1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,023 --> 00:00:22,940 ‎뭐야? 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 ‎뭐야? 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 ‎- 뭐야? ‎- '뭐야?'라고 그만 좀 해 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 ‎뭐야? 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 ‎리보가 트뢰그가 됐어! 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,366 ‎잠깐만 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,161 ‎우리도 트뢰그구나 ‎엘프는 트뢰그였어 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,081 ‎트뢰그는 엘프였어 10 00:00:39,248 --> 00:00:40,291 ‎두더지 인간은? 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,418 ‎두더지 인간을 누가 신경 써? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,421 ‎"39장 ‎부어라, 마셔라" 13 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 ‎한 사람이… ‎아니, 엘프, 트뢰그인가? 14 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 ‎뭐든지 간에 ‎수십 년 동안 이걸 찾아서 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,972 ‎두 종족의 화합을 이뤄낸 ‎이분께 감사하죠 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,974 ‎악랄한 해적 리보 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,853 ‎인생 헛살았군 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,314 ‎인생을 헛살았다니! 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 ‎- 애들은 어쩌고? ‎- 저랑 말도 안 해요 20 00:01:05,942 --> 00:01:08,736 ‎전에 쓴다던 판타지 소설은? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,322 ‎엘프 성인 소설 시장은 ‎지금 포화 상태예요 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,367 ‎항상 얘기하던 애인은? 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 ‎스피코랑 결혼했죠 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,371 ‎인생 헛산 거 맞군 25 00:01:30,925 --> 00:01:33,136 ‎이번엔 절대 안 놓쳐요, 엄마 26 00:01:33,219 --> 00:01:34,262 ‎"예언 실현실" 27 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 ‎잡았다! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 ‎젠장! 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 ‎번티는 쉬는 시간이에요 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,708 ‎공주님 불만 들어야 하니 ‎오라고 할까요? 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,709 ‎네가 있으니 됐어 32 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 ‎왜 이런 꿈을 꾸는 걸까? 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,670 ‎행운의 부츠는 ‎어떻게 된 거지? 34 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 ‎모라는 어딨지? ‎우나의 주머니는? 35 00:02:10,965 --> 00:02:12,175 ‎이게 다 무슨 의미지? 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 ‎답은 공주님만 알고 계시죠 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 ‎우나 님의 주머니만 빼고요 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,598 ‎대부분 캣닢이라 ‎스크러플이 다 피워버렸어요 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 ‎내가 얼마나 괴로운지 ‎넌 모를 거야 40 00:02:23,936 --> 00:02:24,979 ‎난 무력해 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,814 ‎꿈속에서나 현실에서나 42 00:02:26,898 --> 00:02:29,275 ‎드림랜드 여왕이시면서 ‎무슨 말씀이세요? 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 ‎누구보다 강력하잖아요 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,361 ‎주위를 좀 둘러보세요 45 00:02:32,445 --> 00:02:35,072 ‎복에 겨운 왕관 수저처럼 ‎굴지 마시고요 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,866 ‎왕관은 맞지도 않아 47 00:02:37,408 --> 00:02:43,122 ‎오늘 밤부터 엘프와 트뢰그를 ‎동포로 선언한다 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 ‎무기를 버려라 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,173 ‎우리 기도회랑 성공 세미나에 ‎참석해도 좋다 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 ‎성공 세미나? 51 00:02:54,175 --> 00:02:57,303 ‎그러고 보니 할 일이 있었지 ‎달려! 52 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 ‎대체 어디 가는 거야? 53 00:02:59,972 --> 00:03:03,059 ‎빈한테 몰래 알려줄 비밀이 ‎잔뜩 생겼네요 54 00:03:03,142 --> 00:03:05,478 ‎- 그러니까… ‎- 널 위한 다른 계획이 있다 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 ‎안 돼요! 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 ‎안 돼! 57 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 ‎왜 저까지 ‎학교에 가야 하죠? 58 00:03:16,197 --> 00:03:18,741 ‎전 이제 14살 반이에요 ‎중년이라고요 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 ‎이러려고 숲을 떠난 거예요? 60 00:03:20,493 --> 00:03:23,329 ‎너희가 신사가 되길 바라니까 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 ‎서로 싸우거나 밀치면 안 돼 62 00:03:26,666 --> 00:03:28,084 ‎자, 들어가라 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,252 ‎"드림랜드 초등학교" 64 00:03:29,335 --> 00:03:33,005 ‎무조건 술집 옆에 ‎학교를 지으라고 하길 잘했네 65 00:03:33,089 --> 00:03:35,549 ‎"루시의 인페르노" 66 00:03:35,633 --> 00:03:38,094 ‎육아는 팽개치고 ‎진탕 마시자! 67 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 ‎- 안녕, 얘들아, 제리도 ‎- 안녕하세요 68 00:03:42,848 --> 00:03:44,392 ‎난 임시 교사다 69 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 ‎글래드스톤 선생님은요? 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 ‎오늘 죽어서 못 오셔 71 00:03:47,728 --> 00:03:48,813 ‎야호! 72 00:03:49,522 --> 00:03:50,898 ‎내가 직접 처형했지 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,110 ‎유언은 이거였다 ‎'52쪽 펴라' 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 ‎농담이야, 사실 이거였어 ‎'안 돼!' 75 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 ‎그러니까 교사 노조는 ‎절대 만들려고 하지 마 76 00:04:00,241 --> 00:04:01,951 ‎나중에 후회할 테니까 77 00:04:08,749 --> 00:04:10,126 ‎"왕의 만화책 수집품 ‎손은 깨끗이" 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,711 ‎이건 못 참지 79 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 ‎눈 돌아가게 많네 80 00:04:15,256 --> 00:04:17,132 ‎지옥엔 핫한 것밖에 없는데 81 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 ‎진액 마시는 불쌍한 바보! 82 00:04:19,050 --> 00:04:21,178 ‎진액 마시는 불쌍한 바보! 83 00:04:21,262 --> 00:04:23,180 ‎진액 마시는 불쌍한 바보! 84 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 ‎전 죽어도 진액 안 마셔요 85 00:04:26,017 --> 00:04:28,269 ‎도와달라고 계속 소리칠 거예요 86 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 ‎골프공으로 입 막아 87 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 ‎네? 88 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ‎폐하, 집중하셔야 해요 89 00:04:41,615 --> 00:04:45,036 ‎예상치 못한 사건엔 ‎신경 쓰지 마시고요 90 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 ‎빈, 엘포 입에 ‎골프공이 7개나 들어가! 91 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 ‎진짜 바보 같네 92 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 ‎트뢰그가 손발을 묶고 ‎눈까지 가린 채로 잡아갔어 93 00:04:53,461 --> 00:04:56,047 ‎산 채로 포를 떠서 ‎구워버릴 것 같아! 94 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 ‎그건 안 되지! 95 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 ‎루시, 너 진짜 무정하구나 96 00:04:59,800 --> 00:05:02,178 ‎빈, 어떻게 그런 말을 97 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 ‎난 이만큼 걱정하고 있다고 98 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 ‎안녕, 자기 99 00:05:16,359 --> 00:05:17,276 ‎멈춰! 100 00:05:22,865 --> 00:05:25,076 ‎미안, 항문낭이 막혀서 101 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 ‎그만해! 102 00:05:26,327 --> 00:05:27,995 ‎엘포를 구해야 해 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 ‎작은 문으로 가자 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,000 ‎이거지 105 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 ‎1교시는 수학이다 106 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 ‎수학! 107 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 ‎62kg 마녀를 ‎12m 구덩이에 던졌다 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,970 ‎추락 속도는 초당 9m이다 109 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 ‎마녀가 익사하는 데 ‎걸리는 시간은? 110 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 ‎모르겠어요 111 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 ‎어렵지? 마녀는 안 죽어 ‎무고한 사람만 죽지 112 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 ‎너무 좁잖아 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 ‎걱정 마, 터널 안에 ‎점액질이 가득해 114 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 ‎미끄러져서 지나가면 돼 115 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 ‎안녕 116 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 ‎오래도 걸렸네 117 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 ‎계단이 있었어? 118 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 ‎- 왜 말 안 했어? ‎- 에이 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,102 ‎그럼 너랑 얘기해야 하잖아 120 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 ‎젠장, 지금 하고 있네 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 ‎너한텐 모든 게 장난 같지? 122 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 ‎- 악마 같은 자식! ‎- 왜 짜증이야? 123 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 ‎네가 보고 싶은 건 인어겠지만 124 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 ‎쓸 만한 복어를 구해 왔어 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,156 ‎입 내밀어 봐 126 00:06:48,784 --> 00:06:49,618 ‎야! 127 00:06:49,702 --> 00:06:53,038 ‎너도, 재미없는 네 장난도 ‎다 필요 없어 128 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 ‎나 혼자 엘포를 구할 거야 129 00:06:56,333 --> 00:06:59,879 ‎끈적이 터널에 집어넣으면 ‎왜 다들 화를 내지? 130 00:07:03,883 --> 00:07:08,679 ‎얘들아, '판자로 바보야' ‎놀이 안 할래? 131 00:07:08,762 --> 00:07:11,098 ‎- 괜찮은 놀이 같은데 ‎- 어떻게 하는데? 132 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 ‎이렇게 때리는 거지 ‎판자로, 바보야! 133 00:07:16,937 --> 00:07:18,481 ‎판자가 뭔데? 134 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 ‎뭐가 문제였는지 알아? 135 00:07:23,611 --> 00:07:25,362 ‎판자 싸움에 ‎맨몸으로 가서 그래 136 00:07:25,446 --> 00:07:28,574 ‎자꾸 훌쩍거리면 ‎따귀 날려버린다 137 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 ‎같이 싸워줄 친구가 ‎있으면 좋겠어 138 00:07:32,578 --> 00:07:35,664 ‎누가 친구가 ‎필요하다고 했지? 139 00:07:36,749 --> 00:07:38,209 ‎난 좀 바쁜데 말이야 140 00:07:40,211 --> 00:07:42,630 ‎이 인형들 살아 있었어? 141 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 ‎계속 우릴 지켜본 거야? 142 00:07:44,757 --> 00:07:45,758 ‎그랬다면 좋겠지 143 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 ‎하지만 아니야 144 00:07:47,468 --> 00:07:50,346 ‎어릴 때 장난감이 대답해 주길 ‎간절히 기도했지만 145 00:07:50,429 --> 00:07:53,807 ‎불태울 때조차 ‎말없이 가만히 있었어 146 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 ‎난 주근깨야 147 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 ‎네 한심한 소원이 ‎날 살려낸 거야 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,857 ‎춤추는 마법 인형이 ‎친구가 된 거지 149 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 ‎기괴한 동화처럼 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,446 ‎어두운 심리적 상징물이 ‎등장하는 동화 말이야 151 00:08:07,530 --> 00:08:09,698 ‎오늘 악몽 꾸겠네 152 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 ‎그래 153 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 ‎거대 냄비도 나오겠지 154 00:08:15,538 --> 00:08:19,250 ‎근데 지금은 ‎조언이 필요해 보이네 155 00:08:19,333 --> 00:08:22,294 ‎나쁜 불량배를 ‎어떻게 처리할지 고민 중이지? 156 00:08:22,378 --> 00:08:26,840 ‎폭력은 답이 될 수 없다고 ‎훈계할 셈이야? 157 00:08:26,924 --> 00:08:31,136 ‎미쳤어? 치사하게 싸우는 법을 ‎가르쳐줄게 158 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 ‎그 깡패 놈들은 끝났어 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 ‎내 팔꿈치 관절 160 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 ‎얘 맘에 든다 ‎도움이 될 거야 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,623 ‎엘포를 이 위에 올려라 162 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 ‎아름답고 아늑한 밤 ‎모기 초원에 모인 우리는 163 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 ‎엘포에게 최후의 시험을 ‎내릴 것이다 164 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 ‎뭐? 165 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 ‎진액을 가져와라 166 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 ‎- 진액! ‎- 진액! 167 00:09:57,640 --> 00:10:01,560 ‎진정한 구원자만이 ‎진액의 힘을 끌어내어 168 00:10:01,644 --> 00:10:03,145 ‎우릴 구원하리라 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 ‎루시한테도 써봤지만 170 00:10:05,064 --> 00:10:08,609 ‎날개만 돋아났을 뿐 ‎별일 없었지 171 00:10:08,692 --> 00:10:09,985 ‎엘포 차례다 172 00:10:10,069 --> 00:10:13,238 ‎결과는 아무도 모른다 ‎리보처럼 트뢰그가 될지도 몰라 173 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 ‎이런 전개는 바란 적 없는데 174 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 ‎혹은 진정한 구원자일 수도 있지 175 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 ‎그러니 같은 구원자에게 ‎시험 진행을 맡기지, 빈 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 ‎- 나요? ‎- 나오게, 빈 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 ‎그렇게 커다란 대두를 ‎못 봤을 것 같나? 178 00:10:26,627 --> 00:10:30,589 ‎뭘 하는 건지 몰라도 ‎엘포를 트뢰그로 만들 순 없어요 179 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 ‎그래, 티아비니 ‎자네가 그렇게 만들게 180 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 ‎- 받아라 ‎- 거부한다면요? 181 00:10:39,264 --> 00:10:41,100 ‎그럼 둘 다 죽는 거지 182 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 ‎어차피 그게 구원자의 운명이야 183 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 ‎알겠어요, 하면 되잖아요 184 00:10:50,818 --> 00:10:53,904 ‎족쇄가 잘 묶였는지 ‎확인할게요 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 ‎엘포, 꼴이 이게 뭐야? 186 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 ‎내가 주의를 끌 테니까 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 ‎최대한 꿈틀대서 빠져나가 188 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 ‎- 안 돼 ‎- 지금 꿈틀대고 있잖아 189 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎그건 개미 때문에 그래! 190 00:11:04,415 --> 00:11:05,958 ‎또 개미 얘기네 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 ‎침대에서 쿠키 먹으니까 ‎개미가 꼬이지 192 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 ‎여기까지 쫓아온 걸까? 193 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 ‎주머니에 부스러기가 있긴 해 194 00:11:12,423 --> 00:11:13,966 ‎그놈의 개미 195 00:11:15,300 --> 00:11:18,762 ‎빈, 진액을 붓고 ‎마법을 지켜봐라 196 00:11:18,846 --> 00:11:21,390 ‎마법, 그게 이 왕국의 문제예요 197 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 ‎마법이 우리에게 준 게 뭐죠? 198 00:11:23,350 --> 00:11:26,145 ‎저주, 거짓말, 사악한 인형 199 00:11:26,228 --> 00:11:31,275 ‎하지만 가학은 반짝이랑 ‎엉덩이 전차랑 총도 줬어요 200 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 ‎가학이 있으면 똑똑해지지만 ‎마법은 우릴 미치게 하죠 201 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 ‎그러니 부탁이에요 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 ‎유혹을 뿌리쳐요 203 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 ‎진액은 때려치워요 ‎동의하시는 분? 204 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 ‎귀뚜라미가 대답했으니 ‎어서 진액을 줘 205 00:11:54,256 --> 00:11:55,758 ‎이때 슬쩍! 206 00:11:57,760 --> 00:11:58,886 ‎조심해, 빈 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 ‎루시, 넌 최고면서 최악이야! 208 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 ‎받아라! 209 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 ‎달이다! 210 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 ‎무거워 죽겠네 211 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 ‎괜찮을 거야 212 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 ‎긍정적으로 생각하면 ‎어떻게 된댔지? 213 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 ‎빨리 밧줄 잡아! 214 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 ‎그걸 놓치냐? 215 00:12:42,596 --> 00:12:43,722 ‎피곤해 죽겠다 216 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 ‎자러 갈래 217 00:12:45,974 --> 00:12:48,310 ‎고마워, 루시 ‎오늘 아주 잘했어 218 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 ‎이번만이야 ‎다음번에 엘포는 죽는 거야 219 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 ‎좋아 220 00:12:53,065 --> 00:12:54,525 ‎방금 엘포 영혼 ‎나한테 판 거다 221 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 ‎좋아, 뭐? 222 00:13:04,827 --> 00:13:06,954 ‎더 맞으러 왔나 보네 223 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 ‎인형까지 데리고 왔어 224 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 ‎난 인형이 아니라 액션 피겨야 225 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 ‎끝내주는 '액션'으로 ‎'피'가 나게 두들'겨'주지 226 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 ‎언어유희를 하네 227 00:13:18,924 --> 00:13:24,179 ‎막대기랑 돌이 아무리 아파도 ‎파이프에 비하면 애들 장난이지 228 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 ‎와, 이래서 ‎네가 싸가지 도살자 데릭이구나 229 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 ‎- 그런 별명 없는데 ‎- 곧 그렇게 될 거야 230 00:13:40,404 --> 00:13:42,489 ‎튀자, 누가 나 좀 들어줘 231 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 ‎이따가 아이스크림은 못 먹겠네 232 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 ‎내가 엘프를 죽이다니 233 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 ‎어쩌지? 234 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 ‎일단 파이프 좀 내려놔 235 00:13:56,837 --> 00:13:58,630 ‎또 피 보고 싶어? 236 00:14:01,466 --> 00:14:05,596 ‎데릭, 방법은 하나뿐이야 ‎여기서 도망쳐 237 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 ‎내가 너였다면 이름도 바꾸고 238 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 ‎성격도 바꿨을 거야 239 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 ‎맞아 240 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 ‎세상을 지키려면 ‎내가 사라져야 해 241 00:14:14,354 --> 00:14:18,859 ‎난 홀로 방랑하며 ‎사람들 문제를 해결해 주다 242 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 ‎본의 아니게 ‎일을 망칠 운명인 거야 243 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 ‎베어 보이 ‎너까지 갈 이유는 없어 244 00:14:26,700 --> 00:14:27,743 ‎당연히 있지 245 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 ‎넌 그냥 이복형제지만 246 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 ‎너랑 노는 건 나름 재밌거든 247 00:14:34,666 --> 00:14:38,295 ‎나도 가야겠어 ‎너희끼리는 가망이 없으니까 248 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 ‎주근깨, 데릭은 내 거야 249 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 ‎무슨 속셈인지 몰라도 ‎나한테도 한 몫 떼어줘야 해 250 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 ‎매운맛을 봤겠지 251 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 ‎화려한 도주용 마차를 훔치자 252 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 ‎혹시나 저놈들이 못 쫓아오게 ‎내가 처리해 둘게 253 00:15:09,868 --> 00:15:13,246 ‎내 장단에 맞춰줘서 ‎고마워, 친구들 254 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 ‎뇌 손상 입은 보람이 있네 255 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 ‎'파이프 놔'라는 ‎놀이해 본 적 있어? 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,259 ‎- 없어 ‎- 나도 257 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 ‎어떻게 하는데? 258 00:15:45,028 --> 00:15:48,991 ‎내가 진정한 구원자일지 모른다는 ‎말에 넘어갈 줄 알고? 259 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 ‎그럴 줄 알았다면 오산이야 260 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 ‎진액! 261 00:16:36,163 --> 00:16:37,622 ‎더는 도망 못 쳐요, 엄마 262 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 ‎뭐야? 263 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 ‎놀랐어? 264 00:17:39,101 --> 00:17:44,106 ‎자막: 김서인