1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,611 ¿Quién puñetas eres tú? 3 00:00:26,694 --> 00:00:29,572 - Bean. - Ni de coña, listilla. 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,158 Lo que digo es que yo también soy Bean. 5 00:00:32,241 --> 00:00:34,494 - No, soy yo. - No, yo. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 - No, yo. - No, yo. 7 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 Yo soy la única e inimitable Bean. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 Qué egocéntrica. 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,336 Que os den a ti y a tu horterada de cuarto rojo. 10 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 Y tienes mala leche. Me gusta. 11 00:00:45,797 --> 00:00:46,756 ¿Mejor? 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,426 Mira, dime quién eres o te rompo la nariz. 13 00:00:50,510 --> 00:00:54,180 Soy la reina Tiabeanie Mariabeanie De La Rochambeaux Merluzowitz. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 ¿Y por qué vas vestida de Dagmar? 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 No es verdad. Soy tú. 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 En fin, tú en sueños. 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 Me escondo en tu cabeza y salgo cuando te duermes, 18 00:01:03,064 --> 00:01:05,608 pierdes el sentido borracha o dormitas. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 Soy la vocecita que te susurra: 20 00:01:07,735 --> 00:01:11,989 "Venga, a por la quinta birra". Y: "Tómate la sexta, Bean". 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,826 "Roba el diente de oro de la abuela y desquicia a papá". 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 Ya tengo un demonio que hace todo eso. 23 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Pues qué suerte. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,666 ¿Quién más tiene dos malas influencias? 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,584 Entonces, eres la Bean mala. 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,294 Voy a llamarte así. 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 Las dos somos malas, guapa, pero yo soy muchas más cosas. 28 00:01:29,006 --> 00:01:33,469 Conozco tus trapos sucios y tus estúpidos y neuróticos secretos 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,138 de los que no paras de hablar. 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 Sé lo que te pone, Bean. 31 00:01:36,722 --> 00:01:42,979 Sé que a la señorita Bean le gusta mucho que le acaricien el cuello con la nariz. 32 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Perdona, pero eso le gusta a todo quisque. 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,238 Si te enseñara el análisis de cuánto fantaseas con eso… 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 ¿Qué es eso de análisis? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 Si pensaras menos en eso, 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 sabrías qué significa análisis. 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,371 Y sé dónde escondes las magdalenas. 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Mira… 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 Además, que sepas 40 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 que no escondo las magdalenas, ¿estamos? 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 A veces recibo visitas. 42 00:02:09,547 --> 00:02:15,553 Por eso, como buena anfitriona, tengo magdalenas a mano. 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 A veces me las como, pero no es para avergonzarse. 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,057 Deja de divagar. 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,976 Contrólate un poco. 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,145 Oye, además, quiero una cosa. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 No he venido por diversión. 48 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 Debemos romper una maldición. 49 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 "Una maldición". ¿Va a venir más gente? 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,987 Porque tocamos a maldición diaria. 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 ¿De cuál hablamos hoy? 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,407 Vamos a solucionarlo juntas. 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,119 Y que sepas que voy a velar por ti en todo momento. 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 Voy a guiarte y a empujarte. 55 00:02:48,377 --> 00:02:51,339 CAPÍTULO XL BEAN SE DESMORONA 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,592 Flipo. He soñado con que me asesinaban. 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,803 - Frena un poco. ¿Quién te mataba? - Yo. 58 00:02:57,887 --> 00:03:02,642 O sea, era igual que yo. Hablaba y se movía igual que yo. 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 - O sea, tú. - Se llama Bean Mala. 60 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 O sea, tú. 61 00:03:05,603 --> 00:03:09,065 Aquí dice que no conviene soñar con asesinarse uno mismo. 62 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 ¿Por qué? 63 00:03:10,066 --> 00:03:11,943 Porque igual ya no sales del sueño. 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,653 Le pasó a Guci, mi gemelo malo. 65 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 ¿Guci? Para mí el gemelo malo eres tú. 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,243 - Chúpate esa. - Qué impertinencia. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,328 Debería darte con mi guante de caballero. 68 00:03:22,828 --> 00:03:25,498 ¿Qué guante de caballero es ese? 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 Está lleno de grava. 70 00:03:26,958 --> 00:03:30,211 Como decía, Guci es el gemelo malo, 71 00:03:30,294 --> 00:03:34,799 y yo, Luci, soy el gemelo peor, ¿capisci? 72 00:03:34,882 --> 00:03:35,841 Y… 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 Dejad de hacer el tonto. Tráeme el té. 74 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 A mí nadie me asesina y se va de rositas. 75 00:03:44,684 --> 00:03:45,935 Despacio, 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,144 que es fuerte. 77 00:03:47,228 --> 00:03:49,605 A sorbitos, con suavidad y delicadeza. 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 O de un trago. 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 ¿Por qué todos resuelven sus asesinatos y yo no? 80 00:04:00,533 --> 00:04:02,660 Es que a ti da gusto matarte. 81 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 Bean Mala… 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,721 ¿Dónde estás? 83 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 Quiero enseñarte una cosita. 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,559 Te he hecho una cosa. 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 Bean Mala. 86 00:04:32,315 --> 00:04:33,566 Estás aquí. Hola. 87 00:04:33,649 --> 00:04:34,817 Qué guapa estás hoy. 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Lo dices porque eres idéntica a mí. 89 00:04:38,070 --> 00:04:40,156 Acepta el cumplido, que escasean. 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 Si de verdad eres yo, dime algo que solo yo sepa. 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,038 Un beso de sirena sabe a mango y poza de marea. 92 00:04:47,872 --> 00:04:48,706 Vale. 93 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 Madre mía, menudo espadón llevas. 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 Me molas de mala leche. 95 00:04:52,626 --> 00:04:56,130 Ahora bien, antes de ir a por mí, te recuerdo 96 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 que soy tan rápida como tú. 97 00:04:58,883 --> 00:04:59,925 ¡No! 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,429 Qué breve. ¿Has vuelto a morir como una tonta? 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 He caído por la puñetera trampilla. 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Qué humillante. 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Yo caí por las cataratas en globo. 102 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Otra vez. Más té, Fregonela. Venga. 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,939 - No. Los sueños son delicados. - Calla, Luci. 104 00:05:14,023 --> 00:05:16,484 Soy Guci… ¿O no? 105 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 A veces ya ni lo sé. 106 00:05:18,444 --> 00:05:19,820 ¿O sí? 107 00:05:19,904 --> 00:05:21,489 ¿O no? 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 ¿O sí? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,242 ¿Qué decías? ¿Quién habla? 110 00:05:25,326 --> 00:05:26,827 ¿A quién le hablo? 111 00:05:26,911 --> 00:05:28,204 ¿Quién soy? 112 00:05:28,746 --> 00:05:31,415 Cómo echo de menos a Guci. O a Luci. 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Esta charla es ineludible. 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,960 ¿O no? 115 00:05:38,464 --> 00:05:39,382 ¡Quema! 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,453 Huy, se te ha caído algo. 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Venga ya. 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,667 No sangro y tengo las dos orejas. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,419 Más té, que voy a volver. 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,379 No queda. Pondré agua a hervir. 121 00:06:18,462 --> 00:06:19,422 Deprisa, Bunty. 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 ¿Mullo la almohada antes? 123 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Está húmeda de tanto sudar. 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,219 - ¡El té! - Ay, madre. 125 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 En la revolución 126 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 la colgaremos con sus propios intestinos. 127 00:06:33,269 --> 00:06:37,815 Derek, Osito, Pecas, 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 papá está aquí. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,360 ¿Estáis dormidos? 130 00:06:42,194 --> 00:06:45,239 Pues despertad, que quiero arroparos 131 00:06:45,322 --> 00:06:49,285 y contaros cuentos para no dormir. 132 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 ¿Qué leches es esto? ¿Una nota? 133 00:06:53,622 --> 00:06:54,999 "Querido papá: 134 00:06:56,125 --> 00:07:00,754 No te enfades, pero Osito, Pecas y yo hemos hecho algo muy malo. 135 00:07:00,838 --> 00:07:04,341 No puedo decirte qué es, pero hay un muerto de por medio. 136 00:07:04,425 --> 00:07:07,928 Por eso hemos decidido huir para no volver. 137 00:07:08,012 --> 00:07:10,181 Supongo que toca decir 'hasta nunca'. 138 00:07:10,723 --> 00:07:13,100 Hasta nunca. Derek. 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 P. D.: De parte de Snarla: 'Que te den'. 140 00:07:15,519 --> 00:07:18,439 Y de Pecas y Osito: 'Adiós, gordo'". 141 00:07:18,522 --> 00:07:20,107 ¿"Adiós, gordo"? 142 00:07:20,191 --> 00:07:22,902 Serán… ¡Que os den! 143 00:07:22,985 --> 00:07:24,612 Pedazos de… 144 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 Escuchadme. Se han ido. 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Sin dejar ni una nota. 146 00:07:30,451 --> 00:07:32,411 O sea, hay nota, ¡pero da igual! 147 00:07:32,495 --> 00:07:35,331 Papá, ahora estoy con rollos tremendos de sueños. 148 00:07:35,414 --> 00:07:37,208 No van a salirse con la suya. 149 00:07:37,291 --> 00:07:38,918 Daré con ellos. ¡Sí! 150 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 Papá, necesito tu ayuda. 151 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 ¿El elfo aún da la vara? Nos lo podemos cargar. 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 - Hola, Elfo. - ¿Qué? 153 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 No, papá, escucha. 154 00:07:46,926 --> 00:07:49,011 Tengo una Bean mala en la cabeza, 155 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 y cuando me duermo, me asesina porque sí. 156 00:07:51,555 --> 00:07:53,224 Bienvenida a Utopía, hija. 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,893 Cuando cierras los ojos, puede pasar de todo. 158 00:07:55,976 --> 00:07:57,770 ¿Y por qué no nos vamos? 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 ¿Como Derek? Imposible. 160 00:07:59,980 --> 00:08:01,649 Siempre vuelves por alguien. 161 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 - Qué pesadilla. - No siempre. 162 00:08:03,776 --> 00:08:07,988 Yo sueño mucho con un gatito negro que se llama Guci. 163 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 Me trae pan de maíz. 164 00:08:09,657 --> 00:08:10,991 Y sabe muy raro. 165 00:08:11,075 --> 00:08:12,952 ¿Y qué pasa con la Bean mala? 166 00:08:13,035 --> 00:08:15,788 Tienes una doble. Caray. 167 00:08:15,871 --> 00:08:17,498 Qué mayor se ha hecho mi nena. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,083 ¿Qué debo hacer, papá? 169 00:08:19,166 --> 00:08:22,086 Más bien qué no debes hacer, Bean. 170 00:08:22,169 --> 00:08:25,548 No dejes que tu gemela malvada te dé el cambiazo. 171 00:08:25,631 --> 00:08:27,258 - ¿Qué? - Hala, adiós. 172 00:08:27,341 --> 00:08:28,968 Vuelvo dentro de un par de días. 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 Aquí, de fisgoneo matutino. 174 00:08:34,098 --> 00:08:36,684 A ti quería verte yo, merluzo. 175 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Nos vamos de caza, Odval. 176 00:08:40,521 --> 00:08:43,023 ¿Y qué desea cazar su impulsiva majestad? 177 00:08:43,107 --> 00:08:45,150 A mis tres hijos de puta. 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 Cosa que explica lo de las redes, sí. 179 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 Madre mía. Un carro sustraído, 180 00:08:58,539 --> 00:09:02,084 un tonel de galletas robadas y una petaca que encontré en la calle. 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 ¡Fugitivos, pero bien provistos! 182 00:09:05,838 --> 00:09:08,132 Estoy harto de volver a empezar. 183 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Ya van dos veces esta semana. 184 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Nos vamos adonde podamos correr aventuras, 185 00:09:12,595 --> 00:09:15,848 intimar más y experimentar en secreto como adolescentes. 186 00:09:15,931 --> 00:09:18,767 Yo ya no puedo correr aventuras en el Bosque Encantado. 187 00:09:18,851 --> 00:09:20,519 Me buscan por cinco cargos de todo. 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 PATRULLA PANDÉMICA 189 00:09:21,645 --> 00:09:25,482 Chicos, sé de un sitio tan emocionante 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,401 que nos va a dar un infarto. 191 00:09:27,484 --> 00:09:29,737 - ¡Qué bien! - Yo quiero un infarto. 192 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Pues al norte vamos, lerdos. 193 00:09:33,574 --> 00:09:36,619 BOSQUE ENCANTADO OJO: SERPIENTES EN VUELO RASO 194 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 HOY REUNIÓN ÉLFICA SUPERSECRETA 195 00:09:38,579 --> 00:09:40,247 Majestad, leed. 196 00:09:40,331 --> 00:09:41,332 LADRÓN DE GALLETAS 197 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 - Los elfos traman algo. - ¿Por qué? 198 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 A callar, tarugos. 199 00:09:48,505 --> 00:09:53,052 Bienvenidos a la primera asamblea vecinal de elfos y trøgs. 200 00:09:53,135 --> 00:09:57,973 Os presento a nuestro jefe de inteligencia, Cerebro. 201 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 He aquí lo que no sabemos hasta ahora. 202 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 No sabemos si los humanos saben algo de nuestra historia, 203 00:10:04,355 --> 00:10:08,400 porque, naturalmente, nosotros tampoco sabemos gran cosa. 204 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 Solo que la respuesta puede estar bajo el castillo, 205 00:10:11,528 --> 00:10:15,074 donde hace una eternidad se armó la gorda. 206 00:10:15,157 --> 00:10:18,827 Seguramente por un misterio tremendo aún más profundo. 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Nuestro nivel de ignorancia también lo desconocemos. 208 00:10:22,873 --> 00:10:23,957 Pero es de aúpa. 209 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Gracias. 210 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Esto es perder el tiempo. 211 00:10:28,295 --> 00:10:29,922 Saben aún menos que yo. 212 00:10:30,005 --> 00:10:32,424 - Y eso que vos sabéis poco. - Oye… 213 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 Gracias, Cerebro. 214 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - ¿Cuánto te pagamos? - Mejor que no lo sepas. 215 00:10:37,554 --> 00:10:41,767 Y ahora, lo que queremos saber. Sicario… 216 00:10:41,850 --> 00:10:45,938 Los trøgs hemos protegido el pringue secreto durante siglos. 217 00:10:46,021 --> 00:10:48,399 Pero Tiabeanie lo probó. 218 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Y luego nos lo llevamos. 219 00:10:50,067 --> 00:10:51,902 Si quiere más, tendrá que volver. 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Gracias, Posibilito. 221 00:10:53,278 --> 00:10:57,491 Solo con el pringue podrá derrotar al enemigo que más tememos. 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,703 ¿El avestruz del circo que metió la cabeza en el agujero? 223 00:11:00,786 --> 00:11:03,122 - No. - ¿Los picaportes altos? 224 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 Sí, pero no. 225 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 Me refiero a Dagmar. 226 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Odval, ¿por qué se me escapa todo lo que quiero? 227 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 Igual no lo encadenáis corto, majestad. 228 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 De perdidos al río. 229 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 Espera. No. Es muy arriesgado. 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 ¿Y si te haces una lobotomía? 231 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 ¿Esta vez toca cortarme la cabeza? 232 00:11:38,991 --> 00:11:40,451 Esta vez no. 233 00:11:40,534 --> 00:11:43,620 Y vaya pelos te gastas. Has dormido de cualquier manera. 234 00:11:43,704 --> 00:11:46,707 Mira, solo pretendo conocerte cara a cara. 235 00:11:46,790 --> 00:11:49,460 Estar dentro de tu cabeza era para volverse loca. 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,753 Ya te digo. 237 00:11:50,836 --> 00:11:52,421 Venga, formemos equipo. 238 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 ¡El equipo Bean! 239 00:11:53,797 --> 00:11:56,508 Queda bien. Juntas acabaremos con la maldición. 240 00:11:56,592 --> 00:12:00,220 Queda fatal. ¿Y quién me dice que no me matarás? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 Bean, lamento haberte insultado 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 por llevar el pelo hecho un lío. 243 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 Pero no voy a matarte. 244 00:12:05,976 --> 00:12:08,061 Si tú mueres, yo dejo de existir. 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Pues dame la espada. 246 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 - Sin tirármela. - Toma. 247 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Demos una vueltecita, ¿te parece? 248 00:12:20,282 --> 00:12:22,785 ¡Eh, memos durmientes! 249 00:12:22,868 --> 00:12:23,827 ¡Despertad! 250 00:12:27,080 --> 00:12:29,583 Bienvenidos a Vaporalia, cretinos. 251 00:12:31,543 --> 00:12:36,590 Contemplad la ciudad de la luz, el tofe y los masajes baratos. 252 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 Nunca había visto tantos objetos fálicos. 253 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 Hiciste bien en dejarme ponerte paranoica. 254 00:12:48,811 --> 00:12:51,563 Lo sabía. Yo decía que fuerzas invisibles me controlaban 255 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 y me hacían pensar cosas, y nadie me creía. 256 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Son muchos los que ansían este castillo. 257 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 Algunos están intramuros, como Odval. 258 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 Y otros están fuera. 259 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 Ay, no. 260 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Bienvenida a Utopía, versión Juicio Final. 261 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 ¿Esto es real? 262 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 Como no hagas algo, lo será. 263 00:13:13,919 --> 00:13:16,380 Elfo y Luci van a ayudarme con eso. 264 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 Esos dos blandengues no podrían ni con Vip y Vap. 265 00:13:19,925 --> 00:13:21,677 ¿Cómo sabes tanto y yo tan poco? 266 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 Yo no reprimo nada. No como tú. 267 00:13:24,346 --> 00:13:29,476 Me hago listas de tareas, hago ejercicio, medito y lo junto todo. 268 00:13:29,560 --> 00:13:32,813 Soy el archivo de todo lo que has visto u oído 269 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 desde que naciste. 270 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Por eso soy mucho más lista. 271 00:13:36,733 --> 00:13:40,571 Yo al menos no vivo en la cabeza de nadie. Jeque mate. 272 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 Se dice "jaque mate", burra. 273 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 Bean, te he traído aquí porque debes prepararte, 274 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 y eso significa desatar tu poder secreto. 275 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 ¿Y cuál es? 276 00:13:51,164 --> 00:13:54,418 ¿No será lo de las chispas gigantes que lanzas con las manos? 277 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 Pero si no sé ni lo que hago. 278 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 Y no funciona. Pasa y ya está. 279 00:13:59,298 --> 00:14:01,550 No, no "pasa y ya está". 280 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Voy a enseñarte una cosa. 281 00:14:03,844 --> 00:14:05,679 Apunta a esa gaviota. 282 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Imposible. 283 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 Premio extra por la cabezota de papá. 284 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 ¿Cómo lo has conseguido? 285 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Llénate de odio. Es superdivertido. 286 00:14:17,566 --> 00:14:20,027 Veamos. ¿A ti qué te cabrea? 287 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 No sé. 288 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 Mis pretendientes, las copas aguadas, los que me cuentan sus problemas. 289 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Sigue. 290 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 El ruido al mascar, ir detrás de tortugas, 291 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 el Dispensario de Mala Hierba, los chistes de ardillas. 292 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 Venga. ¿Qué te cabrea de verdad? 293 00:14:35,250 --> 00:14:38,253 Las toallas húmedas, los disparates radicales de Bunty. 294 00:14:38,337 --> 00:14:41,381 Las galletas de chocolate que luego son de avena con pasas. 295 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Que me digan que me calme. 296 00:14:43,383 --> 00:14:45,594 No me calmo porque estoy calmada. 297 00:14:45,677 --> 00:14:48,639 Mamá y su horterada de botas altas de tacón de aguja. 298 00:14:49,181 --> 00:14:50,933 ¿Y los que te han hecho daño 299 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 o traicionado, 300 00:14:52,142 --> 00:14:54,436 los que se burlaron de ti en tu discurso? 301 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 - Sí. - Por no hablar del patriarcado. 302 00:14:56,855 --> 00:14:58,023 ¡Todo está corrompido! 303 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 Pues a la hoguera con todo. 304 00:15:00,150 --> 00:15:01,234 Cárgate el castillo. 305 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 Estamos hartas de responsabilizarnos por vosotros. 306 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 Y no solo por Turbish. 307 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Si murierais, seríamos libres. 308 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 Madre mía. Quieres destruir Utopía. 309 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 Genial. La lenta ha visto la luz. 310 00:15:18,126 --> 00:15:19,962 Eso sí lo entiendo. 311 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Si no te pasaras la vida beoda, 312 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 ya habrías hecho lo que yo quería. 313 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Por eso te he traído aquí, 314 00:15:24,925 --> 00:15:27,260 porque eres muy tonta para hacer nada tú sola. 315 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 Hablas igual que mamá. 316 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 Dagmar te necesita. Yo no. 317 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Dijiste que éramos un equipo. 318 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Mentí. 319 00:15:33,934 --> 00:15:35,560 Miento sin parar. 320 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 Como ahora mismo. 321 00:15:37,980 --> 00:15:41,316 Lo cierto es que soy una consciencia plena. 322 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 Solo tengo que matar lo que no me gusta de nosotras. 323 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Así podré ocupar tu cuerpo 324 00:15:46,279 --> 00:15:49,074 sin todas las tonterías que nos frenan, 325 00:15:49,157 --> 00:15:53,370 como el amor, la amistad y las ganas de bañarse. 326 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Mi cerebro es la leche. 327 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Pegas como una niña interior. 328 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Interioriza esto. 329 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 Joder. 330 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 Admítelo. Siempre has sabido que morirías así. 331 00:16:12,514 --> 00:16:15,809 Sola, desarmada 332 00:16:16,435 --> 00:16:19,354 y sin amor. 333 00:16:20,022 --> 00:16:22,357 Para ti no hay amor. 334 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 Gracias. 335 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Adiós. 336 00:16:32,576 --> 00:16:33,493 ¿Qué? 337 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 No te olía el cuello. 338 00:16:36,955 --> 00:16:37,789 Ha funcionado. 339 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Aparta, bicho raro. 340 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 O sea, dame un abrazo, Elfo. 341 00:16:42,210 --> 00:16:44,129 ¿En serio? ¿Estás colocada? 342 00:16:46,214 --> 00:16:47,883 Afloja, grandullona. 343 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Bueno, ya vale. 344 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 ¿Estás bien, Bean? 345 00:16:50,844 --> 00:16:53,305 - ¿Ha sido artera Bean Mala? - Pues claro. 346 00:16:53,388 --> 00:16:55,432 - ¿Ha querido manipularte? - Sí. 347 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 - Pero has podido con ella, ¿no? - Basta, enano. 348 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 O sea, guapetón. 349 00:17:03,482 --> 00:17:06,109 Ay, debo salir del sueño. 350 00:17:10,572 --> 00:17:12,824 ¡Despierta, yo! 351 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 ¿Qué? 352 00:17:17,621 --> 00:17:19,915 ¡Chicos! Soy yo. 353 00:17:19,998 --> 00:17:21,541 Estoy atrapada en el sueño. 354 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 Que estoy aquí. Miradme. Acercaos. 355 00:17:26,129 --> 00:17:27,672 Ahora mando yo. 356 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 Ya solo queda esperar. 357 00:17:31,426 --> 00:17:32,928 ¿Qué miras, Bean? 358 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 ¡No! Es Bean Mala, que hace de mí. 359 00:17:36,973 --> 00:17:40,352 Ahora me imita para que creáis que soy su reflejo. 360 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 ¿Qué haces? 361 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 Estoy harta de este espejo. Me irrita. 362 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Me temo que no es el espejo, Bean. 363 00:17:47,359 --> 00:17:49,736 Todos nos vemos pegas en el cuerpo. 364 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Yo también he intentado atizarle al espejo, pero nada. 365 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 Soy de talla pequeña. 366 00:17:53,990 --> 00:17:55,534 Por favor, dejadme un momento. 367 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 Largaos todos. 368 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 Quedamos en el pasillo. ¡Venga! 369 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Debo limpiar vuestras reales babas oníricas. 370 00:18:01,498 --> 00:18:02,833 ¡Que te largues, Bunty! 371 00:18:03,542 --> 00:18:04,459 Qué mal genio. 372 00:18:04,543 --> 00:18:06,545 - Eso. Lo que has oído. - Fuera. 373 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 Adiós, Beanie. 374 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 Pero bueno, Elfo. ¿Me espías? 375 00:18:15,262 --> 00:18:17,556 Por favor, yo no espío. 376 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 - Miro. - Ya os buscaré más tarde. 377 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Ahora quitad de en medio. 378 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 Los pasillos son bien anchos. 379 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 No hace falta empujar ni ser la capulla del reino. 380 00:18:43,915 --> 00:18:45,375 Mi apéndice. 381 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 ¡Qué cosas! 382 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Mirad, una oficina de turismo. 383 00:18:53,216 --> 00:18:56,052 Ideal para novatos inquisitivos como vosotros. 384 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 Además, me hago serrín encima. 385 00:18:58,430 --> 00:19:00,348 ¿Qué oficina de turismo es esta? 386 00:19:00,432 --> 00:19:01,975 Huele a orina. 387 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 ¡BIENVENIDOS, EXTRANJEROS RAROS Y EXTRAÑOS! 388 00:19:04,227 --> 00:19:05,604 MONSTRUOS Y RAREZAS 389 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 Lo acordado: cuatro bichos raros fantásticos. 390 00:19:11,902 --> 00:19:14,112 Cada cual más extraño. 391 00:19:14,196 --> 00:19:16,114 Se miren en el orden en que se miren. 392 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 Gracias, Pecas. 393 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Calla, que estoy contando. 394 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 Un placer hacer negocios contigo. 395 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Oye, Pecas, 396 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 no había caído en que eras… ¿Qué eres exactamente? 397 00:19:30,503 --> 00:19:33,965 Un títere mágico y bailón que ha cobrado vida. 398 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 - ¡Pero bueno! - Es un simple saco. 399 00:19:38,136 --> 00:19:39,054 Adentro. 400 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 Te mataré, cabrón. 401 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 El bigote le queda mejor a tu madre. 402 00:19:44,226 --> 00:19:45,936 Alto ahí, colega. 403 00:19:46,478 --> 00:19:48,563 ¿Se puede saber quién eres tú? 404 00:19:48,647 --> 00:19:50,398 Soy el rey Zøg. 405 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 Y vengo a por mis hijos. 406 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 Oye, el gordo se nos ha muerto, 407 00:19:54,569 --> 00:19:56,988 y tú, amigo mío, podrías sustituirlo. 408 00:19:57,072 --> 00:19:59,616 ¿Cuántos perritos te comes en media hora? No mientas. 409 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 No sé. ¿Unos 45? 410 00:20:01,159 --> 00:20:02,661 ¡Serás…! 411 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 Pues nada, ahora depende de mí. 412 00:20:08,124 --> 00:20:11,086 Ostras. Amigo mío, me gusta lo que veo. 413 00:20:11,670 --> 00:20:14,714 Sí. Bueno, en fin. Vamos allá. 414 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 Y aquí llega el puño. 415 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Sácame de aquí, capullo. 416 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 ¡Hijo de puta! El bigote te huele a yogur. 417 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 Llamando al infierno. 418 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Adelante, infierno. 419 00:20:39,739 --> 00:20:40,657 Jolín. 420 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 ¡Que me asfixio! 421 00:20:59,843 --> 00:21:01,886 Bean, ¿dónde estás? 422 00:21:02,429 --> 00:21:05,348 Elfo, no era Bean, bobo, sino Bean Mala. 423 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 Normalmente me gusta lo malo, 424 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 pero con la Bean normal tengo maldad de sobra. 425 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 Fíjate en el espejo. 426 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 Hay una Bean que llora y no parece demasiado contenta. 427 00:21:15,567 --> 00:21:18,945 Brujería de toda la vida. Página 202. 428 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 Luci, debes meterte en el sueño de Bean. 429 00:21:21,531 --> 00:21:24,159 No se me da bien, puñeta. Dejadme pensar. 430 00:21:24,242 --> 00:21:29,039 "Un demonio personal normalmente puede atravesar el espejo con su maldad". 431 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 Luci, como tú. 432 00:21:30,915 --> 00:21:32,584 Pero hay que leer entre líneas. 433 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 Dice "normalmente". Si sale mal, ahí nos quedaremos los dos. 434 00:21:35,920 --> 00:21:37,464 Ya no soy inmortal. 435 00:21:37,547 --> 00:21:39,883 Soy un murciélago con pretensiones y narizón. 436 00:21:39,966 --> 00:21:41,593 Si muero, vuelvo al infierno. 437 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 O peor. ¿Tú te imaginas quedarse atrapado 438 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 para siempre en su cabeza? 439 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Solo con sus constantes dudas existenciales… 440 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 Qué horror. 441 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 Luci, ¡hazlo! 442 00:21:53,563 --> 00:21:56,358 Sabía que algún día me arrepentiría de esa frasecita. 443 00:21:57,025 --> 00:21:59,819 Lo intentaré, pero no prometo nada. 444 00:21:59,903 --> 00:22:00,987 Y nada de reírse. 445 00:22:05,367 --> 00:22:06,618 Buen intento, Luci. 446 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 Buen intento. 447 00:22:07,869 --> 00:22:09,412 ¡Venga! 448 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 - ¿He pasado? - Casi. Ha faltado un pelo. 449 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Venga, a la tercera va la vencida. 450 00:22:17,003 --> 00:22:17,837 No estoy listo. 451 00:22:17,921 --> 00:22:20,465 Por favor, Luci, hazlo por nuestro amor a Bean. 452 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 ¿Amor? ¿Y quién quiere a Luci? 453 00:22:23,510 --> 00:22:25,929 Uno, dos y… 454 00:22:35,730 --> 00:22:36,815 ¿Eres tú, Luci? 455 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 Te dije que me metería en tus sueños así. 456 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Ya vale. 457 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 El bar está cerrado. 458 00:22:42,612 --> 00:22:44,572 No vayas a casa, pero aquí no te quedes. 459 00:22:44,656 --> 00:22:46,199 - Quiero ir a casa. - Vale. 460 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Pues agárrate y no te sueltes. 461 00:22:47,909 --> 00:22:51,121 A mi señal, corre hacia el espejo como un tonto, como yo. 462 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 No, como Elfo. 463 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 Ya. 464 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 Bean, ¡lo has logrado! 465 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 ¿Qué ha sido de Luci? 466 00:23:01,631 --> 00:23:02,465 Está chafado. 467 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 Luci, te quiero. 468 00:23:04,676 --> 00:23:05,593 No es verdad. 469 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 Venga ya. 470 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 No he dicho que pares. 471 00:23:11,057 --> 00:23:12,434 Por favor, qué gusto. 472 00:23:15,895 --> 00:23:17,647 Señoras y señores, pasen y vean 473 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 lo último que tengo en monstruos. Recién llegados. 474 00:23:21,025 --> 00:23:23,361 Vean su lánguida expresión. 475 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 Asómbrense con sus ojos llenos de lágrimas. 476 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Sí, parecen deprimidos, pero no se equivoquen, 477 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 pues estas rarezas solo abrigan pensamientos sanguinarios. 478 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 ¿A que sí, Petey? 479 00:23:34,664 --> 00:23:35,915 Que te den, papá. 480 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 Mira que casarte con mi niñera… 481 00:23:37,917 --> 00:23:40,253 Derek, el gran tritón azul. 482 00:23:40,336 --> 00:23:42,464 Soy una salamandra, tarugo. 483 00:23:42,547 --> 00:23:46,593 Osito, el osezno que solloza como un niño. 484 00:23:46,676 --> 00:23:47,719 Te mataré. 485 00:23:47,802 --> 00:23:52,098 Snarla, el hada punki chiquitina que seguro que tiene la rabia. 486 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 Tengo sarna, tonto del bote. 487 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 El antílope racista. 488 00:23:55,977 --> 00:23:58,897 El único fanfarrón libertario del lote. 489 00:23:58,980 --> 00:24:02,442 Odval. Quien le dé en el tercer ojo se lleva el premio. 490 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 No, por favor. 491 00:24:03,443 --> 00:24:06,112 Fíjense en la mujer osa en cueros. 492 00:24:07,405 --> 00:24:08,740 Y, por último, Pecas. 493 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 Un alegre títere al que le gusta el mundo del espectáculo. 494 00:24:13,036 --> 00:24:14,829 ¿Tú qué miras, pelele? 495 00:24:14,913 --> 00:24:16,998 De pelele nada. 496 00:24:17,081 --> 00:24:18,208 Pelele tú. 497 00:24:21,085 --> 00:24:23,713 ¡Que lo maten ya! 498 00:24:29,135 --> 00:24:30,929 Un momento. No vamos armados. 499 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 ¿No? Pero qué tonta eres. 500 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 Ni te lo imaginas. 501 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 Me gusta mucho esa canción. 502 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Mi rollo total. 503 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Elfo, tírame la espada. 504 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 ¿Tú eres la buena o la mala? 505 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 No, Elfo, tíramela a mí. 506 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 Te lo compensaré. 507 00:25:06,089 --> 00:25:07,590 ¡Venga! No te dejes engañar. 508 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 - ¿Cuál creéis que es? - Esa. 509 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 - ¡No, esa! - ¡No, esa! 510 00:25:12,512 --> 00:25:14,764 ¿Seguro? No os ponéis de acuerdo. 511 00:25:14,847 --> 00:25:16,015 Seguro que es esa. 512 00:25:16,099 --> 00:25:17,684 Mira, me lo he pensado mejor. 513 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Venga, Elfo. 514 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 No le hagas caso, Elfo. 515 00:25:21,020 --> 00:25:24,607 Responded a esta pregunta, y no a la vez. 516 00:25:24,691 --> 00:25:25,567 Tú primero. 517 00:25:26,109 --> 00:25:28,695 - ¿Me quieres, Bean? - Ya lo hemos hablado. 518 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 No sé qué soluciona esto. 519 00:25:30,196 --> 00:25:31,489 ¿Es tu respuesta final? 520 00:25:31,573 --> 00:25:33,783 Sí, Elfo. Te quiero y respeto. 521 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Amor y respeto. 522 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Directa al corazón. 523 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 A ver, Bean número dos. Lo mismo. 524 00:25:40,748 --> 00:25:41,708 ¿Me quieres? 525 00:25:41,791 --> 00:25:42,834 Ay, Elfo. 526 00:25:42,917 --> 00:25:44,460 Pues claro que te quiero. 527 00:25:46,838 --> 00:25:48,381 Y yo a ti, Bean. 528 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 ¡Joder, Elfo! ¿Quieres matarme? 529 00:25:52,427 --> 00:25:53,803 Quisiste enfadarme. 530 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 Pues lo has conseguido. 531 00:25:58,516 --> 00:26:01,060 Ya da igual lo que hagas. 532 00:26:01,144 --> 00:26:02,687 Los invitados están al caer. 533 00:26:02,770 --> 00:26:05,315 Se acabó. Si al menos tuvieras tus magdalenas… 534 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Reconócelo. 535 00:26:08,192 --> 00:26:11,112 No puedes matarme, Bean. Sabes que me quieres. 536 00:26:11,195 --> 00:26:12,864 No me quiero ni a mí. 537 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 Leñes. 538 00:26:19,621 --> 00:26:20,955 Releñes. 539 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Siempre igual. 540 00:26:25,918 --> 00:26:28,046 Rápido, limpiad la sangre y la espada. 541 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Ocultad el cadáver. 542 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 La corona. 543 00:26:50,568 --> 00:26:54,322 Tú eres la Bean buena, ¿verdad? 544 00:26:54,405 --> 00:26:56,741 Ahora no, Elfo. Vete. 545 00:26:56,824 --> 00:26:57,659 Espera. 546 00:26:58,785 --> 00:26:59,702 Gracias. 547 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 Querida, hemos venido en cuanto has llamado. 548 00:27:16,594 --> 00:27:18,221 Sí. Qué rapidez. 549 00:27:18,304 --> 00:27:20,223 Enhorabuena. 550 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 Has vencido a la niña problemática, 551 00:27:22,141 --> 00:27:24,936 y mira cómo estás… espléndida. 552 00:27:25,019 --> 00:27:25,937 Gracias. 553 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 Harás llorar a tu madre. 554 00:27:28,314 --> 00:27:31,609 Baja la mano ya, Bean, que no eres una estatua. 555 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 ¿Qué tal todo, mamá? 556 00:27:36,155 --> 00:27:38,408 ¿Te preparo algo? ¿Qué veneno te sirvo? 557 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 No he elegido bien las palabras. 558 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 ¿Qué narices pasa? 559 00:27:42,370 --> 00:27:43,204 Tardas mucho. 560 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 Por el equipaje, cariño. 561 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 Vaya, vaya. 562 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 La que salió por patas. 563 00:27:49,293 --> 00:27:51,212 Hola de nuevo, Tiabeanie. 564 00:27:51,295 --> 00:27:53,089 Hola, Satanás. 565 00:27:53,172 --> 00:27:55,049 ¿Te dejas los cuernos? Te favorecen. 566 00:27:55,133 --> 00:27:56,175 Ponte recta, querida. 567 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 Tú también. 568 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 ¿Qué pasa? ¿No os abrazáis? 569 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 Dudo que aguante toda la eternidad con tu madre. 570 00:28:06,894 --> 00:28:08,479 Sabes que detesto los cuchicheos. 571 00:28:09,272 --> 00:28:11,441 ¿Qué le pasa a tu corona? 572 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 Los tornillos costaron un riñón. 573 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 No eres la Bean que toca. 574 00:28:36,758 --> 00:28:38,384 - ¿La has matado? - ¿Qué más da? 575 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 Con esto me vale. 576 00:29:51,207 --> 00:29:56,212 Subtítulos: Joan Gutiérrez