1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,023 --> 00:00:22,940 Co? 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,859 Co? 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 - Co? - Přestaň říkat „Co?“ 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Co? 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,365 Ze Zabloudila je Trog! 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,366 Moment. 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,161 Všichni jsme Trogové. Elfové jsou Trogové. 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,081 A Trogové jsou elfové. 10 00:00:39,248 --> 00:00:40,291 A co krtci? 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,418 Co je komu po nich? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,421 KAPITOLA XXXIX DĚVČE S POSVÁTNÝM SLIZEM 13 00:00:46,005 --> 00:00:49,425 Je člověk… vlastně elf… nebo vlastně Trog… 14 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 Ať je to kdokoli, zaslouží díky za to, že zasvětil roky hledání 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,972 vedoucímu k našemu znovusjednocení. 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,974 Obávaný pirát Zabloudil. 17 00:00:59,227 --> 00:01:00,853 Promarnil jsem život. 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,314 Jak to můžeš říct, Zabloudile? 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,858 - Co tvoje děti? - Nemluví se mnou. 20 00:01:05,942 --> 00:01:08,736 A co ta fantasy, co jsi psal? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,322 Elfí trh s erotickou literaturou je přesycen. 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,367 A co ta přítelkyně, o které jsi vždycky mluvil? 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,743 Vzala si Mluvku. 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,371 Tak tos svůj život opravdu promarnil. 25 00:01:30,925 --> 00:01:33,136 Tentokrát neunikneš, mami. 26 00:01:33,219 --> 00:01:34,262 VYPLNĚNÍ PROROCTVÍ 27 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 Mám tě! 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 Krucinál! 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,831 Bunty je na pauze. 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,708 Mám ji zavolat, ať máte na koho řvát? 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,709 Ne, ty stačíš. 32 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 Nemůžu přijít na to, co ty sny znamenají. 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Kde mám šťastlivou botu? 34 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 Kde je Mora? A kde je Oonin matroš? 35 00:02:10,965 --> 00:02:12,175 Jaký má všechno smysl? 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 Na to si musíte odpovědět sama. 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 Vím jen o Ooniným matroši. 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,598 Byla to kočičí tráva. Tu vyhulil Chlupáč. 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 Nemáš ponětí, co se mi honí hlavou, Úklido. 40 00:02:23,936 --> 00:02:24,979 Nekontroluju to. 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,814 Ať spím nebo bdím. 42 00:02:26,898 --> 00:02:29,275 Děláte si srandu? Jste královna Země snů. 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 Máte kontrolu nad vším. 44 00:02:30,735 --> 00:02:32,361 Měla byste přestat řešit sebe 45 00:02:32,445 --> 00:02:35,072 a nechovat se jako rozmazlenej fracek. 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,866 Ani koruna mi nesedí. 47 00:02:37,408 --> 00:02:43,122 Počínaje touto nocí prohlašuji elfy a Trogy znovu za jednotné. 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,332 Odhoďte zbraně. 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,173 Všichni jste vítáni na naší modlitbě a semináři o úspěchu. 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 Seminář o úspěchu? 51 00:02:54,175 --> 00:02:57,303 Teď jsme si vzpomněli, že máme něco urgentního. Utíkejte! 52 00:02:58,179 --> 00:02:59,889 Kam jdeš, frajere? 53 00:02:59,972 --> 00:03:03,059 Je toho tolik, co musím vybrebentit Bean. 54 00:03:03,142 --> 00:03:05,478 - Tedy… - Máme s tebou větší plány. 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 Ne! 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 Ne! 57 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 Ale proč musím chodit do školy? 58 00:03:16,197 --> 00:03:18,741 Je mi už skoro 14 a půl, jsem ve středním věku. 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Kvůli tomu jsem opustil les? 60 00:03:20,493 --> 00:03:23,329 Chci, aby z vás vyrostli gentlemani. 61 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 A ti se neperou a nepošťuchují. 62 00:03:26,666 --> 00:03:28,084 Jen tam vlezte. 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,252 ZŠ ZEMĚ SNŮ 64 00:03:29,335 --> 00:03:33,005 Ještěže jsem přikázal, aby všechny školy stály blízko hospod. 65 00:03:33,089 --> 00:03:35,549 LUCIHO PEKLÍČKO 66 00:03:35,633 --> 00:03:38,094 Na chlastání přes den a zanedbávání dětí! 67 00:03:40,221 --> 00:03:42,765 - Ahoj, holky, kluci a Jerry. - Dobrý den. 68 00:03:42,848 --> 00:03:44,392 Dnes tady zastupuju. 69 00:03:44,475 --> 00:03:46,060 Kde je paní Gladstoneová? 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 Měla dnes na práci smrt. 71 00:03:47,728 --> 00:03:48,813 Jo! 72 00:03:49,522 --> 00:03:50,898 Popravil jsem ji já sám. 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,110 Její poslední slova byla: „Jděte na stranu 52.“ 74 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 Dělám si srandu. Křičela: „Ne!“ 75 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 To mi připomíná, nikdy nezakládejte učitelské odbory. 76 00:04:00,241 --> 00:04:01,951 Zaručeně špatný nápad. 77 00:04:08,749 --> 00:04:10,126 KRÁLOVA SBÍRKA KOMIKSŮ 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,711 Lákadlo na exoty. 79 00:04:12,962 --> 00:04:15,172 Panečku, to je fajnový místečko. 80 00:04:15,256 --> 00:04:17,133 V pekle máme jen lechtivé časáky. 81 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 Běda bláznu, co pije sliz! 82 00:04:19,051 --> 00:04:21,178 Běda bláznu, co pije sliz! 83 00:04:21,262 --> 00:04:23,180 Běda bláznu, co pije sliz! 84 00:04:23,264 --> 00:04:25,933 Žádný sliz pít nebudu. K tomu mě nedonutíte. 85 00:04:26,017 --> 00:04:28,269 Budu křičet o pomoc a nepřestanu. 86 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 Nacpěte mu do pusy golfáky. 87 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 Cože? 88 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Veličenstvo, musíte se soustředit. 89 00:04:41,615 --> 00:04:45,036 Nerozptylujte se tím, co se vám děje, když to nejmíň čekáte. 90 00:04:45,119 --> 00:04:48,080 Bean, Elfovi se vejde do huby sedm golfáků. 91 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Bože, to je pitomec. 92 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 Trogové mu svázali ruce a nohy, a má dokonce pásku přes oči. 93 00:04:53,461 --> 00:04:56,047 Tipuju, že ho zaživa stáhnou z kůže a upečou. 94 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 To je hrůza. 95 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Kruci, Luci, tobě na nikom nezáleží. 96 00:04:59,800 --> 00:05:02,178 Bean, to se mě teda dotklo. 97 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 Koukej, jak moc se starám. 98 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 Nazdar, zlato. 99 00:05:16,359 --> 00:05:17,276 Počkat, stát! 100 00:05:22,865 --> 00:05:25,076 Ucpaná anální žlázka. 101 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 Bože, dost! 102 00:05:26,327 --> 00:05:27,995 Musíme zachránit Elfa. 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 Hurá do dvířek. 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,000 Jo, to je vončo. 105 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 Fajn, začneme s matematikou. 106 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 Matika! 107 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Hodíme-li šedesátikilovou čarodějnici do studny dvanáct metrů hluboké, 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,970 při rychlosti jejího pádu devět metrů za sekundu, 109 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 jak dlouho bude trvat, než se utopí? 110 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 Nevím. 111 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 Chyták! Čarodějnice se neutopí, jen ty nevinné. 112 00:05:56,315 --> 00:05:57,483 Luci, tam se nevejdu. 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 Neboj, ten tunel je celý slizký. 114 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 Prosvištíš jím jako nic. 115 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 Pápá. 116 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 To ti to trvalo. 117 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 Co? Vedou sem schody? 118 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 - Proč jsi mi to neřekl? - Fuj. 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,102 To bych s tebou musel mluvit. 120 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 Sakra, teď to dělám. 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 Jasně, pro tebe je všechno sranda, co? 122 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 - Jsi patologickej. - Ty máš náladičku. 123 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 Vím, že ti schází mořská panna, 124 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 ale tadyhle ježík by ti mohl stačit. 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,156 Dej mu pusinku. 126 00:06:48,784 --> 00:06:49,618 Hej! 127 00:06:49,702 --> 00:06:53,038 Víš co? Strč si ty otřepané vtípky někam. 128 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 Zachráním Elfa sama. 129 00:06:56,333 --> 00:06:59,879 Proč jsou všichni tak dožraní, když je protáhnu šachtou slizu? 130 00:07:03,883 --> 00:07:08,679 Hošani, nechcete si zahrát hru Prkno, troubo? 131 00:07:08,762 --> 00:07:11,098 - To zní vcelku přátelsky. - Jak se to hraje? 132 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 Praštíme tě prknem, troubo! 133 00:07:16,937 --> 00:07:18,481 Co je prkno? 134 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 Víš, co jsme v té bitce zvorali? 135 00:07:23,611 --> 00:07:25,362 Místo prken jsme použili pěsti. 136 00:07:25,446 --> 00:07:28,574 Ještě chvíli takhle kňourejte a nafackuju vám sama. 137 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 Mít tak dalšího kamaráda do rvačky. 138 00:07:32,578 --> 00:07:35,664 Potřeboval někdo kamaráda? 139 00:07:36,749 --> 00:07:38,209 Poněvadž já nejsem k mání. 140 00:07:40,211 --> 00:07:42,630 Nevěděl jsem, že ty hračky jsou živé. 141 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 To nás celou dobu sledují? 142 00:07:44,757 --> 00:07:45,758 Kéž by. 143 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Ne, jsou to jen hračky. 144 00:07:47,468 --> 00:07:50,346 Celé osamělé dětství jsem toužil, aby uměly mluvit, 145 00:07:50,429 --> 00:07:53,807 ale ony jen seděly jak vyřezané, i když jsem je pálil. 146 00:07:54,391 --> 00:07:55,476 Jsem Červenáček. 147 00:07:55,559 --> 00:07:58,437 Vidíte? Oživilo mě vaše ubohé přáníčko 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,857 a teď můžu být váš čarovný, křepčící dřevěný kamarádíček. 149 00:08:01,941 --> 00:08:04,693 Jako v té děsivé pohádce 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,446 s temnou psychologickou symbolikou. 151 00:08:07,530 --> 00:08:09,698 Dnes v noci budu mít noční můru. 152 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 To si piš. 153 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 A bude v ní i velká pánev. 154 00:08:15,538 --> 00:08:19,250 Ale prozatím by se vám asi šikla rada, 155 00:08:19,333 --> 00:08:22,294 jak naložit s těmi pouličními rváči, co vás šikanují. 156 00:08:22,378 --> 00:08:26,840 Bude teď následovat přednáška o tom, jak násilí nikdy nic nevyřeší? 157 00:08:26,924 --> 00:08:31,136 Ani nápad. Poučím vás trochu o špinavém boji. 158 00:08:31,220 --> 00:08:33,931 Dáme těm výrostkům za vyučenou. 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 Mé loketní drátky. 160 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 Líbí se mi. Je jak neřízená střela. 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,623 Položte Elfa na desku. 162 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 Sešli jsme se v tento krásný, vlahý večer 163 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 na Komářích lukách, abychom Elfa podrobili poslední zkoušce. 164 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 Cože? 165 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Nyní přineste sliz. 166 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 - Sliz! - Sliz! 167 00:09:57,640 --> 00:10:01,560 Jen pravý spasitel dokáže naplno využít moci slizu 168 00:10:01,644 --> 00:10:03,145 ke spáse nás všech. 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 Už jsme jej zkoušeli na Lucim. 170 00:10:05,064 --> 00:10:08,609 Dal mu křídla, ale krom toho… nic moc. 171 00:10:08,692 --> 00:10:09,985 Teď je řada na Elfovi. 172 00:10:10,069 --> 00:10:13,238 Kdo ví, co se může stát? Třeba se také změní na Troga. 173 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 Takový vývoj postavy jsem si nepředstavoval. 174 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 Nebo může být tím pravým spasitelem. 175 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 A kdo se lépe hodí k této zkoušce než spoluspasitelka Bean? 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 - Já? - Vylez, Bean. 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Nemysli si, že jsme tu tvou kebuli neviděli. 178 00:10:26,627 --> 00:10:30,589 Hele, nevím, o co tu jde, ale z Elfa Troga dělat nebudete. 179 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 Správně, Tiabeanie. Uděláš to ty. 180 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 - Pusť se do toho. - A co když ne? 181 00:10:39,264 --> 00:10:41,100 Zemřete oba, holka. 182 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 To je úděl spasitelů, ne? 183 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 Dobře, fajn, klídek. Udělám to. 184 00:10:50,818 --> 00:10:53,904 Víte co? Jen zkontroluju, jestli je pevně spoutaný. 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Elfo, co to děláš? Vypadáš legračně. 186 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 Zdržím je, jak to půjde. 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 Ty se z toho zatím vykruť. 188 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 - Nemůžu. - Vždyť už se kroutíš. 189 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 Protože po desce lezou mravenci. 190 00:11:04,415 --> 00:11:05,958 Už zas ti mravenci. 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Kdybys nejedl koláčky v posteli, nebyli by tu. 192 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Myslíš, že mě sem sledovali? 193 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Je fakt, že mám v kapse drobky. 194 00:11:12,423 --> 00:11:13,966 Ty a ti tví mravenci. 195 00:11:15,300 --> 00:11:18,762 Do toho, Bean. Nakrm ho slizem a sleduj, jak působí kouzlo. 196 00:11:18,846 --> 00:11:21,390 Kouzla… To je celý problém tohohle království. 197 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 Co nám přinesly? 198 00:11:23,350 --> 00:11:26,145 Kletby, lži, zlé loutky. 199 00:11:26,228 --> 00:11:31,275 Ale děda a technika nám dala zářiče, prdelní kočáry a ruční zbraně. 200 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 To díky nim jsme chytřejší, kouzlo jen oblbuje. 201 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 Proto vás snažně prosím. 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 Odolejte pokušení. 203 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 Zapomeňte na sliz. Kdo je se mnou? 204 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 Cvrčci promluvili. Teď mu podej ten sliz. 205 00:11:54,256 --> 00:11:55,758 A chňap. 206 00:11:57,760 --> 00:11:58,886 Opatrně, Bean. 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 Luci, jsi nejlepší… a nejhorší. 208 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Bác! 209 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Měsíc! 210 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Vy jste ale tlusťoši. 211 00:12:15,027 --> 00:12:15,986 To zvládneme. 212 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 Co jsem vám říkal o pozitivním myšlení? 213 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Chyť to lano, honem! 214 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 Minuls ho, blbe. 215 00:12:42,596 --> 00:12:43,722 To je moc. 216 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Jdu spát. 217 00:12:45,974 --> 00:12:48,310 Díky, Luci. Dnes jsi vážně zabodoval. 218 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 Jen dnes. Příště Elfo zemře. 219 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 Platí. 220 00:12:53,065 --> 00:12:54,525 Právěs prodala Elfovu duši. 221 00:12:54,608 --> 00:12:55,901 Platí. Cože? 222 00:13:04,827 --> 00:13:06,954 Hele, přišli si pro nášup. 223 00:13:07,037 --> 00:13:08,705 A vzali s sebou loutku. 224 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 Nejsem žádná loutka, ale akční figurka. 225 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 A vy jste zralí na akci. 226 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Umí si hrát se slovy. 227 00:13:18,924 --> 00:13:24,179 Kameny a klacky vám možná zlámou pracky, ale trubky vám teprve dají co proto. 228 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 Herdek! Už chápu, proč se ti říká Derek Blbobijec. 229 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 - Ne ne. - Tak už jo. 230 00:13:40,404 --> 00:13:42,489 Padáme. Odneste mě někdo. 231 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Asi pak na zmrzku nezajdem… 232 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 Proboha. Zabil jsem elfa. 233 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 Co si počnu? 234 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 Začni tím, že se tu přestaneš ohánět tou trubkou. 235 00:13:56,837 --> 00:13:58,630 Stříkáš na nás krev. 236 00:14:01,466 --> 00:14:05,596 Máš jedinou možnost, Dereku, zdekovat se z města. 237 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 Být tebou, změním si jméno. 238 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 A taky charakter. 239 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 Máš pravdu. 240 00:14:11,935 --> 00:14:14,271 Musím odejít, abych ochránil společnost. 241 00:14:14,354 --> 00:14:18,859 Mým osudem je osamocené putování z města do města, řešení lidských problémů 242 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 a jejich neodvratné zhoršování. 243 00:14:23,447 --> 00:14:26,617 Ne, medvědí bratře. Ty nikam nemusíš. 244 00:14:26,700 --> 00:14:27,743 Ale musím. 245 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 I když jsi brácha jen napůl, 246 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 ale jsem s tou půlkou rád. 247 00:14:34,666 --> 00:14:38,295 Musím jít s vámi, vy dvě trdla. Sami to nezvládnete. 248 00:14:41,882 --> 00:14:43,926 Červenáčku, Derek patří mně, jasný? 249 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 Nevím, co máš rozdělaný, ale očekávám férovej podíl. 250 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 Že jsme jim ale dali. 251 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Vy šlohněte únikový kočár 252 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 a já se postarám, že nás ti ťulpasové už nebudou otravovat. 253 00:15:09,868 --> 00:15:13,246 Díky, že jste se mnou tu špinavou frašku sehráli, kluci. 254 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 Za to poškození mozku to stálo. 255 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 Už jste hráli hru Padla trubka? 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,259 - Já ne. - Já taky ne. 257 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Jak se to hraje? 258 00:15:45,028 --> 00:15:48,991 Myslí si, že se dám nachytat na to, že jsem ta pravá spasitelka? 259 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 To mě moc neznají. 260 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 Sliz! 261 00:16:36,163 --> 00:16:37,622 Mám tě, mami. 262 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 Co to sakra je? 263 00:16:41,626 --> 00:16:42,919 Šílený, co? 264 00:17:39,101 --> 00:17:44,106 Překlad titulků: Vixo