1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,023 --> 00:00:22,940 ‎怎么了? 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 ‎怎么了? 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 ‎-怎么了? ‎-别再说“怎么了?”啦 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 ‎什么? 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 ‎离别仔是个矮怪! 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,366 ‎等一下 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,161 ‎我们都是矮怪 精灵就是矮怪 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,081 ‎矮怪就是精灵 10 00:00:39,248 --> 00:00:40,291 ‎那鼹鼠人呢? 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,418 ‎没有人在乎鼹鼠人 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,421 ‎第39章:浆糊再见 13 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 ‎有一个人…啊不 精灵… ‎不对 是矮怪… 14 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 ‎算了 管他是什么呢 我们必须 ‎感谢这位倾尽数十年光阴孜孜寻索 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,972 ‎最终为我们带来了大团结的功臣 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,974 ‎恐怖海盗离别仔 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,853 ‎我的人生都虚度了 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,314 ‎你怎么能这么说呢 离别仔? 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 ‎-你不是有孩子吗? ‎-他们都不跟我说话 20 00:01:05,942 --> 00:01:08,736 ‎那你写的那本奇幻小说呢? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,322 ‎精灵色情书的市场已经过度饱和了 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,367 ‎你一直挂在嘴边的那位女朋友呢? 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 ‎她嫁给了话痨仔 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,371 ‎天啊 你的人生还真是虚度了 25 00:01:30,925 --> 00:01:33,136 ‎这次你跑不了了 妈妈 26 00:01:33,219 --> 00:01:34,262 ‎(预言实现中心) 27 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 ‎抓到你了! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 ‎可恶! 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 ‎邦缇在休息 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,708 ‎要我叫她进来吗?你好冲着她吼 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,709 ‎不用了 有你在就好 32 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 ‎我闹不明白那些梦是什么意思 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,670 ‎我的幸运靴子怎么了? 34 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 ‎莫拉呢?乌娜私藏的烟草呢? 35 00:02:10,965 --> 00:02:12,175 ‎世间万物的存在有什么意义? 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 ‎只有你才能回答这些问题 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 ‎乌娜的烟草除外 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,598 ‎那些大多是猫薄荷 ‎而且都被浪浪给吸光了 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 ‎你根本不知道 ‎我的脑子里在想什么 抹布女 40 00:02:23,936 --> 00:02:24,979 ‎我什么都控制不了 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,814 ‎睡着时不行 醒了也一样 42 00:02:26,898 --> 00:02:29,275 ‎你逗我的吧?你可是梦之国的女王啊 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 ‎一切都由你掌控 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,361 ‎也许你不该只关注自己 45 00:02:32,445 --> 00:02:35,072 ‎也别表现得像个 ‎被宠坏的熊孩子一样 为所欲为 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,866 ‎连我的王冠尺寸都不对 47 00:02:37,408 --> 00:02:43,122 ‎我在此宣布 从今晚开始 ‎精灵和矮怪再度携手了 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 ‎丢掉武器 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,173 ‎欢迎你们所有人留下 ‎参加我们的祈祷会和庆功会 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 ‎庆功会? 51 00:02:54,175 --> 00:02:57,303 ‎我们刚想起来 ‎我们还有其他事要做 快跑! 52 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 ‎你想去哪 小子? 53 00:02:59,972 --> 00:03:03,059 ‎我还有好多秘密要说给小碧听呢 54 00:03:03,142 --> 00:03:05,478 ‎-我是说… ‎-你有更重大的事情要做 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 ‎不! 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 ‎不要啊! 57 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 ‎可我为什么要上学啊? 58 00:03:16,197 --> 00:03:18,741 ‎我都快14岁半了 是中年人了 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 ‎我离开森林是为了上学的吗? 60 00:03:20,493 --> 00:03:23,329 ‎因为我希望你们俩长大以后 ‎都能成为绅士呀 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 ‎也就是说不能打架或推搡 62 00:03:26,666 --> 00:03:28,084 ‎快进去吧 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,252 ‎(梦之国小学) 64 00:03:29,335 --> 00:03:33,005 ‎还好我下令 ‎把所有学校都建在了酒吧旁边 65 00:03:33,089 --> 00:03:35,549 ‎(路西的地狱) 66 00:03:35,633 --> 00:03:38,094 ‎敬白日饮酒和疏忽教养! 67 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 ‎-男孩、女孩和杰瑞 大家好 ‎-你好 68 00:03:42,848 --> 00:03:44,392 ‎我是你们的代课老师 69 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 ‎格莱斯顿老师哪去了? 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 ‎她死了 所以今天没来 71 00:03:47,728 --> 00:03:48,813 ‎耶! 72 00:03:49,522 --> 00:03:50,898 ‎我亲自行刑的 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,110 ‎她的遗言是:“翻到第52页” 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 ‎开玩笑的 她说的是:“不!” 75 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 ‎顺带一提 ‎永远不要试图建立教师联盟 76 00:04:00,241 --> 00:04:01,951 ‎那是个坏主意 77 00:04:08,749 --> 00:04:10,126 ‎(国王的漫画书收藏室 ‎手粘不得入内) 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,711 ‎就是在勾引宅男嘛 79 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 ‎我的个乖乖 这地方真豪华 80 00:04:15,256 --> 00:04:17,132 ‎地狱里就只有色情书 81 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 ‎我可怜那个喝了魔液的傻子! 82 00:04:19,050 --> 00:04:21,178 ‎我可怜那个喝了魔液的傻子! 83 00:04:21,262 --> 00:04:23,180 ‎我可怜那个喝了魔液的傻子! 84 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 ‎不 我不会喝魔液的 你们休想逼我 85 00:04:26,017 --> 00:04:28,269 ‎我会尖叫求救 一直叫个不停 86 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 ‎用高尔夫球塞住他的嘴 87 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 ‎什么? 88 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ‎女王陛下 你得集中注意力 89 00:04:41,615 --> 00:04:45,036 ‎别被那些出其不意的蠢事分了神 90 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 ‎小碧 艾弗的嘴里 ‎能装下七个高尔夫球 91 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 ‎天呐 真是个大傻子 92 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 ‎矮怪们把他的手脚都绑了起来 ‎连他的眼睛都蒙上了 93 00:04:53,461 --> 00:04:56,047 ‎我的直觉告诉我 ‎他们要把他活剥了做烧烤 94 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 ‎太可怕了 95 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 ‎天呐 路西 ‎你真是完全不在乎任何人呀 96 00:04:59,800 --> 00:05:02,178 ‎小碧 你这么说我可真伤心 97 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 ‎我来让你看看我有多在乎 98 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 ‎你好呀 宝贝儿 99 00:05:16,359 --> 00:05:17,276 ‎慢着 站住! 100 00:05:22,865 --> 00:05:25,076 ‎不好意思 我肛门腺堵塞了 101 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 ‎天啊 够了! 102 00:05:26,327 --> 00:05:27,995 ‎我们得救救艾弗 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 ‎去那扇小门 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,000 ‎爽啊 105 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 ‎好吧 我们先从数学开始 106 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 ‎数学! 107 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 ‎如果你把一个62公斤的女巫 ‎扔到一口12米深的井里 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,970 ‎她的下落速度是每秒9米 109 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 ‎女巫要过多长时间才会淹死? 110 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 ‎我不知道 111 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 ‎这是个脑筋急转弯问题! ‎女巫不会被淹死 只有无辜的人才会 112 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 ‎路西 我挤不进去的 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 ‎别担心 隧道里全是粘液 114 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 ‎你“哧溜”一下就穿过去了 115 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 ‎回见 116 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 ‎你可真磨叽 117 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 ‎什么?还能走楼梯? 118 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 ‎-你干吗不早告诉我? ‎-才不要 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,102 ‎那样的话我就得跟你说话了 120 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 ‎该死 我现在就在跟你说话 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 ‎是哦 什么东西在你眼里 ‎都是个笑话 是吧? 122 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 ‎-你简直有毒 ‎-天啊 你可真暴躁 123 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 ‎听着 小碧 ‎我知道你想念你的美人鱼 124 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 ‎但我这有只河豚 也许能凑合用一下 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,156 ‎嘴巴撅起来 126 00:06:48,784 --> 00:06:49,618 ‎嘿! 127 00:06:49,702 --> 00:06:53,038 ‎你和你那些没创意的玩笑道具 ‎都见鬼去吧 128 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 ‎我自己去救艾弗 129 00:06:56,333 --> 00:06:59,879 ‎为什么被我推进粘液隧道里的人 ‎都这么生气呢? 130 00:07:03,883 --> 00:07:08,679 ‎二位 你们想玩一个 ‎名叫“木板傻瓜”的小游戏吗? 131 00:07:08,762 --> 00:07:11,098 ‎-听起来是个挺友善的游戏 ‎-怎么玩? 132 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 ‎我们用一块木板打你们 傻瓜! 133 00:07:16,937 --> 00:07:18,481 ‎什么是木板? 134 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 ‎你知道我们的问题出在哪吗? 135 00:07:23,611 --> 00:07:25,362 ‎我们用拳头对战木板 136 00:07:25,446 --> 00:07:28,574 ‎再这么哭哭啼啼的 ‎我就亲自动手扇你耳光 137 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 ‎要是我们还有另一个朋友 ‎跟我们并肩作战就好了 138 00:07:32,578 --> 00:07:35,664 ‎刚才有人说他需要朋友吗? 139 00:07:36,749 --> 00:07:38,209 ‎我可没空 140 00:07:40,211 --> 00:07:42,630 ‎我都不知道这些玩具是活的 141 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 ‎它们一直都在观察我们吗? 142 00:07:44,757 --> 00:07:45,758 ‎是就好了 143 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 ‎不 它们只是玩具而已 144 00:07:47,468 --> 00:07:50,346 ‎我一整个孤独的童年 ‎都在祈祷这些玩具会说话 145 00:07:50,429 --> 00:07:53,807 ‎而它们只是一动不动地坐在那里 ‎就连我放火烧它们的时候也是 146 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 ‎我是小雀斑 147 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 ‎你难道不明白吗? ‎是你那可悲的愿望赋予了我生命 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,857 ‎好让我能做你的魔法木头小舞伴 149 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 ‎就像那种以象征手法描写阴暗心理的 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,446 ‎令人不适的童话故事里的情节一样 151 00:08:07,530 --> 00:08:09,698 ‎我今晚要做噩梦了 152 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 ‎没错 153 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 ‎梦里还有一口大煎锅 154 00:08:15,538 --> 00:08:19,250 ‎但现在 听起来你们需要一些关于 155 00:08:19,333 --> 00:08:22,294 ‎怎么对付那些刻薄的街头恶霸的建议 156 00:08:22,378 --> 00:08:26,840 ‎等等 你是想说教 ‎“暴力是不能解决问题的”吗? 157 00:08:26,924 --> 00:08:31,136 ‎才不是呢 ‎我要教你们打架时怎么下黑手 158 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 ‎那些街头混混完蛋了 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 ‎我的胳膊哟 160 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 ‎我喜欢他 他不按常理出牌 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,623 ‎把艾弗放到石板上 162 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 ‎在这个美丽宜人的夜晚 163 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 ‎我们相聚在蚊子草坪 ‎对艾弗进行终极考验 164 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 ‎什么? 165 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 ‎现在 把魔液带上来 166 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 ‎-魔液! ‎-魔液! 167 00:09:57,640 --> 00:10:01,560 ‎只有那位真正的救世主 ‎才能使用魔液的终极力量 168 00:10:01,644 --> 00:10:03,145 ‎拯救我们所有人 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 ‎我们已经在恶魔路西身上试验过了 170 00:10:05,064 --> 00:10:08,609 ‎他长出了翅膀 但也仅此而已了 171 00:10:08,692 --> 00:10:09,985 ‎现在轮到艾弗了 172 00:10:10,069 --> 00:10:13,238 ‎谁知道会发生什么呢? ‎他也许会像离别仔一样变成矮怪 173 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 ‎这不是我想要的人物成长历程 174 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 ‎又或许他会是我们唯一的 ‎真正的救世主 175 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 ‎至于执行这次试炼的人选 还有谁 ‎会比另一位救世主小碧更适合呢? 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 ‎-我? ‎-出来吧 小碧 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 ‎你那显眼的大脑袋早就出卖了你 178 00:10:26,627 --> 00:10:30,589 ‎听着 无论你们打算做什么 ‎都休想把艾弗变成矮怪 179 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 ‎没错 蒂亚碧妮 是你来动手 180 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 ‎-快去吧 ‎-要是我不干呢? 181 00:10:39,264 --> 00:10:41,100 ‎那你俩就一起死 没礼貌的小妞 182 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 ‎反正救世主都是要死的 对吧? 183 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 ‎好吧 冷静 我做 184 00:10:50,818 --> 00:10:53,904 ‎我先确认一下 ‎这些固定他的夹具都扣好扣紧了没 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 ‎艾弗 你干什么呢?你这样子好蠢 186 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 ‎我尽量拖住他们 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 ‎你想办法挣脱出来 好吧? 188 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 ‎-我做不到 ‎-你现在就在挣扎啊 189 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎因为石板上有蚂蚁 190 00:11:04,415 --> 00:11:05,958 ‎又是蚂蚁 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 ‎要是你没在床上吃饼干 ‎就不会有蚂蚁来找你了 192 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 ‎你觉得它们是跟着我过来的? 193 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 ‎我口袋里确实有饼干渣 194 00:11:12,423 --> 00:11:13,966 ‎真受不了你和你那些蚂蚁 195 00:11:15,300 --> 00:11:18,762 ‎快点 小碧 把魔液倒进他嘴里 ‎然后观看神奇的魔法吧 196 00:11:18,846 --> 00:11:21,390 ‎魔法…这就是这个国家的问题所在 197 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 ‎魔法究竟给了我们什么? 198 00:11:23,350 --> 00:11:26,145 ‎诅咒、谎言和邪恶的木偶 199 00:11:26,228 --> 00:11:31,275 ‎但科儿学给了我们 ‎嗡嗡灯、汽车和手枪 200 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 ‎科儿学让人更聪明 而魔法令人疯狂 201 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 ‎所以拜托了 我求求你们 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 ‎抗拒诱惑 203 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 ‎放弃魔液 谁愿意听我的? 204 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 ‎蟋蟀开始鸣叫了 快让他喝下魔液 205 00:11:54,256 --> 00:11:55,758 ‎抢走喽 206 00:11:57,760 --> 00:11:58,886 ‎当心 小碧 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 ‎路西 你最好…也最坏了! 208 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 ‎我扔! 209 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 ‎月亮! 210 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 ‎天呐 你俩可真胖 211 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 ‎我们会逃脱的 212 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 ‎你这想法太乐观了 213 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 ‎快 抓住那根绳子! 214 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 ‎错过了 你个傻子 215 00:12:42,596 --> 00:12:43,722 ‎我受不了了 216 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 ‎我要去睡觉了 217 00:12:45,974 --> 00:12:48,310 ‎谢谢 路西 你今天表现很出色呢 218 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 ‎只此一次 下回就让艾弗去死 219 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 ‎成交 220 00:12:53,065 --> 00:12:54,525 ‎你刚刚把艾弗的灵魂卖给我了 221 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 ‎成交 什么? 222 00:13:04,827 --> 00:13:06,954 ‎瞧啊 他们又回来找打了 223 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 ‎还带了个人偶过来 224 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 ‎我不是人偶 我是玩偶公仔 225 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 ‎我们发现你们这帮人欠收拾了 226 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 ‎他们可真会开玩笑 227 00:13:18,924 --> 00:13:24,179 ‎棍子和石头能打断骨头 ‎但管子才能造成实际伤害 228 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 ‎真要命!难怪他们管你叫 ‎混蛋屠杀者德里克 229 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 ‎-没人这么叫我 ‎-从今以后就有了 230 00:13:40,404 --> 00:13:42,489 ‎咱们撤吧 谁来抱我走 231 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 ‎看来我们待会儿是吃不成冰激凌了 232 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 ‎天啊 我杀了一个精灵 233 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 ‎我该怎么办? 234 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 ‎首先 别再挥舞着那根铅管 ‎走来走去了 235 00:13:56,837 --> 00:13:58,630 ‎血都溅到大家身上了 236 00:14:01,466 --> 00:14:05,596 ‎德里克 你只有一个选择 ‎离开这座城市 237 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎如果我是你 我就换个名字 238 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 ‎也换个性格 239 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 ‎你说得对 240 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 ‎为了保护社会治安 我必须走 241 00:14:14,354 --> 00:14:18,859 ‎注定孤身走天涯 ‎辗转于城镇之间 为人们解决问题 242 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 ‎然后无意间把情况变得更糟 243 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 ‎不 熊崽子 你没理由跟我一起走 244 00:14:26,700 --> 00:14:27,743 ‎当然有 245 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 ‎虽然你跟我只有一半血缘关系 246 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 ‎但我还挺喜欢跟你玩的 247 00:14:34,666 --> 00:14:38,295 ‎我最好也一起去 ‎你们两个傻子肯定寸步难行 248 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 ‎嘿 小雀斑 ‎德里克是我男人 懂吗? 249 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 ‎不管你有什么阴谋 ‎好处分我一份 一大份儿 250 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 ‎看来他们学乖了 251 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 ‎你们俩去偷豪华马车逃跑 252 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 ‎我来确保那些白痴 ‎不再来给我们添麻烦 253 00:15:09,868 --> 00:15:13,246 ‎谢谢你们配合我 ‎玩这个变态小游戏 朋友们 254 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 ‎脑子受点伤也值了 255 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 ‎你们玩过一个叫 ‎“下管子”的游戏吗? 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,259 ‎-没有 ‎-我也没玩过 257 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 ‎怎么玩的? 258 00:15:45,028 --> 00:15:48,991 ‎他们以为说我有可能是 ‎唯一的正牌救世主就能引诱我吗? 259 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 ‎好吧 他们不够了解我 260 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 ‎魔液! 261 00:16:36,163 --> 00:16:37,622 ‎我抓到你了 妈妈 262 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 ‎什么鬼! 263 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 ‎很疯狂 是吧? 264 00:17:39,101 --> 00:17:44,106 ‎字幕翻译: 覃璇