1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,023 --> 00:00:24,859 Cosa? 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 - Cosa? - Smettila di dire "cosa"! 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Cosa? 5 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 Ito è un Trøg! 6 00:00:31,449 --> 00:00:32,366 Un attimo. 7 00:00:32,450 --> 00:00:35,161 Siamo tutti Trøg. Gli elfi sono Trøg. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,081 E i Trøg sono elfi. 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,291 E gli uomini talpa? 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,418 A nessuno importa di loro. 11 00:00:42,502 --> 00:00:45,421 CAPITOLO XXXIX LA RAGAZZA E IL SACRO FLUIDO 12 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 E c'è una persona… no, elfo… no, Trøg… 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 Beh, qualunque cosa sia, dobbiamo ringraziare per aver cercato 14 00:00:53,137 --> 00:00:54,972 per decenni di riunirci 15 00:00:55,056 --> 00:00:56,974 il Feroce Pirata Ito. 16 00:00:59,227 --> 00:01:00,853 Ho sprecato la mia vita. 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,314 Come puoi dire così, Ito? 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 - E i tuoi figli? - Non mi parlano. 19 00:01:05,942 --> 00:01:08,736 E il romanzo fantasy che stavi scrivendo? 20 00:01:08,820 --> 00:01:11,322 Il mercato dell'erotica elfica è saturo. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,367 E la ragazza di cui parlavi sempre? 22 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 Ha sposato Cito. 23 00:01:15,827 --> 00:01:18,371 Hai davvero sprecato la tua vita. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,094 Stavolta non mi sfuggirai, mamma. 25 00:01:33,177 --> 00:01:34,303 CENTRO DI ADEMPIMENTO DELLA PROFEZIA 26 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 Presa! 27 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 Maledizione! 28 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 Bunty è in pausa. 29 00:02:01,914 --> 00:02:03,708 La chiamo così potete insultarla? 30 00:02:03,791 --> 00:02:04,709 No, basti tu. 31 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 Non riesco a capire questi sogni. 32 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Dov'è lo stivale fortunato? 33 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 Dov'è Mora? Dov'è l'erba di Oona? 34 00:02:10,965 --> 00:02:12,175 Che senso ha tutto ciò? 35 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 Solo voi avete le risposte, 36 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 salvo quella sull'erba di Oona. 37 00:02:16,053 --> 00:02:18,598 Era quasi tutta erba gatta e l'ha fumata Volant. 38 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 Non sai cosa mi passa per la testa, Donna Mocio. 39 00:02:23,936 --> 00:02:24,979 Non ho il controllo. 40 00:02:25,062 --> 00:02:26,814 Né quando dormo, né da sveglia. 41 00:02:26,898 --> 00:02:29,275 Scherzate? Siete la regina di Dreamland. 42 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 Controllate tutto. 43 00:02:30,735 --> 00:02:32,361 Dovete smetterla 44 00:02:32,445 --> 00:02:35,072 di fare la mocciosa privilegiata e viziata. 45 00:02:35,156 --> 00:02:36,866 La mia corona neanche mi sta. 46 00:02:37,408 --> 00:02:43,122 Da questa notte in poi, dichiaro gli elfi e i Trøg riuniti. 47 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 Gettate le armi. 48 00:02:48,377 --> 00:02:52,173 Potete restare per l'incontro di preghiera e il seminario sul successo. 49 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 Seminario sul successo? 50 00:02:54,175 --> 00:02:57,303 Ci siamo appena ricordati di avere un impegno. Via! 51 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 Tu dove credi di andare, bello? 52 00:02:59,972 --> 00:03:03,059 Devo spiattellare tanti segreti a Bean. 53 00:03:03,142 --> 00:03:05,478 - Cioè… - Abbiamo altri piani per te. 54 00:03:05,561 --> 00:03:09,607 No! 55 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 Ma perché devo andare a scuola? 56 00:03:16,197 --> 00:03:18,741 Ho 14 anni e mezzo. Ho raggiunto la mezza età. 57 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Ho lasciato il bosco per questo? 58 00:03:20,493 --> 00:03:23,329 Voglio che diventiate due gentiluomini. 59 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 Quindi niente botte o spintoni. 60 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 Ora entrate. 61 00:03:28,084 --> 00:03:29,418 SCUOLA ELEMENTARE DI DREAMLAND 62 00:03:29,502 --> 00:03:33,005 Per fortuna ho ordinato di costruire le scuole vicino a questi posti. 63 00:03:33,089 --> 00:03:35,549 INFERNO DI LUCI 64 00:03:35,633 --> 00:03:38,094 Alle sbronze diurne e ai genitori negligenti! 65 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 - Salve, ragazzi, ragazze e Jerry. - Salve. 66 00:03:42,848 --> 00:03:44,392 Sono il vostro supplente. 67 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 Dov'è la prof.ssa Gladstone? 68 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 Oggi è morta. 69 00:03:47,728 --> 00:03:48,813 Evviva! 70 00:03:49,522 --> 00:03:50,898 L'ho giustiziata io. 71 00:03:50,982 --> 00:03:54,110 Le sue ultime parole sono state: "Andate a pagina 52". 72 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 Scherzo. Ha detto: "No!" 73 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 A proposito, non fondate sindacati di insegnanti. 74 00:04:00,241 --> 00:04:01,951 Sarebbe una pessima idea. 75 00:04:08,624 --> 00:04:10,126 FUMETTI DEL RE NIENTE MANI SPORCHE 76 00:04:10,209 --> 00:04:11,711 Un'esca per nerd. 77 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 Caspita, che bel posto. 78 00:04:15,256 --> 00:04:17,133 All'Inferno abbiamo solo riviste porno. 79 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 Pietà per chi beve il viscidume! 80 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 Non berrò il viscidume. Non potete obbligarmi. 81 00:04:26,017 --> 00:04:28,269 Urlerò senza sosta per chiedere aiuto. 82 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 Zittitelo con le palle da golf. 83 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 Cosa? 84 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Maestà, dovete restare concentrata. 85 00:04:41,615 --> 00:04:45,036 Non fatevi distrarre dalle stupidaggini inattese. 86 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 Bean, Elfo riesce a tenere sette palle da golf in bocca. 87 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Che idiota! 88 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 I Trøg l'hanno legato mani e piedi e l'hanno bendato. 89 00:04:53,461 --> 00:04:56,047 Secondo me, vogliono scuoiarlo vivo e arrostirlo. 90 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 Ma è orribile. 91 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Non ti importa proprio di nessuno. 92 00:04:59,800 --> 00:05:02,178 Bean, così ferisci i miei sentimenti. 93 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 Ora ti mostro quanto mi importa. 94 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 Ciao, tesoro. 95 00:05:16,359 --> 00:05:17,276 Aspetta. Fermo! 96 00:05:22,865 --> 00:05:25,076 Scusate. Ho la ghiandola anale infiammata. 97 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 Ora basta! 98 00:05:26,327 --> 00:05:27,995 Dobbiamo salvare Elfo. 99 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 Alla porticina. 100 00:05:31,832 --> 00:05:33,000 Oh, sì. 101 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 Ok, cominciamo con la matematica. 102 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 Matematica! 103 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Se una strega di 62 chili precipita in un pozzo di 12 metri 104 00:05:42,301 --> 00:05:44,970 a una velocità di nove metri al secondo, 105 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 quanto ci vorrà perché affoghi? 106 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 Non lo so. 107 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 Fregati! Le streghe non affogano. Solo le innocenti. 108 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 Luci, non ci passo. 109 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 Tranquilla. Il tunnel è ricoperto di melma. 110 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 Ci sguscerai dentro. 111 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 Ciao ciao. 112 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 Ci hai messo una vita. 113 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 Cosa? C'erano le scale? 114 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 - Potevi dirmelo! - Cavoli. 115 00:06:31,684 --> 00:06:33,102 Avrei dovuto parlarti. 116 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 Merda. Lo sto facendo. 117 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 Per te è tutto uno spasso, eh? 118 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 - Sei cattivo. - E tu scontrosa. 119 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 So che ti manca la tua sirena, 120 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 ma se vuoi ho un pesce palla. 121 00:06:44,071 --> 00:06:45,156 Bacialo. 122 00:06:48,784 --> 00:06:49,618 Ehi! 123 00:06:49,702 --> 00:06:53,038 Sai che ti dico? Al diavolo te e il tuo pessimo umorismo. 124 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 Andrò a salvare Elfo da sola. 125 00:06:56,333 --> 00:06:59,879 Perché tutti si arrabbiano se li faccio passare nel tunnel di muco? 126 00:07:03,883 --> 00:07:08,679 Ehi, ragazzi, vi andrebbe di giocare a Beccati Questa Tavola, Sciocco? 127 00:07:08,762 --> 00:07:11,098 - Sembra un gioco amichevole. - Come si gioca? 128 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 Vi colpiamo con una tavola, sciocco! 129 00:07:16,937 --> 00:07:18,481 Cos'è una tavola? 130 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 Sai qual è il nostro problema? 131 00:07:23,611 --> 00:07:25,362 Avevamo solo i pugni per difenderci. 132 00:07:25,446 --> 00:07:28,574 Se continui a piagnucolare così, ti schiaffeggio io. 133 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 Ci servirebbe un amico nelle risse. 134 00:07:32,578 --> 00:07:35,664 Qualcuno ha detto di aver bisogno di un amico? 135 00:07:36,749 --> 00:07:38,209 Io non sono disponibile. 136 00:07:40,211 --> 00:07:42,630 Non sapevo che le bambole fossero vive. 137 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 Ci hanno osservati finora? 138 00:07:44,757 --> 00:07:45,758 Magari. 139 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 No, sono solo giocattoli. 140 00:07:47,468 --> 00:07:50,346 Ho passato tutta l'infanzia pregando che parlassero 141 00:07:50,429 --> 00:07:53,807 e invece restavano immobili, anche quando li bruciavo. 142 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 Io sono Lenticchia. 143 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 Il tuo patetico desiderio mi ha portato in vita 144 00:07:58,521 --> 00:08:01,857 perché diventassi il tuo magico amico di legno ballerino. 145 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 Sembra una di quelle inquietanti fiabe 146 00:08:04,777 --> 00:08:07,446 con un oscuro simbolismo psicologico. 147 00:08:07,530 --> 00:08:09,698 Stanotte avrò gli incubi. 148 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 Questo è certo. 149 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 E sognerai una grossa padella. 150 00:08:15,538 --> 00:08:19,250 Ma ora vi servono dei consigli 151 00:08:19,333 --> 00:08:22,294 per gestire quei crudeli bulli da strada. 152 00:08:22,378 --> 00:08:26,840 Ci farai una ramanzina su come la violenza non porta a nulla? 153 00:08:26,924 --> 00:08:31,136 Certo che no. Vi insegnerò a giocare sporco. 154 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 Faremo a pezzi quei bulletti da vicolo. 155 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 I miei gomiti. 156 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 Mi piace. È un tipo imprevedibile. 157 00:09:38,287 --> 00:09:40,623 Mettete Elfo sulla roccia. 158 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 Siamo qui riuniti in questa splendida serata 159 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 nelle Distese di Zanzare per mettere alla prova Elfo. 160 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 Cosa? 161 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Portate il viscidume. 162 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 - Viscidume! - Viscidume! 163 00:09:57,640 --> 00:10:01,560 Perché solo il vero salvatore può usare il vero potere del viscidume 164 00:10:01,644 --> 00:10:03,145 per salvarci tutti. 165 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 Ci abbiamo già provato con Luci. 166 00:10:05,064 --> 00:10:08,609 Gli sono cresciute le ali, ma niente di più. 167 00:10:08,692 --> 00:10:09,985 Ora tocca a Elfo. 168 00:10:10,069 --> 00:10:13,238 Chissà cosa succederà! Potrebbe diventare un Trøg come Ito. 169 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 Non è andata come speravo. 170 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 O potrebbe essere l'unico vero salvatore. 171 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 E chi meglio dell'altra salvatrice, Bean, può sottoporlo al test? 172 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 - Io? - Vieni fuori, Bean. 173 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Guarda che abbiamo visto il tuo testone. 174 00:10:26,627 --> 00:10:30,589 Qualunque cosa stia succedendo qui, non trøggherete Elfo. 175 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 Esatto, Bean. Perché sarai tu a farlo. 176 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 - Avanti. - E se mi rifiutassi? 177 00:10:39,264 --> 00:10:41,100 Morirete entrambi, insolente. 178 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 È il destino dei salvatori, no? 179 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 Ok, calma. Lo faccio. 180 00:10:50,818 --> 00:10:53,904 Ma prima fatemi controllare che i morsetti tengano. 181 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Elfo, che stai facendo? Sei ridicolo. 182 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 Temporeggerò il più possibile. 183 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 Tu liberati contorcendoti. 184 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 - Non ce la faccio. - Lo stai facendo ora. 185 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 È per via delle formiche. 186 00:11:04,415 --> 00:11:05,958 Ricominci con le formiche? 187 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Se non mangiassi i biscotti a letto, non ci sarebbero. 188 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Credi mi abbiano seguito? 189 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Ho delle briciole in tasca. 190 00:11:12,423 --> 00:11:13,966 Tu e le tue formiche. 191 00:11:15,300 --> 00:11:18,762 Avanti, Bean. Versa il viscidume e osserva la magia. 192 00:11:18,846 --> 00:11:21,390 La magia è il vero problema di questo regno. 193 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 Cosa ci ha dato la magia? 194 00:11:23,350 --> 00:11:26,145 Maledizioni, bugie e pupazzi malvagi. 195 00:11:26,228 --> 00:11:31,275 Mentre la stienza ci ha dato brillaronzanti, culo-bighe e pistole. 196 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 La stienza rende più intelligenti, la magia rende pazzi. 197 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 Quindi vi prego, 198 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 non cedete. 199 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 Rinunciate al viscidume. Chi è con me? 200 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 I grilli hanno parlato. Ora fagli bere il viscidume. 201 00:11:54,256 --> 00:11:55,758 Preso! 202 00:11:57,760 --> 00:11:58,886 Attenta, Bean. 203 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 Luci, sei il migliore… e il peggiore! 204 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Giù! 205 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Luna! 206 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Dio, siete obesi. 207 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 Ce la faremo. 208 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 Cos'ho detto sul pensare positivo? 209 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Afferrate la fune! 210 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 Mancata, idioti. 211 00:12:42,596 --> 00:12:43,722 Questo è troppo. 212 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Vado a dormire. 213 00:12:45,974 --> 00:12:48,310 Grazie, Luci. Oggi ci hai salvati. 214 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 Ma solo per stavolta. La prossima, Elfo muore. 215 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 Affare fatto. 216 00:12:53,065 --> 00:12:54,525 Mi hai venduto la sua anima. 217 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 Affare fatto. Cosa? 218 00:13:04,827 --> 00:13:06,954 Guardate. Vogliono prenderle di nuovo. 219 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 E hanno portato un pupazzo. 220 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 Non sono un pupazzo. Sono da collezione. 221 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 E voi collezionerete un po' di botte. 222 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Usano i giochi di parole. 223 00:13:18,924 --> 00:13:24,179 Bastoni e pietre possono romperci le ossa, ma i tubi possono fare danni seri. 224 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 Accidenti! Ora so perché ti chiamano Derek l'Ammazza-Idioti. 225 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 - Ma non è vero. - Ora lo faranno. 226 00:13:40,404 --> 00:13:42,489 Smammiamo. Qualcuno mi prenda in braccio. 227 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Non credo che dopo andremo a prendere il gelato. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 Oddio. Ho ucciso un elfo. 229 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 E ora cosa faccio? 230 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 Prima di tutto, smettila di agitare quel tubo. 231 00:13:56,837 --> 00:13:58,630 Stai sporcando tutti di sangue. 232 00:14:01,466 --> 00:14:05,596 Derek, puoi fare solo una cosa. Lasciare il regno. 233 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 Se fossi in te, cambierei nome. 234 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 E anche personalità. 235 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 Hai ragione. 236 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 Devo andarmene per proteggere la società. 237 00:14:14,354 --> 00:14:18,859 Vagherò da solo, di città in città, risolvendo i problemi altrui 238 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 e peggiorandoli inavvertitamente. 239 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 No, Piccolo Orso. Non sei costretto a venire anche tu. 240 00:14:26,700 --> 00:14:27,743 Invece sì. 241 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Sei mio fratello solo per metà, 242 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 ma mi piace stare con quella metà. 243 00:14:34,666 --> 00:14:38,295 È meglio che venga anch'io. Da soli non avete speranza. 244 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 Lenticchia. Derek è il mio uomo, ok? 245 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 Quindi, qualunque piano tu abbia, devo guadagnarci un bel po'. 246 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 Gliele abbiamo suonate per bene. 247 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Voi andate a rubare un bel carro per fuggire 248 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 e io mi assicuro che questi idioti non ci causino altri guai. 249 00:15:09,868 --> 00:15:13,246 Grazie di avermi retto il gioco, ragazzi. 250 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 È valso il danno celebrale. 251 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 Avete mai giocato a Non Capisci Un Tubo? 252 00:15:24,800 --> 00:15:26,259 - Io no. - Neanch'io. 253 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Come si gioca? 254 00:15:45,028 --> 00:15:48,991 Credono di tentarmi dicendo che potrei essere l'unica vera salvatrice? 255 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 Non mi conoscono molto bene. 256 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 Viscidume! 257 00:16:36,163 --> 00:16:37,622 Finalmente ti ho presa, mamma. 258 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 Ma che diavolo… 259 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 Pazzesco, eh? 260 00:17:39,101 --> 00:17:44,106 Sottotitoli: Sara Raffo