézel ki te is. 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,156 A helyedben örülnék a bóknak. 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 Ha te vagy én, mondj valamit, amit csak én tudok! 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,038 A sellő csókjának mangó- és állott tengervíz-íze van. 92 00:04:47,872 --> 00:04:48,706 Oké. 93 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 Nahát, mekkora a kardod! 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 Imádom, amikor dühös vagy! 95 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 Mielőtt rám rontasz, emlékeztetlek, pont olyan 96 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 gyors vagyok, mint te. 97 00:04:58,883 --> 00:04:59,925 Jaj, ne! 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,429 Ez gyors volt. Megint idiótán haltál meg? 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 A csapóajtón át! A fenébe! 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Milyen megalázó! 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Egy gömbben átmentem a vízesésen. 102 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Visszamegyek. Még teát, felmosólány! 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,939 - Ne, Bean! Az álmok becsapósak. - Kuss, Luci! 104 00:05:14,023 --> 00:05:16,484 Én Guci vagyok… vagy nem? 105 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 Néha már magam sem tudom. 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,820 Vagy mégis? 107 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 Vagy mégsem? 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Vagy mégis? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,242 Mit is mondtál? Ki beszél? 110 00:05:25,326 --> 00:05:26,827 Kivel beszélek én? 111 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 Ki vagyok én? 112 00:05:28,746 --> 00:05:31,415 Istenem, de hiányzik Guci… vagy Luci! 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Ezt muszáj megbeszélni. 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 Vagy nem? 115 00:05:38,464 --> 00:05:39,382 Forró! 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 Upszi! Leejtettél valamit. 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Jaj, ne már! 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,667 Nincs vér! Két fül! 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,419 Még teát! Visszamegyek! 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,379 Elfogyott a tea. Főzök még. 121 00:06:18,462 --> 00:06:19,422 Siess, Bunty! 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 Előbb felrázhatom a párnád? 123 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Nedves az éjjeli izzadtságtól. 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,219 - Teát, eredj! - Ajjaj! 125 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 A forradalomban 126 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 a saját beleire akasztjuk fel, bizony! 127 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 Ó, Derek, Medvefiú, Pötyi! 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Itt van apu! 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 Alszotok? 130 00:06:42,194 --> 00:06:45,239 Akkor ébredjetek, mert most betakargatlak titeket, 131 00:06:45,322 --> 00:06:49,285 és rémmeséket mesélek! 132 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Mi a franc ez? Egy üzenet? 133 00:06:53,622 --> 00:06:54,999 „Kedves apu! 134 00:06:56,125 --> 00:07:00,754 Ne légy dühös rám, de Medvefiúval és Pötyivel valami nagyon rosszat tettem. 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,341 Nem mondhatom el, mi az, de egy gyilkossággal kapcsolatos. 136 00:07:04,425 --> 00:07:07,928 Úgy döntöttünk, elszökünk, és soha többé nem jövünk vissza. 137 00:07:08,012 --> 00:07:10,181 Ezért örökre búcsút veszek tőled. 138 00:07:10,723 --> 00:07:13,100 Viszlát mindörökre: Derek 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 Ui.: Snarla azt üzeni, hogy kapd be, 140 00:07:15,519 --> 00:07:18,439 Pötyi és Medvefiú pedig azt: 'Pápá, dagadék!'” 141 00:07:18,522 --> 00:07:20,107 „Pápá, dagadék”? 142 00:07:20,191 --> 00:07:22,902 Nahát… Ti kapjátok be! 143 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 Ti kis… 144 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 Ezt nézzétek, megszöktek! 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Üzenetet se hagytak! 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,411 Illetve hagytak, de akkor is! 147 00:07:32,495 --> 00:07:35,331 Apa, egy elég durva álmot próbálok feldolgozni. 148 00:07:35,414 --> 00:07:37,208 Ezt nem ússzák meg szárazon! 149 00:07:37,291 --> 00:07:38,918 Megtalálom őket! Igen! 150 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 Apa, segítened kell! 151 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 Még mindig zaklat a manó? Kinyiffanthatjuk. 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 - Üdv, Elfo! - Mi az? 153 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 Nem, apa, idehallgass! 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 A fejemben van egy gonosz Bean, 155 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 és ha elalszom, minden ok nélkül megöl. 156 00:07:51,555 --> 00:07:53,224 Isten hozott Álomföldjén! 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,893 Ha lehunyod a szemed, bármi megtörténhet. 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,770 Miért nem szökünk meg? 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 Mint Derek? Nem szökhetsz meg. 160 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Valaki mindig visszarángat. 161 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 - Kész rémálom. - Nem mindig. 162 00:08:03,776 --> 00:08:07,988 Nekem egy kellemes visszatérő álmom van egy Guci nevű fekete cicáról. 163 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 Kukoricakenyeret hoz. 164 00:08:09,657 --> 00:08:10,991 Elég fura íze van. 165 00:08:11,075 --> 00:08:12,952 De mi van Gonosz Beannel? 166 00:08:13,035 --> 00:08:15,788 Saját hasonmásod van! Nahát! 167 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 A kislányom lassan felnő. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,083 Mit tegyek, apa? 169 00:08:19,166 --> 00:08:22,086 Inkább mit ne tegyél, Bean. 170 00:08:22,169 --> 00:08:25,548 Csak ne hagyd, hogy a gonosz ikred helyet cseréljen veled! 171 00:08:25,631 --> 00:08:27,258 - Mi? - Na jó, szia! 172 00:08:27,341 --> 00:08:28,968 Pár nap múlva jövök. 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 A reggeli szimatolásra indulok. 174 00:08:34,098 --> 00:08:36,684 Pont ezt a fafejet kerestem! 175 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Vadászni megyünk, Odval! 176 00:08:40,521 --> 00:08:43,023 Pontosan mire is vadászunk, hirtelenséged? 177 00:08:43,107 --> 00:08:45,150 A három rohadék fiamra. 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 Igen. Már értem a hálót. 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 Jaj! Egy meglovasított szekér, 180 00:08:58,539 --> 00:09:02,084 egy hordó lopott keksz, egy utcán talált flaska. 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 Jól felszerelt szökevények vagyunk! 182 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 Unok folyton új életet kezdeni. 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Ez már a második a héten. 184 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Lemegyünk oda, ahol kalandok várnak ránk, 185 00:09:12,595 --> 00:09:15,848 barátságok, és titkos kamaszkori kísérletezés. 186 00:09:15,931 --> 00:09:18,767 Nincs több kaland a Bűbájerdőben, igaz? 187 00:09:18,851 --> 00:09:20,519 Ötrendbeli mindenért köröznek. 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 PESTISJÁRŐR 189 00:09:21,645 --> 00:09:25,482 Hallottam egy helyről, ami olyan izgi, 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,401 hogy mind szívrohamot kapunk! 191 00:09:27,484 --> 00:09:29,737 - Remek! - Szeretnék szívrohamot kapni! 192 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Induljunk északnak, idióták! 193 00:09:33,574 --> 00:09:36,619 BŰBÁJERDŐ VIGYÁZAT, ALACSONYAN REPÜLŐ KÍGYÓK! 194 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 SZUPERTITKOS MANÓGYŰLÉS ESTE 195 00:09:38,579 --> 00:09:40,247 Uram, nézd a feliratot! 196 00:09:40,331 --> 00:09:41,332 KÖRÖZÉS KEKSZTOLVAJ! 197 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 - A manók szervezkednek. - Komoly? 198 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 Halkabban, baromarcúak! 199 00:09:48,505 --> 00:09:53,052 Üdv a Manó-Trog Szomszédszövetség első ülésén! 200 00:09:53,135 --> 00:09:57,973 Bemutatom a Manóhírszerzés fejét, Agyit. 201 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Eddig a következőket nem tudjuk. 202 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Azt, hogy az emberek ismerik-e a történelmünket. 203 00:10:04,355 --> 00:10:08,400 Mert persze mi magunk sem tudunk róla sokat. 204 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 Csak annyit, hogy a válasz a vár alatt lehet, 205 00:10:11,528 --> 00:10:15,074 ahol réges-rég valami őrületes zűr volt. 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,827 Talán egy még őrületesebb rejtély miatt, mélyen a föld alatt. 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 A tudatlanságunk mélységéről sincs fogalmunk. 208 00:10:22,873 --> 00:10:23,957 Talán feneketlen. 209 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Köszönöm. 210 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Ez időpocsékolás. 211 00:10:28,295 --> 00:10:29,922 Nálam is kevesebbet tudnak. 212 00:10:30,005 --> 00:10:32,424 - És te síkhülye vagy. - Nahát, te… 213 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 Köszönöm, Agyi! 214 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - Mennyit fizetünk neked? - Jobb, ha nem tudod. 215 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Most jöjjön az, amit viszont tudni akarunk, Szolgi… 216 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 Mi, trogok, évszázadokon át őriztük a titkos trutyit. 217 00:10:46,021 --> 00:10:48,399 De Tiabeanie belekóstolt. 218 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Azután elvettük tőle. 219 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Hozzánk kell fordulnia, ha kér. 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Köszönöm, Támi! 221 00:10:53,278 --> 00:10:57,491 Mert csak e trutyival lesz képes legyőzni legnagyobb ellenségünket. 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 A cirkuszból szökött struccra gondolsz, aki benézett? 223 00:11:00,786 --> 00:11:03,122 - Nem. - A magas kilincsű ajtókra? 224 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 Igen, de nem. 225 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 Dagmarra gondolok. 226 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Odval, miért menekül el minden, amit szeretek? 227 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 Talán nem láncolod le őket eléggé, uram. 228 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Aki bújt, aki nem, iszom! 229 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 Várj! Ne, túl kockázatos! 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 Csináltass inkább lobotómiát! 231 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 Mi, most meg levágod a fejemet? 232 00:11:38,991 --> 00:11:40,451 Nem, most nem. 233 00:11:40,534 --> 00:11:43,620 A hajad is hülyén áll. Elaludtad. 234 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 Nézd, én csak meg akartalak ismerni. 235 00:11:46,790 --> 00:11:49,460 Majdnem becsavarodtam odabent a fejedben. 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,753 Nekem mondod? 237 00:11:50,836 --> 00:11:52,421 Gyere, fogjunk össze! 238 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 A Bean-team! 239 00:11:53,797 --> 00:11:56,508 Ez rímel! Együtt legyőzhetjük az átkot! 240 00:11:56,592 --> 00:12:00,220 Nem rímel, és honnan tudjam, hogy nem fogsz megölni? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 Bocs a sértésért, a hajad 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 olyan, mint egy szénakazal. 243 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 De nem foglak megölni. 244 00:12:05,976 --> 00:12:08,061 Ha neked véged, én sem létezem. 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Jó, akkor add ide a kardot! 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 - Ne dobd! - Tessék. 247 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 És most menjünk, sétáljunk egyet, jó? 248 00:12:20,282 --> 00:12:22,785 Hahó! Hétalvó hülyék! 249 00:12:22,868 --> 00:12:23,827 Ébresztő! 250 00:12:27,080 --> 00:12:29,583 Üdv Gőzföldön, köcsögök! 251 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Azta! 252 00:12:31,543 --> 00:12:36,590 Íme, a fény, a karamella és az olcsó masszázsszalonok városa! 253 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 Sose láttam ennyi fallikus tárgyat. 254 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 Jó, hogy hagytad, hogy beparáztassalak. 255 00:12:48,811 --> 00:12:51,563 Tudtam! Mondtam, hogy láthatatlan erő irányít, 256 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 ő sugallja a gondolatokat, de senki se hitte el. 257 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Sokan szeretnék elfoglalni a várat. 258 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 Van, aki a falon belülről, van, aki Odval. 259 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 A többi pedig odakint. 260 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 Jaj, ne! 261 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Üdv Álomföldjén, az apokaliptikus verzióban! 262 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 Ez valóság? 263 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 Az lesz, ha nem teszel valamit. 264 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 Elfo és Luci már segít ebben. 265 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 Ők még Pikk-kel és Pakk-kal se tudnának elbánni. 266 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 Te miért tudod, én miért nem? 267 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 Veled ellentétben én semmit sem fojtok el. 268 00:13:24,346 --> 00:13:29,476 Listákat írok, edzek, meditálok, és képben vagyok. 269 00:13:29,560 --> 00:13:32,813 Én mindenre emlékszem, amit születésed napja óta 270 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 láttál vagy hallottál. 271 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Természetesen sokkal okosabb vagyok. 272 00:13:36,733 --> 00:13:40,571 De én legalább nem egy másik ember fejében élek… Sakk-makk! 273 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 Biztos sakk-mattot akartál mondani. 274 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 Bean, azért hoztalak el ide, mert készen kell állnod, 275 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 szabadjára kell engedned a titkos erődet. 276 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 De mi az én titkos erőm? 277 00:13:51,164 --> 00:13:54,418 Talán amikor hatalmas szikrák pattannak ki a kezedből? 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 De azt se tudom, mit csinálok! 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 És nem is működik, csak úgy megesik. 280 00:13:59,298 --> 00:14:01,550 Sosem „csak úgy megesik”, oké? 281 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Mutatok valamit. 282 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 Célozd meg a sirályt ott fent! 283 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Dehogy! 284 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 Apa dagi feje bónuszpontot ér. 285 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 Ezt hogy csináltam? 286 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Töltsd meg a szívedet gyűlölettel! Izgi! 287 00:14:17,566 --> 00:14:20,027 Lássuk csak… Mi dühít fel? 288 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 Nem is tudom. 289 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 A pasik, akik el akarnak venni, a gyenge italok, azok, akik a gondjaikról mesélnek. 290 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Folytasd csak! 291 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 A hangos csámcsogás, a lassú csoszogás… 292 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 A szar Fű, de jó Gyógyszertár, a mókusviccek! 293 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 Ne már! Mi az, ami tényleg feldühít? 294 00:14:35,250 --> 00:14:38,253 A nedves törölköző, Bunty radikális fecsegése. 295 00:14:38,337 --> 00:14:41,381 Ha kiderül, hogy a csokis keksz mazsolás zabkeksz. 296 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Ha azt mondják, nyugodjak le. 297 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 Nem nyugszom, eleve nyugodt vagyok! 298 00:14:45,677 --> 00:14:48,639 Anyu ízléstelen, combközépig érő tűsarkú csizmája. 299 00:14:49,181 --> 00:14:50,933 És azok, akik megbántottak, 300 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 akik elárultak, 301 00:14:52,142 --> 00:14:54,436 akik kinevettek a beszéded közben? 302 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 - Aha. - És ott a szemét patriarchátus! 303 00:14:56,855 --> 00:14:58,023 Korrupt a rendszer! 304 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 Porig kellene égetni! 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,234 Várat lerombolni! 306 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 Unjuk, hogy felelősek vagyunk értetek! 307 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 És nem csak Turbishből. 308 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Ha meghalnátok, szabadok lennénk! 309 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 Egek! El akarod pusztítani Álomföldjét! 310 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 Szuper. A lassú észjárású megvilágosodott. 311 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 Szerintem tudom, ez mit jelent. 312 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Ha nem vagy folyton részeg, 313 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 már rég én irányítanék. 314 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Ezért hoztalak ide, 315 00:15:24,925 --> 00:15:27,260 mert túl buta vagy egyedül cselekedni. 316 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 Mintha anyut hallanám. 317 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 Dagmarnak kellesz, nekem nem. 318 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Azt mondtad, ez a Bean-team! 319 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Hazudtam. 320 00:15:33,934 --> 00:15:35,560 Folyton hazudozok. 321 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Képzeld, még most is hazudok! 322 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 Teljesen kifejlett tudat vagyok, Bean. 323 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 Elég kinyírnom azt a részünket, amit nem szeretek. 324 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Aztán elfoglalom a testedet, 325 00:15:46,279 --> 00:15:49,074 és nem tart vissza több pitiáner hülyeség, 326 00:15:49,157 --> 00:15:53,370 mint a szeretet, a barátság, az igény a fürdésre. 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Durva az agyam. 328 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Hisztis belső gyermek vagy. 329 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Ezt internalizáld! 330 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 Az istenit! 331 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 Mindig is tudtad, hogy így fogsz meghalni… 332 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 Egyedül, fegyvertelenül, 333 00:16:16,435 --> 00:16:19,354 szeretetlenül. 334 00:16:20,022 --> 00:16:22,357 Senki sem szeret. 335 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 Köszönöm. 336 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Pápá! 337 00:16:32,576 --> 00:16:33,493 Mi van? 338 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 Nem csak a nyakad szaglásztam! 339 00:16:36,955 --> 00:16:37,789 Bevált! 340 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Húzz innen, te kis kretén! 341 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Illetve ölelj meg, Elfo! 342 00:16:42,210 --> 00:16:44,129 Tényleg? Be vagy tépve? 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,883 Csak finoman! 344 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Oké, elég lesz. 345 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 Jól vagy, Bean? 346 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 - A Gonosz Bean ravasz volt? - Persze. 347 00:16:53,388 --> 00:16:55,432 - Próbált manipulálni? - Igen. 348 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 - De legyőzted, igaz? - Ne faggass, te töpszli! 349 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 Úgy értem, édi vagy. 350 00:17:03,482 --> 00:17:06,109 Ki kell jutnom ebből az álomból. 351 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 Ébredj, én! Ébresztő! 352 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Micsoda? 353 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 Srácok! Én vagyok! 354 00:17:19,998 --> 00:17:21,541 Itt ragadtam az álomban! 355 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 Hahó! Itt vagyok! Nézzétek! Ide! 356 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Most én irányítok. 357 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Csak várnunk kell. 358 00:17:31,426 --> 00:17:32,928 Mit nézel, Bean? 359 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 Ő a Gonosz Bean! Úgy csinál, mintha én lennék! 360 00:17:36,973 --> 00:17:40,352 Nézzétek, most utánoz, hogy a tükörképének higgyetek! 361 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 Mit művelsz? 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 Elég ebből a tükörből! Bosszant. 363 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Nem a tükör a hibás, Bean. 364 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Senki sem elégedett a testével. 365 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Én is próbáltam ütni a tükröt, de hiába. 366 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 Hétpontos vagyok. 367 00:17:53,990 --> 00:17:55,534 Kicsit hagyjatok magamra! 368 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 Kifelé! 369 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 A hallban találkozunk. Most! 370 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Csak egy pillanat, letörlöm királyi nyáladat! 371 00:18:01,498 --> 00:18:02,833 Húzz innen, Bunty! 372 00:18:03,542 --> 00:18:04,459 De morcos! 373 00:18:04,543 --> 00:18:06,545 - Bizony! Jól hallottad. - Kifelé! 374 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 Pápá, Beanie! 375 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 Mi a franc? Kémkedsz utánam? 376 00:18:15,262 --> 00:18:17,556 Kérlek! Nem szokásom kémkedni. 377 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 - Csak kukkolni. - Jövök érted és Luciért. 378 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Most el az utamból! 379 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 Széles a folyosó, fenség! 380 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 Nem kell királyi tahóként lökdösődni. 381 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 A függelékem! 382 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 Nahát, nézzetek oda! 383 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 - Egy látogatóközpont! - Azta! 384 00:18:53,216 --> 00:18:56,052 Tökéletes hely az ilyen kíváncsi zöldfülűeknek. 385 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 És keresnem is kell egy kis pénzt. 386 00:18:58,430 --> 00:19:00,348 Miféle turistaközpont ez? 387 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Csak pisiszagot érzek. 388 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 LÁTOGATÓKÖZPONT ÜDV, FURA IDEGENEK! 389 00:19:04,227 --> 00:19:05,604 PT MCGEE SZÖRNYEI! 390 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 Ahogy ígértem, négy mesés szörnyszülött. 391 00:19:11,902 --> 00:19:14,112 Egyik furább, mint a másik. 392 00:19:14,196 --> 00:19:16,114 A sorrend mindegy. 393 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 Köszönöm, Pötyi. 394 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Kuss! Épp számolok. 395 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 Öröm volt üzletelni veled. 396 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Te, Pötyi… 397 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Nem is tudtam, hogy te… Pontosan mi is vagy? 398 00:19:30,503 --> 00:19:33,965 Egy varázslatos, életre kelt táncoló fabábu. 399 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 - Hé, mit a franc? - Ez csak egy zsák. 400 00:19:38,136 --> 00:19:39,054 Befelé! 401 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 Megöllek, te patkány! 402 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 A bajuszod jobban áll anyádnak! 403 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 Elég legyen, kishaver! 404 00:19:46,478 --> 00:19:48,563 Te meg ki a franc vagy? 405 00:19:48,647 --> 00:19:50,398 A nevem Zog király. 406 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 Jöttem hazavinni a gyerekeimet. 407 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 Most halt meg a kövér emberünk, 408 00:19:54,569 --> 00:19:56,988 és te lehetsz az utóda, barátocskám! 409 00:19:57,072 --> 00:19:59,616 Hány hot dogot eszel meg fél óra alatt? Na? 410 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 Nem tudom, kábé 45-öt? 411 00:20:01,159 --> 00:20:02,661 Te… 412 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 Oké. Akkor, azt hiszem, tőlem függ. 413 00:20:08,124 --> 00:20:11,086 Ez az, barátom! Tetszik, amit látok! 414 00:20:11,670 --> 00:20:14,714 Hát jó. Rendben. Akkor rajta! 415 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 És érkezik az ököl! 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Eressz ki innen, te barom! 417 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 Te rohadt szemét! A bajuszod joghurttól bűzlik! 418 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 Pokol, vétel! 419 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Pokol, hahó! 420 00:20:39,739 --> 00:20:40,657 Bakker! 421 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 Megfulladok! 422 00:20:59,843 --> 00:21:01,886 Bean, merre vagy? 423 00:21:02,429 --> 00:21:05,348 Te fafej! Az nem Bean volt, hanem a Gonosz Bean! 424 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 Alapesetben minden tetszik, ami gonosz, 425 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 de nekem a sima Bean is elég gonosz. Jó? 426 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 Nézz bele a tükörbe! 427 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 Ott egy síró Bean, nem tűnik boldognak. 428 00:21:15,567 --> 00:21:18,945 A jó öreg helycsere. Itt van, a 202. oldalon. 429 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 Luci, be kell hatolnod Bean álmába! 430 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 A fenébe! Ebben nem vagyok jó. Átgondolom. 431 00:21:24,242 --> 00:21:29,039 „Egy személyi démon általában képes átadni gonoszságát a tükrön keresztül.” 432 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 Luci, ez te vagy! 433 00:21:30,915 --> 00:21:32,584 Csak olvass a sorok között! 434 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 „Általában”. Ha nem sikerül, mindketten ott ragadunk. 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,464 Már nem vagyok halhatatlan. 436 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 Csak egy nagy orrú, flancos denevér. 437 00:21:39,966 --> 00:21:41,593 Ha meghalok, pokolra jutok. 438 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 Vagy rosszabb. Van fogalmad, milyen lehet 439 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 Bean fejében ragadni? 440 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Az a folytonos, nyafogó önbizalomhiány! 441 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 Ajvé! 442 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 Tedd meg, Luci! 443 00:21:53,563 --> 00:21:56,358 Tudtam, hogy ez a mondat egyszer még visszaüt. 444 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Jó, megpróbálom, de nincs garancia. 445 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 És röhögés sincs. 446 00:22:05,367 --> 00:22:06,618 Megpróbáltad, Luci. 447 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 Szép volt. 448 00:22:07,869 --> 00:22:09,412 Most újra! 449 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 - Sikerült? - Majdnem. Közel jártál. 450 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Harmadszorra sikerülni fog. 451 00:22:17,003 --> 00:22:17,837 Nem megy. 452 00:22:17,921 --> 00:22:20,465 Luci, kérlek, Bean kedvéért! 453 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 A kedvéért? Luci kedvére ki tesz? 454 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 Egy, kettő… 455 00:22:35,730 --> 00:22:36,815 Te vagy, Luci? 456 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 Mondtam, hogy így látsz majd álmodban! 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Ne már! 458 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 A bár bezárt, oké? 459 00:22:42,612 --> 00:22:44,572 Nem mehetsz haza, nem maradhatsz. 460 00:22:44,656 --> 00:22:46,199 - Haza akarok menni! - Jó. 461 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Kapaszkodj, ne eressz el! 462 00:22:47,909 --> 00:22:51,121 Mikor szólok, fuss a tükörnek, mint egy hülye! Mint én! 463 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Nem is, mint Elfo. 464 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 Most! 465 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 Bean, sikerült! 466 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 Várj, mi van Lucival? 467 00:23:01,631 --> 00:23:02,465 Kilapult. 468 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 Imádlak, Luci! 469 00:23:04,676 --> 00:23:05,593 Nem is. 470 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 Ne már! Hé! 471 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 Nem mondtam, hogy elég. 472 00:23:11,057 --> 00:23:12,434 De jó érzés! 473 00:23:14,978 --> 00:23:15,812 SZÖRNYSHOW 474 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Ide, hölgyeim és uraim! 475 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 Íme, a legújabb szörnyszülötteim! Ma érkeztek! 476 00:23:21,025 --> 00:23:23,361 Nézzék sóvárgó képüket! 477 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 Bámulják könnyes tekintetüket! 478 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Depressziósnak tűnnek, de ez csak látszat! 479 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 E torzszülöttek csupán vérszomjat éreznek. 480 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 Igaz, Petey? 481 00:23:34,664 --> 00:23:35,915 Kapd be, apu! 482 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 Képes voltál elvenni a dadust! 483 00:23:37,917 --> 00:23:40,253 Az ott Derek, a nagy, kék gőte. 484 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 Szalamandra vagyok, idióta! 485 00:23:42,547 --> 00:23:46,593 Medvefiú, a bocs, aki kisfiú módra zokog! 486 00:23:46,676 --> 00:23:47,719 Megöllek! 487 00:23:47,802 --> 00:23:52,098 Snarla, az apró vadóc, aki valószínűleg veszett! 488 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 Nem veszett, rühes, te hülye köcsög! 489 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 A rasszista Antilop! 490 00:23:55,977 --> 00:23:58,897 Az egyetlen kőkemény libertariánus szörnyünk! 491 00:23:58,980 --> 00:24:02,442 Aki eltalálja Odval harmadik szemét, díjat nyer! 492 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 Kérem, ne! 493 00:24:03,443 --> 00:24:06,112 Itt látható a pucér medvenő! 494 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 És végül Pötyi! 495 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 Egy vidám kis fickó, aki imádja a showbizniszt! 496 00:24:13,036 --> 00:24:14,829 Mit bámulsz, hülye bábu? 497 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 Nem én vagyok a bábu! 498 00:24:17,081 --> 00:24:18,208 Hanem te! 499 00:24:21,085 --> 00:24:23,713 Jesszus! Lőjék le! Valaki lője már le! 500 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 Várj! Fegyvertelenek vagyunk. 501 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 Fegyvertelen? Hogy lehetsz ilyen buta? 502 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 De nem elég buta! 503 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 Bírom ezt a dalt. 504 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Ez volt a kedvencem. 505 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Elfo, dobd ide a kardot! 506 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 A jó vagy a gonosz Bean vagy? 507 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Nem, nekem dobd! 508 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 Meghálálom. 509 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 Ne vedd be! 510 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 - Szerintetek melyik? - Ő az! 511 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 - Nem, ő az! - Nem, ő az! 512 00:25:12,512 --> 00:25:14,764 Biztos? Más Beanre mutattok! 513 00:25:14,847 --> 00:25:16,015 Biztos, hogy ő! 514 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Meggondoltam magam. 515 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Gyerünk, Elfo! 516 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Ne hallgass rá, Elfo! 517 00:25:21,020 --> 00:25:24,607 Oké, akkor válaszoljatok a kérdésre, és ne egyszerre! 518 00:25:24,691 --> 00:25:25,567 Először te! 519 00:25:26,109 --> 00:25:28,695 - Szeretsz, Bean? - Ezt már megbeszéltük. 520 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 Mit old ez meg? 521 00:25:30,196 --> 00:25:31,489 Ez a végleges válasz? 522 00:25:31,573 --> 00:25:33,783 Igen, Elfo. Szeretlek és tisztellek. 523 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Szeret, tisztel… 524 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Szíven talált. 525 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 Kettes számú Bean. Ugyanez a kérdés. 526 00:25:40,748 --> 00:25:41,708 Szeretsz? 527 00:25:41,791 --> 00:25:42,834 Jaj, Elfo! 528 00:25:42,917 --> 00:25:44,460 Persze hogy szeretlek! 529 00:25:46,838 --> 00:25:48,381 Én is téged, Bean. 530 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 Elfo! Meg akarsz ölni? 531 00:25:52,427 --> 00:25:53,803 Próbáltál feldühíteni. 532 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 Most nagyon dühös vagyok. 533 00:25:58,516 --> 00:26:01,060 Nem számít, mit csinálsz. 534 00:26:01,144 --> 00:26:02,687 Jönnek a vendégek. 535 00:26:02,770 --> 00:26:05,315 Vége. Bárcsak lenne muffinod, mi? 536 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Ismerd be! 537 00:26:08,192 --> 00:26:11,112 Nem ölhetsz meg, Bean. Tudod, hogy szeretsz. 538 00:26:11,195 --> 00:26:12,864 Még magamat sem szeretem. 539 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 Hűha! 540 00:26:19,621 --> 00:26:20,955 A mindenit! 541 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Folyton ez van. 542 00:26:25,918 --> 00:26:28,046 Vért feltörölni, kardot letörölni! 543 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Hullát eldugni! 544 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 Korona. 545 00:26:50,568 --> 00:26:54,322 Te… a jó Bean vagy, ugye? 546 00:26:54,405 --> 00:26:56,741 Ne most, Elfo! Menj innen! 547 00:26:56,824 --> 00:26:57,659 Várj… 548 00:26:58,785 --> 00:26:59,702 Köszönöm. 549 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 Ó, drágám! Jöttünk, amint hívtál. 550 00:27:16,594 --> 00:27:18,221 Ez gyors volt. 551 00:27:18,304 --> 00:27:20,223 Nos, gratulálnom illik. 552 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 Legyőzted a problémás gyereket, 553 00:27:22,141 --> 00:27:24,936 és most nézzenek oda… Fenséges vagy! 554 00:27:25,019 --> 00:27:25,937 Köszönöm. 555 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 Megríkatod édesanyádat. 556 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 Leteheted a kezed, Bean. Nem szobor vagy, az ég szerelmére! 557 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 Hogy vagy, anyu? 558 00:27:36,155 --> 00:27:38,408 Kérsz egy italt? Mivel mérgezed magad? 559 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 Rosszul fogalmaztam. 560 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 Mi a franc van? 561 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 Miért késlekedsz? 562 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 Csak a poggyászt hoztam fel, drágám. 563 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 Nocsak, nocsak! 564 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 Akivel nem jött össze. 565 00:27:49,293 --> 00:27:51,212 Üdv megint, Tiabeanie! 566 00:27:51,295 --> 00:27:53,089 Üdv, Sátán! 567 00:27:53,172 --> 00:27:55,049 Növeszted a szarvad? Csini. 568 00:27:55,133 --> 00:27:56,175 Kapd össze magad! 569 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 És te is! 570 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 Mi az? Semmi ölelés? 571 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 Nem fogom örökké kibírni anyáddal. 572 00:28:06,894 --> 00:28:08,479 Nem bírom a sugdolózást! 573 00:28:09,272 --> 00:28:11,441 Mi a fene van a koronáddal? 574 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 Ezek marha drága csavarok! 575 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Nem ez a Bean kell ide! 576 00:28:36,758 --> 00:28:38,384 - Megölted? - Kit érdekel? 577 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 Ez is elég lesz. 578 00:29:51,207 --> 00:29:56,212 A feliratot fordította: Csonka Ágnes