1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,023 --> 00:00:22,940 ‎Ce e? 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 ‎Ce e? 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 ‎- Ce e? ‎- Nu mai spune: „Ce e?” 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 ‎Ce? 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 ‎Plecațio e trøg! 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,366 ‎Stai puțin! 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,161 ‎Toți suntem trøgi. Elfii sunt trøgi. 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,081 ‎Și trøgii sunt elfi. 10 00:00:39,248 --> 00:00:40,291 ‎Și oamenii-cârtiță? 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,418 ‎Nimănui nu-i pasă de ei. 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,421 ‎CAPITOLUL XXXIX ‎ADIO, DAR RĂMÂI UN VIS! 13 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 ‎Și există o persoană… Mă rog, un elf… ‎Mă rog, un trøg… 14 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 ‎Indiferent ce dracu' e, ‎să-i mulțumim că a dedicat decenii 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,972 ‎căutării care ne unește pe toți, 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,974 ‎temutul pirat Plecațio. 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,853 ‎Mi-am irosit viața. 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,314 ‎Cum poți spune asta, Plecațio? 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 ‎- Și copiii tăi? ‎- Nu-mi vorbesc. 20 00:01:05,942 --> 00:01:08,736 ‎Dar romanul de fantezie pe care-l scriai? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,322 ‎Piața erotică a elfilor e suprasaturată. 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,367 ‎Dar iubita despre care vorbeai mereu? 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 ‎S-a măritat cu Vorbitorio. 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,371 ‎Frate, chiar că ți-ai irosit viața! 25 00:01:30,925 --> 00:01:33,136 ‎De data asta nu scapi, mamă. 26 00:01:33,219 --> 00:01:34,262 ‎CENTRUL PROFEȚIILOR 27 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 ‎Te-am prins! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 ‎Drăcia dracului! 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 ‎Bunty e în pauză. 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,708 ‎S-o trimit, ca să țipi la ea? 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,709 ‎Nu, țip la tine. 32 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 ‎Nu-mi dau seama ce înseamnă visele astea. 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,670 ‎Ce e cu gheata mea? 34 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 ‎Unde e Mora? Unde e iarba Oonei? 35 00:02:10,965 --> 00:02:12,175 ‎Ce rost au toate? 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 ‎Doar tu poți răspunde la întrebări, 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 ‎mai puțin la cea despre iarba Oonei. 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,598 ‎Era iarba-mâței ‎și a fumat-o Crețișor pe toată. 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 ‎Habar n-ai ce e în capul meu, Fată Mop. 40 00:02:23,936 --> 00:02:24,979 ‎Nu dețin controlul. 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,814 ‎Fie că dorm, fie că sunt trează. 42 00:02:26,898 --> 00:02:29,275 ‎Îți bați joc de mine? ‎Ești regina Dreamlandului. 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 ‎Controlezi totul. 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,361 ‎Privește dincolo de tine 45 00:02:32,445 --> 00:02:35,072 ‎și nu te mai purta ca o răsfățată. 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,866 ‎Nici măcar nu-mi vine coroana. 47 00:02:37,408 --> 00:02:43,122 ‎Începând din noaptea asta, ‎declar că elfii și trøgii sunt reuniți. 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 ‎Aruncați armele! 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,173 ‎Sunteți bineveniți la rugăciune ‎și la seminarul despre succes. 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 ‎Seminarul despre succes? 51 00:02:54,175 --> 00:02:57,303 ‎Ne-am amintit ‎că suntem toți ocupați. Fugiți! 52 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 ‎Unde crezi că te duci, băi? 53 00:02:59,972 --> 00:03:03,059 ‎Sunt atâtea secrete ‎pe care să i le torn lui Bean! 54 00:03:03,142 --> 00:03:05,478 ‎- Adică… ‎- Avem planuri mai mari cu tine. 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 ‎Nu! 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 ‎Nu! 57 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 ‎De ce trebuie să merg la școală? 58 00:03:16,197 --> 00:03:18,741 ‎Am 14 ani jumate, sunt de vârstă mijlocie. 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 ‎De asta am plecat din pădure? 60 00:03:20,493 --> 00:03:23,329 ‎Fiindcă vreau să ajungeți niște domni. 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 ‎Adică, nu vă bateți și nu vă împingeți. 62 00:03:26,666 --> 00:03:28,084 ‎Treceți înăuntru! 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,252 ‎ȘCOALA DREAMLAND 64 00:03:29,335 --> 00:03:33,005 ‎Bine că am poruncit să se facă școlile ‎lângă chestiile astea! 65 00:03:33,089 --> 00:03:35,549 ‎INFERNUL LUI LUCI 66 00:03:35,633 --> 00:03:38,094 ‎Pentru alcool în timpul zilei ‎și părinți neglijenți! 67 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 ‎- Bună ziua, băieți, fete și Jerry! ‎- Bună ziua! 68 00:03:42,848 --> 00:03:44,392 ‎Sunt profesorul suplinitor. 69 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 ‎Unde e dna Gladstone? 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 ‎Lipsește azi, că a murit. 71 00:03:47,728 --> 00:03:48,813 ‎Ura! 72 00:03:49,522 --> 00:03:50,898 ‎Am executat-o chiar eu. 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,110 ‎Ultimele ei cuvinte au fost: ‎„Deschideți la pagina 52.” 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 ‎Glumeam. A zis: „Nu!” 75 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 ‎Apropo, nu încercați ‎să faceți un sindicat al profesorilor. 76 00:04:00,241 --> 00:04:01,951 ‎Va fi o idee proastă. 77 00:04:08,749 --> 00:04:10,126 ‎COLECȚIA REGELUI 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,711 ‎Momeală pentru tocilari. 79 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 ‎Măiculiță, locul ăsta e a-ntâia! 80 00:04:15,256 --> 00:04:17,132 ‎În Iad avem câteva chestii deocheate. 81 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 ‎Mi-e milă de prostul ce bea mâzga! 82 00:04:19,050 --> 00:04:21,178 ‎Mi-e milă de prostul ce bea mâzga! 83 00:04:21,262 --> 00:04:23,180 ‎Mi-e milă de prostul ce bea mâzga! 84 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 ‎Nu, nu beau mâzga! Nu mă puteți obliga. 85 00:04:26,017 --> 00:04:28,269 ‎Țip după ajutor și nu mă mai opresc. 86 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 ‎Umpleți-i gura cu mingi de golf! 87 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 ‎Ce? 88 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ‎Majestate, trebuie să te concentrezi. 89 00:04:41,615 --> 00:04:45,036 ‎Nu te lăsa distrasă de porcăriile ‎ce apar pe neașteptate. 90 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 ‎Bean, lui Elfo îi intră ‎șapte mingi de golf în gură. 91 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 ‎Frate! Ce idiot! 92 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 ‎Trøgii l-au legat de mâini și de picioare, ‎dar și la ochi. 93 00:04:53,461 --> 00:04:56,047 ‎Cred că o să-l jupoaie de viu ‎și o să-l frigă. 94 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 ‎E îngrozitor. 95 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 ‎Fir-ar, Luci, nu-ți pasă de nimeni! 96 00:04:59,800 --> 00:05:02,178 ‎Bean, mă jignești. 97 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 ‎Să-ți arăt ce mult îmi pasă. 98 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 ‎Bună, iubire! 99 00:05:16,359 --> 00:05:17,276 ‎Stai, oprește-te! 100 00:05:22,865 --> 00:05:25,076 ‎Scuze, glanda anală e afectată. 101 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 ‎Doamne, destul! 102 00:05:26,327 --> 00:05:27,995 ‎Să-l salvăm pe Elfo! 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 ‎Spre ușiță! 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,000 ‎Da. 105 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 ‎Bine, să începem cu matematica. 106 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 ‎Mate! 107 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 ‎Dacă arunci o vrăjitoare de 62 kg ‎într-un puț adânc de 13 m, 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,970 ‎iar viteza de cădere e de 9 m pe secundă, 109 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 ‎cât timp îi ia vrăjitoarei să se înece? 110 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 ‎Nu știu. 111 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 ‎Întrebare-capcană! Vrăjitoarele ‎nu se îneacă, doar nevinovații. 112 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 ‎Luci, nu încap acolo. 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 ‎Nicio grijă. Tunelul e acoperit cu mucus. 114 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 ‎O să te strecori ușor. 115 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 ‎Pa! 116 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 ‎Ți-a luat cam mult. 117 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 ‎Ce? Erau scări? 118 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 ‎- De ce nu mi-ai zis? ‎- Câh! 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,102 ‎Atunci, trebuia să vorbim. 120 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 ‎Rahat! O fac chiar acum. 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 ‎Da, iei totul în râs, nu-i așa? 122 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 ‎- Ești toxic. ‎- Ce morocănoasă ești! 123 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 ‎Știu că ți-e dor de sirenă, 124 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 ‎dar am un pește balon la fel de bun. 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,156 ‎Țuguie-ți buzele! 126 00:06:48,784 --> 00:06:49,618 ‎Hei! 127 00:06:49,702 --> 00:06:53,038 ‎Știi ceva? Du-te naibii, ‎cu umorul tău nesărat cu tot! 128 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 ‎Merg să-l salvez singură pe Elfo. 129 00:06:56,333 --> 00:06:59,879 ‎De ce se înfurie toți ‎când îi vâr în tunelul cu mucus? 130 00:07:03,883 --> 00:07:08,679 ‎Băieți, vreți să jucați un joc ‎numit Prost ca scândura? 131 00:07:08,762 --> 00:07:11,098 ‎- Sună prietenos. ‎- Cum se joacă? 132 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 ‎Vă lovim cu o scândură, prostule! 133 00:07:16,937 --> 00:07:18,481 ‎Ce e o scândură? 134 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 ‎Știi care a fost problema noastră? 135 00:07:23,611 --> 00:07:25,362 ‎Aveam pumni la o luptă cu scânduri. 136 00:07:25,446 --> 00:07:28,574 ‎Dacă te mai smiorcăi, te plesnesc eu. 137 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 ‎De-am avea un amic, să lupte cu noi… 138 00:07:32,578 --> 00:07:35,664 ‎Are cineva nevoie de un amic? 139 00:07:36,749 --> 00:07:38,209 ‎Fiindcă nu sunt liber. 140 00:07:40,211 --> 00:07:42,630 ‎Nu știam că păpușile astea sunt vii. 141 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 ‎Ne-au privit în tot timpul ăsta? 142 00:07:44,757 --> 00:07:45,758 ‎Ce n-aș da! 143 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 ‎Nu, sunt simple jucării. 144 00:07:47,468 --> 00:07:50,346 ‎Toată copilăria mea singuratică ‎m-am rugat să vorbească, 145 00:07:50,429 --> 00:07:53,807 ‎dar stăteau nemișcate, ‎chiar și când le ardeam. 146 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 ‎Eu sunt Pistruiatul. 147 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 ‎Nu pricepi? ‎Dorința ta jalnică m-a adus la viață, 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,857 ‎ca să fiu micul tău amic fermecat ‎de lemn, care dansează. 149 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 ‎E ca în basmele alea tulburătoare 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,446 ‎cu simbolism psihologic lugubru. 151 00:08:07,530 --> 00:08:09,698 ‎La noapte o să am coșmaruri. 152 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 ‎Da, așa e. 153 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 ‎Cu o tigaie uriașă. 154 00:08:15,538 --> 00:08:19,250 ‎Dar acum pare că v-ar prinde bine un sfat, 155 00:08:19,333 --> 00:08:22,294 ‎ca să scăpați ‎de bătăușii răi de pe stradă. 156 00:08:22,378 --> 00:08:26,840 ‎Stai! Ne ții o predică despre faptul ‎că violența nu rezolvă nimic? 157 00:08:26,924 --> 00:08:31,136 ‎În niciun caz. ‎O să vă învăț să luptați necinstit. 158 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 ‎S-a zis cu mucoșii de pe alee! 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 ‎Tijele de la coate! 160 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 ‎Îmi place tipul. E imprevizibil. 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,623 ‎Puneți-l pe Elfo pe lespede. 162 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 ‎Ne-am adunat aici, ‎în această seară superbă și plăcută 163 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 ‎de pe Pajiștile Țânțarilor ‎să-l supunem pe Elfo testului suprem. 164 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 ‎Ce? 165 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 ‎Acum, aduceți mâzga! 166 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 ‎- Mâzga! ‎- Mâzga! 167 00:09:57,640 --> 00:10:01,560 ‎Căci doar salvatorul adevărat ‎poate folosi puterea supremă a mâzgii 168 00:10:01,644 --> 00:10:03,145 ‎pentru a ne salva pe toți. 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 ‎Am încercat-o deja pe demonul Luci. 170 00:10:05,064 --> 00:10:08,609 ‎I-a dat aripi, dar, în rest… mai nimic. 171 00:10:08,692 --> 00:10:09,985 ‎Acum e rândul lui Elfo. 172 00:10:10,069 --> 00:10:13,238 ‎Cine știe ce se întâmplă? ‎Poate devine trøg, ca Plecațio. 173 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 ‎Nu e transformarea la care sperasem. 174 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 ‎Sau ar putea fi adevăratul salvator. 175 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 ‎Cine e mai potrivită să aplice testul ‎decât salvatoarea Bean? 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 ‎- Eu? ‎- Ieși, Bean! 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 ‎Doar ți-am văzut căpățâna uriașă acolo. 178 00:10:26,627 --> 00:10:30,589 ‎Orice s-ar petrece aici, ‎nu-l trøgificați pe Elfo. 179 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 ‎Exact, Tiabeanie. O faci tu. 180 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 ‎- Dă-i drumul! ‎- Și dacă nu vreau? 181 00:10:39,264 --> 00:10:41,100 ‎Muriți amândoi, obraznico. 182 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 ‎Oricum, asta fac salvatorii, nu? 183 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 ‎Bine. Calmează-te! O fac. 184 00:10:50,818 --> 00:10:53,904 ‎Știți ceva? ‎O să mă asigur că sunt strânse legăturile. 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 ‎Elfo, ce faci? Arăți ridicol. 186 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 ‎O să trag de timp cât pot. 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 ‎Tu foiește-te și fugi, da? 188 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 ‎- Nu pot. ‎- Te foiești chiar acum. 189 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎Fiindcă sunt furnici pe lespede. 190 00:11:04,415 --> 00:11:05,958 ‎Iar începem cu furnicile. 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 ‎De nu mâncai fursecuri în pat, ‎nu aveai furnici. 192 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 ‎Crezi că m-au urmărit până aici? 193 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 ‎Am firimituri în buzunare. 194 00:11:12,423 --> 00:11:13,966 ‎Tu și furnicile tale. 195 00:11:15,300 --> 00:11:18,762 ‎Haide, Bean! ‎Toarnă mâzga și privește magia. 196 00:11:18,846 --> 00:11:21,390 ‎Magia… Asta e problema cu regatul ăsta. 197 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 ‎Ce ne-a oferit magia? 198 00:11:23,350 --> 00:11:26,145 ‎Blesteme, minciuni, marionete malefice. 199 00:11:26,228 --> 00:11:31,275 ‎Dar „Stiința” ne-a oferit arzăcitoare, ‎șarete și arme. 200 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 ‎„Stiința” te face mai deștept, ‎iar magia te face nebun. 201 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 ‎Așa că vă rog, vă implor. 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 ‎Rezistați tentației! 203 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 ‎Renunțați la mâzgă! Cine e cu mine? 204 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 ‎Greierii s-au exprimat. Acum, dă-i mâzga. 205 00:11:54,256 --> 00:11:55,758 ‎Jap! 206 00:11:57,760 --> 00:11:58,886 ‎Ai grijă, Bean! 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 ‎Luci, ești cel mai bun… și cel mai rău! 208 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 ‎Zbang! 209 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 ‎Luna! 210 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 ‎Grași mai sunteți! 211 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 ‎O să reușim. 212 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 ‎Ce ți-am spus despre gândirea pozitivă? 213 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 ‎Repede, prinde frânghia! 214 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 ‎Ai ratat-o, idiotule! 215 00:12:42,596 --> 00:12:43,722 ‎E prea mult. 216 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 ‎Mă duc la culcare. 217 00:12:45,974 --> 00:12:48,310 ‎Mersi, Luci! Ai salvat situația azi. 218 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 ‎Doar de data asta. ‎Data viitoare, Elfo moare. 219 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 ‎S-a făcut. 220 00:12:53,065 --> 00:12:54,525 ‎Ai vândut sufletul lui Elfo. 221 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 ‎S-a făcut. Ce? 222 00:13:04,827 --> 00:13:06,954 ‎Uite, mai vor. 223 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 ‎Și și-au adus marioneta cu ei. 224 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 ‎Nu sunt marionetă. Sunt erou de acțiune. 225 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 ‎Și credem ‎că v-ar prinde bine nițică acțiune. 226 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 ‎Au calambururi în program. 227 00:13:18,924 --> 00:13:24,179 ‎Bețele și pietrele ne rup oasele, ‎dar țevile fac ravagii serioase. 228 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 ‎Fir-ar! Nu mă mir că ți se spune ‎Derek Ucigașul de Nemernici. 229 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 ‎- Nu mi se spune așa. ‎- O să ți se spună. 230 00:13:40,404 --> 00:13:42,489 ‎S-o ștergem! Să mă care cineva. 231 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 ‎Nu cred că mergem la înghețată mai târziu. 232 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 ‎Frate! Am ucis un elf. 233 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 ‎Ce mă fac? 234 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 ‎În primul rând, ‎nu mai flutura țeava aia de plumb. 235 00:13:56,837 --> 00:13:58,630 ‎Ne împroști pe toți cu sânge. 236 00:14:01,466 --> 00:14:05,596 ‎Derek, ai o singură variantă: ‎să te cari din oraș. 237 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎În locul tău, mi-aș schimba numele. 238 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 ‎Și personalitatea. 239 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 ‎Ai dreptate. 240 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 ‎Pentru a proteja societatea, voi pleca. 241 00:14:14,354 --> 00:14:18,859 ‎Sortit să rătăcesc singur, ‎din oraș în oraș, rezolvând probleme 242 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 ‎și înrăutățindu-le fără să vreau. 243 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 ‎Nu, Ursache. Tu n-ai de ce să pleci. 244 00:14:26,700 --> 00:14:27,743 ‎Cum să nu? 245 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 ‎Poate că-mi ești frate vitreg, 246 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 ‎dar îmi placi pe jumătate. 247 00:14:34,666 --> 00:14:38,295 ‎Mai bine vin și eu, ‎căci sunteți pierduți, netoților. 248 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 ‎Pistruiatule. Derek e omul meu, da? 249 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 ‎Oricare ar fi abordarea ta, ‎mă aștept la o parte generoasă. 250 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 ‎I-am învățat minte. 251 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 ‎Mergeți să furați o trăsură ‎cu care să fugim, 252 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 ‎iar eu mă asigur ‎că tonții ăia nu ne mai supără. 253 00:15:09,868 --> 00:15:13,246 ‎Mersi că mi-ați făcut ‎jocurile bolnave, prieteni. 254 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 ‎Leziunile cerebrale au meritat. 255 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 ‎Ați jucat vreodată Jos țeava? 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,259 ‎- Eu, nu. ‎- Nici eu. 257 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 ‎Cum se joacă? 258 00:15:45,028 --> 00:15:48,991 ‎Ce cred? Că mă ademenesc zicându-mi ‎că aș putea fi adevărata salvatoare? 259 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 ‎Nu mă cunosc prea bine. 260 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 ‎Mâzgă! 261 00:16:36,163 --> 00:16:37,622 ‎Acum, te-am prins, mamă. 262 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 ‎Ce dracu'? 263 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 ‎Nebunie curată, nu? 264 00:17:39,101 --> 00:17:44,106 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș