1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 DREAMLAND - NIET LACHEN VOORBIJ DIT PUNT 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,362 Uwe Majesteit. 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,989 Wat doen die sukkels hier? 5 00:00:30,073 --> 00:00:32,533 Ze willen koningin Bean zien. 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,494 Wat een toeval. 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,496 Wij willen haar ook zien. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,831 Dan moet je achter aansluiten. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,542 In het bos zijn geen rijen. 10 00:00:41,626 --> 00:00:45,379 Ja, daarom zijn we anders dan dieren. We wachten. 11 00:00:45,880 --> 00:00:49,425 Hoeveel mensen zijn er? -Misschien duizend? 12 00:00:49,509 --> 00:00:51,719 Je toewijding maakt me ziek. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 Tijd om meer problemen op te lossen. 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,224 Sneller. Het is al middag. 15 00:00:56,307 --> 00:00:58,810 Wat eten we? -Geen idee. Stoofschotel? 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 Ik heb zin in eiersalade. 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Ik wil één drie meter lange noedel. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,692 We hebben al veel tijd verloren met je avonturen. Kunnen we… 19 00:01:06,776 --> 00:01:10,404 …nu zonder omwegen verder met de problemen van het koninkrijk? 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,073 Ik wil iets vragen, Oddie. 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,284 Als je boos bent, rol je dan met drie ogen? 22 00:01:17,411 --> 00:01:19,705 Speel niet met Odvals ogen. 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,166 Ze hebben namen. -Nee, hoor. 24 00:01:22,250 --> 00:01:25,294 Jawel. Namelijk Wenkt, Knippert en Zielennemer. 25 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Zielensteler… 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,174 Elfo, Luci, jaag Odval niet op de kast. 27 00:01:30,258 --> 00:01:31,342 Het is te makkelijk. 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 De volgende zeurpiet? 29 00:01:33,094 --> 00:01:34,512 We zijn er al. 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,349 Uwe Majesteit, ik ben het, koning Rulo. 31 00:01:38,432 --> 00:01:42,019 Wij kleine elfen hebben een crisis in Elfensteeg. 32 00:01:42,103 --> 00:01:45,523 Het is krap en wij zijn klein… 33 00:01:45,606 --> 00:01:49,777 …dus als ik zeg dat het krap is, dan is het krap. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 En? -We hebben een bescheiden verzoek. 35 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 Ga je gang. 36 00:01:54,866 --> 00:01:56,200 We willen je kasteel. 37 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Wat? -Wat? 38 00:01:57,535 --> 00:01:58,452 Wat? 39 00:01:58,536 --> 00:02:00,371 Elfo, Luci, vergaderzaal, nu. 40 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Weten ze dat dit kasteel van hen was? 41 00:02:03,624 --> 00:02:06,169 Nou en? Onderdrukking is leuk, sufferd. 42 00:02:06,252 --> 00:02:08,796 Bean, dit is je kans om het juiste te doen. 43 00:02:08,880 --> 00:02:11,966 Dan ben je de koningin die Dreamland heeft opgegeven. 44 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Ik zeg… Nee. 45 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Je hebt een grote fout gemaakt. 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 Je hoort nog van Shocko en Vuisto. 47 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 We gaan. 48 00:02:26,063 --> 00:02:28,191 De stoofschotel is er. 49 00:02:30,443 --> 00:02:32,278 Poetsmeid, ruim dit op. 50 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 De stoofschotel of de diplomatieke situatie? 51 00:02:36,240 --> 00:02:39,160 HOOFDSTUK XXXVIII 52 00:02:39,785 --> 00:02:41,162 Bedankt voor het wachten. 53 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 Je domheid wordt gewaardeerd. 54 00:02:44,290 --> 00:02:45,708 Bedankt voor het wachten. 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,294 Je domheid wordt gewaardeerd. 56 00:02:48,794 --> 00:02:50,004 O, jee. Daar gaan we. 57 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Wat is er, Sam Buca? 58 00:02:51,589 --> 00:02:55,301 Denise is weg met alle mokken. -Waarom deed ze dat? 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,220 Ze zei dat jij met me flirtte. 60 00:02:57,303 --> 00:02:59,347 Wat? -Zomaar. 61 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 Ik heb nooit met je geflirt. 62 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 Je doet het nu. 63 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Wat ben je irritant. 64 00:03:04,018 --> 00:03:06,896 Dat zei Denise toen ze ging. 65 00:03:06,979 --> 00:03:09,357 De pot op. -Dat zei Denise. 66 00:03:09,440 --> 00:03:11,817 Wat? -Ze zei dat ze een pot is. 67 00:03:11,901 --> 00:03:14,612 Sam Buca, hoe is het met Denise? -Geen idee. 68 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Hoe is het met Oona? -Touché. 69 00:03:17,406 --> 00:03:19,283 Beanie, ik ben thuis. 70 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Ik zit al de hele morgen op de troon. Ik ben kapot. 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Kun jij de middagdienst doen? 72 00:03:24,789 --> 00:03:26,791 Je hebt me niet nodig. Het gaat goed. 73 00:03:26,874 --> 00:03:30,086 Ik wil je aan iemand voorstellen. Waar is hij? 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 Een klein berenjong. 75 00:03:33,839 --> 00:03:36,592 Wat moet ik doen? Opzetten, slachten of trouwen? 76 00:03:36,676 --> 00:03:37,885 Niks daarvan. 77 00:03:37,969 --> 00:03:41,555 Hij is je halfbeer-halfbroer. Zie je de gelijkenis niet? 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 Ja, die zie ik. 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,935 Berenjongen, welkom in de familie. 80 00:03:46,018 --> 00:03:49,188 Je moet twee dingen weten. Eén: ik ben heel gezellig. 81 00:03:49,272 --> 00:03:53,401 Twee: ik heb het nu druk. Drie: ik geef niks om etiketten. 82 00:03:53,484 --> 00:03:56,487 Je mag me koningin Bean, grote zus Bean… 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,322 …of Zus-Majesteit noemen. Vragen? 84 00:03:58,948 --> 00:04:01,158 Ben je een reuzeneekhoorn? 85 00:04:01,242 --> 00:04:03,619 Neem hem mee, pap, voor ik hem haat. 86 00:04:04,120 --> 00:04:04,954 Volgende. 87 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 Wat doe je? 88 00:04:14,005 --> 00:04:15,715 Het heet een 'bed'. 89 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Ik stop je in. 90 00:04:17,466 --> 00:04:21,387 Mensen gaan elke nacht in winterslaap. 91 00:04:21,470 --> 00:04:22,805 Dat is stom. 92 00:04:24,390 --> 00:04:27,018 Ik mis mijn moeder. -Ik ook. 93 00:04:27,101 --> 00:04:31,772 Maar zo krijgen we een band en kan ik een betere vader zijn. 94 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 Eindelijk. -Toontje lager, Derek. 95 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 Ik probeer een betere vader te zijn. 96 00:04:39,530 --> 00:04:42,074 Waar ben jij opgegroeid? In een grot? 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,036 Blijkbaar niet. -Dit is mijn bed. 98 00:04:45,119 --> 00:04:48,956 Hoor jij geen oud tapijt in een falende sigarenlounge te zijn? 99 00:04:49,040 --> 00:04:52,168 Hoor jij geen vliegen te eten in een terrarium? 100 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Stil. Ik doe een schoonheidsslaapje. 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 Ik luister niet naar een vogel. 102 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 Dat is mijn huisdier-vriendin. 103 00:04:58,883 --> 00:05:00,384 Kop dicht. -Doe het zelf. 104 00:05:00,468 --> 00:05:02,136 Jullie moeten allebei zwijgen. 105 00:05:04,180 --> 00:05:06,307 Ik heet trouwens Derek. 106 00:05:06,390 --> 00:05:09,226 Niet nu. Lees de kamer, kind. 107 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 Iedereen eruit. 108 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Eindelijk alleen. 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,495 Nu kan ik goed slapen. 110 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 Bean. 111 00:05:37,755 --> 00:05:40,091 Doe deze droomdeur nu open. 112 00:05:40,174 --> 00:05:41,425 Ik kom eraan. 113 00:05:41,509 --> 00:05:44,345 Snel. Anders rammel ik aan de deurknop. 114 00:05:46,806 --> 00:05:47,890 Hallo, Bean. 115 00:05:48,432 --> 00:05:51,727 Je weet wat we willen. 116 00:05:51,811 --> 00:05:54,438 Je weet wat we willen. 117 00:05:54,522 --> 00:05:56,607 Het is niet je gevoel voor mode. 118 00:05:57,733 --> 00:05:59,443 Verdwijn uit mijn kasteel. 119 00:06:00,444 --> 00:06:03,823 Je weet dat dit ons kasteel is. Verdwijn zelf. 120 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 Narro. -O, ja. 121 00:06:12,998 --> 00:06:16,043 Dit is onze oceaan. Verdwijn. 122 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 Let op. 123 00:06:26,470 --> 00:06:28,597 Mora? -Bean, word wakker. 124 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 Deze keer had ik maar één emmer nodig. 125 00:06:33,894 --> 00:06:35,855 Emmers lossen niet alles op, Bunty. 126 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Wat? 127 00:06:55,833 --> 00:07:00,045 Sorry. Pardon. Excuseer. Hallo. Excuseer. 128 00:07:00,129 --> 00:07:01,255 Sorry voor je tenen. 129 00:07:04,884 --> 00:07:06,802 Hofconsult, nu. 130 00:07:06,886 --> 00:07:08,345 Oké, waar? 131 00:07:08,429 --> 00:07:10,431 In je hemd zoals de vorige keer? 132 00:07:10,514 --> 00:07:12,433 Achter de troon is prima. 133 00:07:14,351 --> 00:07:18,147 Ik droomde dat iedereen die me wilde pakken me wilde pakken. 134 00:07:18,230 --> 00:07:21,150 Ze waren in het kasteel. De elfen gooiden me buiten. 135 00:07:21,233 --> 00:07:22,735 Elfo… -Wat heb ik gedaan? 136 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 Dat klinkt als een stressdroom met de paranoïde waandenkbeelden… 137 00:07:26,572 --> 00:07:28,407 …van een tiran die machtsdronken is. 138 00:07:28,491 --> 00:07:29,825 Goed gedaan, ezel. 139 00:07:29,909 --> 00:07:33,370 De elfen waren het ergste. -Stomme elfen. 140 00:07:33,454 --> 00:07:35,331 Ik weet dat je nog boos bent… 141 00:07:35,414 --> 00:07:38,792 …over de schattige elfskeletten onder het kasteel. 142 00:07:38,876 --> 00:07:42,713 Kun je uitzoeken wat je vrienden weten over hun voorouders hier? 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,048 Als je spion? 144 00:07:44,131 --> 00:07:47,092 Moet ik mijn eigen volk verraden voor mensen… 145 00:07:47,176 --> 00:07:50,429 …die vijandig zijn geweest tegenover zowel elfen als ogers? 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 Krijg ik een vermomming? -Ja. 147 00:07:58,020 --> 00:08:01,315 Ik verhonger. Waar bewaren ze hier het vuil? 148 00:08:01,398 --> 00:08:03,943 Dat is waar jij bent. 149 00:08:04,026 --> 00:08:06,946 Goed zo, Derek. Je eerste poging tot een grap. 150 00:08:07,029 --> 00:08:09,073 Misschien moet ik je vriendin opeten. 151 00:08:09,156 --> 00:08:11,242 Probeer het eens. 152 00:08:11,325 --> 00:08:12,409 Te laat. 153 00:08:12,493 --> 00:08:13,744 Zonder doorslikken. 154 00:08:13,827 --> 00:08:17,748 Kom op, Derek. Laat zien dat ik je heb geleerd om een echte man te zijn. 155 00:08:18,290 --> 00:08:21,210 Bereid je voor op een pak slaag. 156 00:08:43,566 --> 00:08:44,483 ELFENBIJEENKOMST 157 00:08:44,567 --> 00:08:45,901 Hoe zit het, Rulo? 158 00:08:45,985 --> 00:08:48,821 Heb je ons kasteel teruggepakt of is het mislukt? 159 00:08:48,904 --> 00:08:54,201 De volgende die een stomme vraag stelt, zal de toorn van mijn scepter voelen. 160 00:08:54,285 --> 00:08:55,869 Die bal op een stok? 161 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 Luister. 162 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 We hebben het beleefd gevraagd. 163 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Toen stormden we weg als boze baby's. 164 00:09:03,919 --> 00:09:07,464 Maar koningin Tiabeanie zei weer nee. 165 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 Het is tijd voor actie. 166 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 Actie? Maar we zijn elfen. 167 00:09:13,637 --> 00:09:15,598 Wat heb je in gedachten, Leavo? 168 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 We vechten, hoewel het ons veel levens kan kosten. 169 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Ik heb een vraag. 170 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 Waarom willen we het kasteel? 171 00:09:22,813 --> 00:09:25,190 Jij, met de diepe stem. Hoe heet je? 172 00:09:25,274 --> 00:09:27,860 Noem me Snorro. 173 00:09:27,943 --> 00:09:30,321 Snorro, het is niet alleen het kasteel. 174 00:09:30,404 --> 00:09:32,156 Het gaat om wat eronder ligt. 175 00:09:32,239 --> 00:09:33,657 De kelder? -Nee. 176 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 De parkeergarage? -Nee. 177 00:09:35,576 --> 00:09:36,410 Bedoel je… 178 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Het is het ding… 179 00:09:40,289 --> 00:09:42,625 Maar het wordt bewaakt door de slijmerigste… 180 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 …wezens ooit: Trøgs. 181 00:09:47,296 --> 00:09:48,213 Snak naar adem. 182 00:09:49,757 --> 00:09:52,635 We hoeven toch niet iedereen te doden? 183 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 Bean heeft een goed hart. 184 00:09:54,720 --> 00:09:56,930 Niet zoals die verrader Elfo. -Wat? 185 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Hij bemoeit zich altijd met andermans zaken. 186 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 En hij praat steeds over billen. 187 00:10:03,020 --> 00:10:06,315 Misschien had hij een jeugdtrauma. 188 00:10:06,398 --> 00:10:08,233 Ben je een Elfo-fan? 189 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 Nog erger. Je bent Elfo. 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Dood me niet. Ga je me nu doden? 191 00:10:14,990 --> 00:10:16,325 Ik heb een idee. 192 00:10:16,408 --> 00:10:18,786 Elfo, je bent onze spion. 193 00:10:18,869 --> 00:10:21,914 Je gaat naar Trøgstad verkleed als een lelijke Trøg… 194 00:10:21,997 --> 00:10:23,457 …en zoekt uit wat ze weten. 195 00:10:23,540 --> 00:10:25,084 Krijg ik een kostuumbudget? 196 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Nee. Ga. 197 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 Je krijgt waar je voor betaalt. 198 00:10:28,671 --> 00:10:31,840 Voor die prijs vind je niet eens een goede pruik. 199 00:10:31,924 --> 00:10:32,800 Het is absurd… 200 00:10:36,553 --> 00:10:38,639 Aan de kant, bedluizen. Ik kom eraan. 201 00:10:58,659 --> 00:10:59,493 Wie is daar? 202 00:11:00,035 --> 00:11:00,994 Wat is er grappig? 203 00:11:04,081 --> 00:11:07,209 Verlaat mijn kasteel. -Het is jouw kasteel niet. 204 00:11:16,135 --> 00:11:16,969 Mam. 205 00:11:23,809 --> 00:11:26,520 'Kalm blijven terwijl je leest in bed.' 206 00:11:27,521 --> 00:11:31,024 'Hoofdstuk één. Geef toe dat je een probleem hebt.' 207 00:11:31,108 --> 00:11:31,984 Pap? 208 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Pap, ik heb weer nachtmerries. 209 00:11:34,153 --> 00:11:36,739 Bean, maak je geen zorgen. 210 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Je hebt slechte oesters gegeten. 211 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 Niet eens goede oesters. 212 00:11:40,659 --> 00:11:42,578 Ik heb nog als je wilt. 213 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Nee? 214 00:11:44,663 --> 00:11:48,125 Komen de dromen steeds terug? 215 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Droom je steeds hetzelfde? -Nee. 216 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Dan hoef je je geen zorgen te maken. 217 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Als je dromen terugkeren, heb je een probleem. 218 00:11:56,592 --> 00:12:00,304 Dat wijst op onverwerkte kwesties in je hoofd. 219 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Ga naar bed. 220 00:12:01,472 --> 00:12:04,099 Dat kan ik niet. -Nee? 221 00:12:04,183 --> 00:12:05,726 Dan weet ik iets. 222 00:12:05,809 --> 00:12:07,644 Probeer welterusten-slaapthee. 223 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Mijn eigen speciale mix. 224 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 Met acht zeldzame kruiden tussen de theebladeren. 225 00:12:24,578 --> 00:12:27,372 Dan slapen Vip en Vap er acht weken op. 226 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Ik proef het. 227 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 Ik zou er honing in doen… 228 00:12:30,626 --> 00:12:33,378 …maar sinds Berenjongen hier is, is die steeds op. 229 00:12:36,215 --> 00:12:38,133 Ik wil snel gaan slapen. 230 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 Lukt dit in één teug? 231 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Heet. 232 00:13:00,239 --> 00:13:02,032 Het is een terugkerende droom. 233 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Hoe stop ik dit? Moet ik je doden? 234 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Ik moet die lift verwoesten. 235 00:13:30,394 --> 00:13:31,228 WAARHEIDSWIEL 236 00:13:41,613 --> 00:13:42,656 Smerig. 237 00:13:43,907 --> 00:13:44,741 Klein. 238 00:13:45,242 --> 00:13:47,411 Ik mis de dagen van: 'Hoi, ik ben Elfo.' 239 00:13:47,494 --> 00:13:50,247 Het leven was toen eenvoudiger. 240 00:13:50,330 --> 00:13:51,164 Wat? 241 00:14:00,966 --> 00:14:03,051 Ga je vanavond naar de maanrave? 242 00:14:03,135 --> 00:14:05,554 Ja, maar eerst moet ik vervellen. 243 00:14:11,143 --> 00:14:12,811 Dat is smerig. 244 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Je kunt dit. Kom op. Oké. 245 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Doe alsof het een Fruit Roll-Up is. 246 00:14:23,071 --> 00:14:25,032 Zo ruikt het niet. 247 00:14:25,741 --> 00:14:27,326 Oké, aan. 248 00:14:27,409 --> 00:14:28,243 Vooruit. 249 00:14:32,873 --> 00:14:34,124 Dat haat ik niet. 250 00:14:34,625 --> 00:14:35,792 Kijk naar die billen. 251 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Hallo. 252 00:14:43,133 --> 00:14:44,635 Lekkere slechte oesters. 253 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 We moeten de lift naar de hel verwoesten. 254 00:14:48,096 --> 00:14:50,265 Die mijn hoofd heeft afgehakt? Ja. 255 00:14:50,349 --> 00:14:53,185 Die lift kan naar de hel. 256 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Grapje van Luci, de demon. 257 00:14:58,482 --> 00:15:00,025 Die heb ik nog nodig. 258 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 Ik breng hem terug. 259 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Waarom lach je? 260 00:15:03,695 --> 00:15:05,280 Nu duurt het langer. 261 00:15:18,377 --> 00:15:20,796 Ik kom met een bijl, mam. 262 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Ja, we zijn ontsnapt uit de hel. 263 00:15:24,132 --> 00:15:25,425 Hans en Grietje? 264 00:15:25,509 --> 00:15:27,970 O, nee. Weer die terugkerende droom. 265 00:15:28,053 --> 00:15:29,680 We moeten hier weg. 266 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 Snel. Druk op de knop om de deur dicht te doen. 267 00:15:32,391 --> 00:15:34,851 Die knop doet niks. 268 00:15:34,935 --> 00:15:37,562 Je moet er als een gek op blijven drukken. 269 00:15:38,563 --> 00:15:40,732 Zie je? -Hij zou toch dichtgaan. 270 00:15:42,734 --> 00:15:45,278 Ja. Ontsnapt aan die maniak. 271 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Nee. 272 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Welkom, Bobo. 273 00:15:52,202 --> 00:15:53,245 Welkom, Lobo. 274 00:15:53,745 --> 00:15:54,830 Welkom, Flowbo. 275 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Welkom, Gobo. 276 00:15:58,625 --> 00:15:59,918 Blijf staan. 277 00:16:00,002 --> 00:16:01,753 Ik ben je naam kwijt. 278 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 Is er al een Sklobo? 279 00:16:03,880 --> 00:16:05,549 Nee. -Ik ben Sklobo. 280 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Welkom, Sklobo. 281 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Holbeminden… 282 00:16:11,179 --> 00:16:14,891 …we buigen ons hoofd ter ere van de dappere Trøgs… 283 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 …die hun leven hebben geofferd in onze heiligste geheime ceremonie. 284 00:16:18,854 --> 00:16:21,898 Ga zitten en draaien. 285 00:16:21,982 --> 00:16:23,191 Hé, jij. 286 00:16:23,275 --> 00:16:24,526 O, mijn god. Trixy. 287 00:16:25,027 --> 00:16:27,779 Je kent mijn naam, maar hoe heet jij? 288 00:16:27,863 --> 00:16:30,824 O, ja. Ik denk Splobo? 289 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Splobo, je bent niet zoals de anderen. 290 00:16:34,077 --> 00:16:35,370 Je hebt persoonlijkheid. 291 00:16:35,454 --> 00:16:38,999 En je muts doet me denken aan een ex van me. 292 00:16:39,082 --> 00:16:41,460 Elfo? -Nee, Superviso. 293 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Wat? Trixy. 294 00:16:43,045 --> 00:16:44,838 Ik dacht dat het speciaal was. 295 00:16:46,173 --> 00:16:47,632 Een indringer. 296 00:16:47,716 --> 00:16:49,926 Pak hem of haar… 297 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 O, mijn god. Het is Elfo. 298 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 Mijn minst favoriete verlosser. 299 00:16:59,478 --> 00:17:03,565 Machtige Elfo. Vuile verrader. 300 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Wat moeten we met je doen? 301 00:17:05,817 --> 00:17:08,195 We doden hem. -Maar hij is een verlosser. 302 00:17:08,278 --> 00:17:11,531 Ja, maar we doden wel vaker verlossers. 303 00:17:11,615 --> 00:17:14,618 Hoe doden we hem? -Een grote steen op zijn hoofd. 304 00:17:14,701 --> 00:17:17,079 Meerdere kleinere stenen op zijn lichaam. 305 00:17:17,162 --> 00:17:20,332 Bind hem vast aan een grote steen en gooi hem in een kuil. 306 00:17:20,415 --> 00:17:23,919 Dan zijn we het eens. Iets met stenen. 307 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Geen stenen. 308 00:17:25,587 --> 00:17:27,089 We doden Elfo niet. 309 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 Hij kan voor ons de mensen bespioneren. 310 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Dat kan ik niet. 311 00:17:31,635 --> 00:17:33,762 Van Bean moest ik de elfen bespioneren. 312 00:17:33,845 --> 00:17:36,223 Van de elfen moest ik jullie bespioneren. 313 00:17:36,723 --> 00:17:38,809 Drie keer gaat me te ver. 314 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 Genoeg geklets. 315 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 We pletten hem. 316 00:17:44,689 --> 00:17:48,193 Goed, ik doe het. Maar ik word steeds betrapt. 317 00:17:49,402 --> 00:17:50,821 Stomme laars. 318 00:18:05,335 --> 00:18:08,004 Mijn muts. Ben je gek geworden? 319 00:18:08,088 --> 00:18:11,383 Laat me niet zo schrikken. Weet je wat de elfen doen? 320 00:18:11,466 --> 00:18:14,469 Ze zijn iets van plan. Misschien een aanval. 321 00:18:14,553 --> 00:18:17,097 Ik weet het niet, want ik word steeds betrapt. 322 00:18:17,180 --> 00:18:21,476 Het heeft te maken met de Trøgs, die me ook hebben betrapt. 323 00:18:21,560 --> 00:18:24,187 De Trøgs? Wat zijn zij van plan? 324 00:18:24,271 --> 00:18:27,149 Ik weet dat ze van stenen houden. 325 00:18:27,232 --> 00:18:29,151 Bedankt, Elfo. Bedtijd. 326 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Dus niet. 327 00:19:40,889 --> 00:19:41,932 Veiligheid. 328 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Hersens. 329 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 Hersens. Dat is het. 330 00:19:58,073 --> 00:19:59,783 Ik moet mijn hersens gebruiken. 331 00:19:59,866 --> 00:20:01,243 Bedankt, psychotische droom. 332 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Luci, Poetsmeid, luister. 333 00:20:09,834 --> 00:20:12,212 Ik weet wat we doen. Wat is die stank? 334 00:20:12,295 --> 00:20:14,673 Luci en zijn oesters op kamertemperatuur. 335 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 We beveiligen het kasteel. 336 00:20:16,258 --> 00:20:18,885 Poetsmeid, jij en Luci blokkeren de tunnels. 337 00:20:18,969 --> 00:20:20,470 Hoe? -Verzin iets. 338 00:20:21,721 --> 00:20:24,307 Wat kunnen we nog meer vullen met vuil? 339 00:20:24,391 --> 00:20:26,643 Elfo's kamer? -Goed idee. 340 00:20:28,728 --> 00:20:30,563 We hebben iets groters nodig. 341 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Goed genoeg. 342 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Elfo. Wees dapper. Ga erheen en zeg dat je geen spion meer bent. 343 00:20:41,741 --> 00:20:44,619 Je houdt voet bij stuk. Je bent lief en schattig. 344 00:20:44,703 --> 00:20:47,080 Je kiest slechte vrouwen, zoals alle mannen. 345 00:20:47,163 --> 00:20:48,581 En je bent een oger. 346 00:20:48,665 --> 00:20:50,208 Je bent nergens bang voor. 347 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Dat is de laatste. We gaan drinken. 348 00:20:58,049 --> 00:21:00,510 Ik heb poetsmiddelen die je verblinden. 349 00:21:00,593 --> 00:21:03,138 Dat kalmeert de oesters in mijn karteldarm. 350 00:21:03,221 --> 00:21:06,016 Mary, je bent te goed voor deze schijtzooi. 351 00:21:06,099 --> 00:21:08,601 Je bent de eerste die mijn echte naam gebruikt. 352 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 Ik zal je een geheim vertellen. 353 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 Ik ben aardig. -Ik weet het. 354 00:21:13,606 --> 00:21:16,276 Mijn geheim is dat ik niet goed kan poetsen. 355 00:21:16,359 --> 00:21:17,319 Ik weet het. 356 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Soms poets ik urenlang dezelfde plek. 357 00:21:21,740 --> 00:21:22,907 Niemand ziet het. 358 00:21:26,494 --> 00:21:27,996 Cloyd? Becky? 359 00:21:28,079 --> 00:21:30,957 Inderdaad, Luci. -Je gaat terug naar de hel. 360 00:21:31,041 --> 00:21:33,376 Snel. In de fles. 361 00:21:33,460 --> 00:21:36,004 Ik ga zo oesters overgeven. 362 00:21:36,087 --> 00:21:37,047 Oesters? 363 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Bedankt. Nu voel ik me beter. 364 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 Lichaam, hier. 365 00:21:53,772 --> 00:21:55,315 Nou, nou. 366 00:21:55,398 --> 00:21:58,026 Je hebt de verkeerde kant gekozen, Poetsmeid. 367 00:21:58,109 --> 00:21:59,444 Ik heet Mary. 368 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 Het is gelukt. 369 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 O, mijn god. Ik voel me nu zo schoon. Bedankt. 370 00:22:16,378 --> 00:22:18,213 Koningin Bean verzegelt alles… 371 00:22:18,296 --> 00:22:21,049 …zoals honderd kurken in een punt Zwitserse kaas. 372 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Ze heeft ons door. 373 00:22:24,344 --> 00:22:25,720 Elfo heeft ons verraden. 374 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 Ik wist dat hij zou vallen voor die stomme koningin. 375 00:22:29,182 --> 00:22:30,475 We hebben geen keuze. 376 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 We moeten nu aanvallen. 377 00:22:35,772 --> 00:22:37,273 Ja, de kleine dolken. 378 00:22:41,069 --> 00:22:44,489 Mensen zijn groter en sterker en slimmer dan wij… 379 00:22:44,572 --> 00:22:48,368 …maar wij kunnen onder tafels rennen. 380 00:22:48,451 --> 00:22:49,744 We vallen stiekem aan. 381 00:22:49,828 --> 00:22:52,247 We kruipen onder het kasteel en verrassen ze. 382 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Maar geen leuk verrassingsfeest. 383 00:22:54,416 --> 00:22:56,584 We gaan om middernacht. 384 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 Naar de tunnel. 385 00:23:10,890 --> 00:23:13,726 Elfo, wanneer leer je je les? 386 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 Bemoei je niet met andermans zaken. 387 00:23:20,608 --> 00:23:23,445 Kom op. Jullie zijn broers, oké? 388 00:23:23,528 --> 00:23:25,905 Bloed is dikker dan water. 389 00:23:27,365 --> 00:23:30,952 Wauw. Het is niet alleen een gezegde. Het is echt dikker. 390 00:23:31,494 --> 00:23:33,455 Oké, jongens. 391 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Er moet iets zijn wat jullie gemeen hebben. 392 00:23:43,798 --> 00:23:47,343 Dat heb ik altijd willen doen, maar ik was niet sterk genoeg. 393 00:23:47,427 --> 00:23:52,140 Als we samenwerken, kunnen we mensen veel meer pijn doen. 394 00:24:12,619 --> 00:24:16,915 Wie durft het Guano-knooppunt te betreden? 395 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Aan de kant, kleine misbaksels. 396 00:24:20,376 --> 00:24:22,712 We zijn even groot als jullie. 397 00:24:22,795 --> 00:24:26,341 Dus draai om en verdwijn op jullie kleine poten. 398 00:24:42,232 --> 00:24:43,691 Dit is belachelijk. 399 00:24:43,775 --> 00:24:47,904 Als we ze afleiden, kunnen we door die deur daar. 400 00:24:47,987 --> 00:24:50,657 Distracto, naar voren. 401 00:25:01,960 --> 00:25:03,878 Nee. Ga niet daarheen. 402 00:25:05,004 --> 00:25:08,258 Tenzij je enkele oude kruiken wilt zien. 403 00:25:08,341 --> 00:25:12,971 Wie wil dat nu? Alleen oude dames, nietwaar? 404 00:25:13,054 --> 00:25:15,139 Ja. -Wat hij zei. 405 00:25:15,223 --> 00:25:16,849 Trøgs zijn onbetrouwbaar. 406 00:25:16,933 --> 00:25:20,061 Als we daar niet in mogen, is dat de juiste weg. 407 00:25:20,687 --> 00:25:22,480 Eindelijk heb ik het gevonden. 408 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 Nee, het is verboden. 409 00:25:26,317 --> 00:25:28,987 Hier zoek ik al mijn hele volwassen leven naar… 410 00:25:29,070 --> 00:25:31,864 …behalve toen ik in die sekte zat. 411 00:25:38,621 --> 00:25:39,706 Drink dat niet op. 412 00:25:39,789 --> 00:25:41,583 Het is het heilige slijm. 413 00:25:41,666 --> 00:25:44,127 Heilig slijm. 414 00:25:44,210 --> 00:25:46,212 Ik weet wat het is, freaks. 415 00:25:46,296 --> 00:25:48,172 Het is het ding. 416 00:25:48,798 --> 00:25:50,008 Nee, dwaas. 417 00:25:50,091 --> 00:25:52,385 Niet wat je wilt, maar wat je verdient. 418 00:25:55,930 --> 00:25:58,308 Het smaakt naar snoep onder de regenboog… 419 00:25:58,391 --> 00:26:00,268 …met een metalen nasmaak. 420 00:26:00,351 --> 00:26:03,521 Maar ik had iets meer energie verwacht. 421 00:26:05,106 --> 00:26:05,940 Wat? 422 00:27:05,333 --> 00:27:10,338 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden