1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 DREAMLAND INGEN SMIL ETTER DETTE PUNKTET 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,362 Deres Majestet. 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,989 Hva er det med toskene? 5 00:00:30,073 --> 00:00:32,533 Dette er køen for å treffe dronning Bean. 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,494 For et sammentreff. 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,496 Vi skal også treffe henne. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,831 Still dere bakerst i køen. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,542 Vi har ikke køer i skogen. 10 00:00:41,626 --> 00:00:45,379 Det er det som skiller oss fra dyrene… å vente. 11 00:00:45,880 --> 00:00:49,425 -Hvor mange står i kø i dag? -Tusen, tipper jeg. 12 00:00:49,509 --> 00:00:51,719 Engasjementet ditt gjør at jeg vil spy. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 La oss løse noen flere problemer. 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,224 Vi må raske på. Klokka er tolv. 15 00:00:56,307 --> 00:00:58,810 -Hva har vi til lunsj? -Vet ikke. Gryterett? 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 Jeg har lyst på eggesalat. 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Jeg vil ha én tre meter lang nudel. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,692 Vi har mistet mye tid med eventyrene dine. Kan vi fortsette 19 00:01:06,776 --> 00:01:10,404 med kongerikets problemer uten å gå mer rundt grøten? 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,073 La meg spørre om noe, Oddie. 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,284 Når du blir sur, himler du med alle øynene? 22 00:01:17,411 --> 00:01:19,705 Slutt å leke med Odvals øyne. 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,166 -De har navn. -Det har de ikke. 24 00:01:22,250 --> 00:01:25,294 Jo da. Det er Blinke, Blunke og Sjeletaker. 25 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Sjelestjeler. 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,174 Alvo, Luci, slutt å plage Odval. 27 00:01:30,258 --> 00:01:31,342 Det er for lett. 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 Kom med neste sutrepave. 29 00:01:33,094 --> 00:01:34,512 Vi er her allerede. 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,349 Deres Majestet, det er meg, kong Hersko. 31 00:01:38,432 --> 00:01:42,019 Vi små alver har en krise i Alvesmuget. 32 00:01:42,103 --> 00:01:45,523 Det er trange forhold, og vi er små. 33 00:01:45,606 --> 00:01:49,777 Så om jeg sier at det er trangt… Jøss, så trangt det er. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 -Og? -Vi har en beskjeden forespørsel. 35 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 Fyr løs. 36 00:01:54,866 --> 00:01:56,200 Vi vil ha slottet. 37 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 -Hva? -Hva? 38 00:01:57,535 --> 00:01:58,452 Hva? 39 00:01:58,536 --> 00:02:00,371 Alvo, Luci, møterommet, nå. 40 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Vet de at slottet var deres før? 41 00:02:03,624 --> 00:02:06,169 Hvem bryr seg? Undertrykkelse er moro. 42 00:02:06,252 --> 00:02:08,796 Nå har du sjansen til å gjøre det rette. 43 00:02:08,880 --> 00:02:11,966 Du vil bli kjent som dronningen som ga vekk Dreamland. 44 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Jeg sier nei. 45 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Du gjorde nettopp en stor feil. 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 Du skal få høre fra Sjokko og Nevo. 47 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 Vi stikker. 48 00:02:26,063 --> 00:02:28,191 Gryteretten er her. 49 00:02:30,443 --> 00:02:32,278 Moppejenta, rydd opp i rotet. 50 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 Gryteretten eller den diplomatiske situasjonen? 51 00:02:36,240 --> 00:02:39,160 KAPITTEL 38 52 00:02:39,785 --> 00:02:41,162 Takk for at dere ventet. 53 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 Dumheten deres blir satt pris på! 54 00:02:44,290 --> 00:02:45,708 Takk for at dere ventet. 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,294 Dumheten deres blir satt pris på. 56 00:02:48,794 --> 00:02:50,004 Jøss. Nå er det i gang. 57 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Hva er det, Sam Buca? 58 00:02:51,589 --> 00:02:55,301 -Denise gikk fra meg og tok alle krusene. -Hvorfor det? 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,220 Hun sa at du flørter med meg. 60 00:02:57,303 --> 00:02:59,347 -Hva? -Helt uten videre. 61 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 Jeg flørtet aldri med deg. 62 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 Du gjør det nå. 63 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Du er irriterende. 64 00:03:04,018 --> 00:03:06,896 Det var det Denise sa da hun gikk ut døra. 65 00:03:06,979 --> 00:03:09,357 -Ha det. -Det var det Denise sa. 66 00:03:09,440 --> 00:03:11,817 -Hva? -Hun sa at hun er bifil. 67 00:03:11,901 --> 00:03:14,612 -Hei, Sam Buca. Hvordan har Denise det? -Vet ikke. 68 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 -Hvordan har Oona det? -Den satt. 69 00:03:17,406 --> 00:03:19,283 Beanie, jeg er hjemme. 70 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Har sittet på tronen hele morgenen. Jeg er utdronninget. 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Kan du ta ettermiddagsskiftet? 72 00:03:24,789 --> 00:03:26,791 Du trenger ikke meg. Du er flink. 73 00:03:26,874 --> 00:03:30,086 Jeg har en jeg vil du skal møte. Hvor ble han av? 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 En søt, liten bjørneunge. 75 00:03:33,839 --> 00:03:36,592 Skal den stoppes ut, slaktes eller bli mannen min? 76 00:03:36,676 --> 00:03:37,885 Ingen av delene. 77 00:03:37,969 --> 00:03:41,555 Han er halvbjørn-halvbroren din. Ser du ikke likheten? 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 Jeg gjør vel det. 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,935 Greit, Bjørnegutt. Velkommen til familien. 80 00:03:46,018 --> 00:03:49,188 To ting du må vite om meg. Én: Jeg er gøy å henge med. 81 00:03:49,272 --> 00:03:53,401 To: Jeg er opptatt og må sende deg vekk. Tre: Jeg liker ikke merkelapper. 82 00:03:53,484 --> 00:03:56,487 Du kan kalle meg dronning Bean, storesøster Bean 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,322 eller Søskenmajestet. Spørsmål? 84 00:03:58,948 --> 00:04:01,158 Er du et slags digert ekorn? 85 00:04:01,242 --> 00:04:03,619 Fjern ham før jeg begynner å hate ham. 86 00:04:04,120 --> 00:04:04,954 Neste! 87 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 Hva er det du gjør? 88 00:04:14,005 --> 00:04:15,715 Det kalles en "seng". 89 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Jeg brer over deg. 90 00:04:17,466 --> 00:04:21,387 Her i Menneskebyen går vi i dvale hver natt. 91 00:04:21,470 --> 00:04:22,805 Det er teit. 92 00:04:24,390 --> 00:04:27,018 -Jeg savner moren min. -Jeg også. 93 00:04:27,101 --> 00:04:31,772 Men nå har vi sjansen til å knytte bånd, og jeg kan være en bedre far. 94 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 -Endelig. -Hysj, Derek! 95 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 Prøver å være en bedre far her. 96 00:04:39,530 --> 00:04:42,074 Hvor vokste du opp? I en hule? 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,036 -Tydeligvis ikke. -Det er min seng. 98 00:04:45,119 --> 00:04:48,956 Burde ikke du være et møllspist teppe i en sviktende sigarsalong? 99 00:04:49,040 --> 00:04:52,168 Burde ikke du spise fluer i et terrarium? 100 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Hysj. Jeg prøver å få skjønnhetssøvnen min. 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 Jeg trenger ikke høre på en fugl. 102 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 Ikke snakk slik til kjælekjæresten min. 103 00:04:58,883 --> 00:05:00,384 -Hold kjeft! -Hold kjeft selv! 104 00:05:00,468 --> 00:05:02,136 Begge to må holde kjeft. 105 00:05:04,180 --> 00:05:06,307 Jeg heter Derek, forresten. 106 00:05:06,390 --> 00:05:09,226 Ikke nå. Lær å tolke rommet, barn. 107 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 Alle ut. 108 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Endelig er jeg alene. 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,495 Nå kan jeg få en god natts søvn. 110 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 Bean! 111 00:05:37,755 --> 00:05:40,091 Åpne den pokkers drømmedøra! 112 00:05:40,174 --> 00:05:41,425 Jeg kommer! 113 00:05:41,509 --> 00:05:44,345 Skynd deg! Ikke tving meg til å rykke i dørhåndtaket. 114 00:05:46,806 --> 00:05:47,890 Hallo, Bean. 115 00:05:48,432 --> 00:05:51,727 -Du vet hva vi vil ha. -Du vet hva vi vil ha. 116 00:05:51,811 --> 00:05:54,438 -Du vet hva vi vil ha. -Du vet hva vi vil ha. 117 00:05:54,522 --> 00:05:56,607 Og det er ikke klesstilen din. 118 00:05:57,733 --> 00:05:59,443 Ut av slottet mitt! 119 00:06:00,444 --> 00:06:03,823 Det er vårt slott, og du vet det. Du kan dra. 120 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 -Narro. -Ja da. 121 00:06:12,998 --> 00:06:16,043 Dette er vårt hav. Ut! 122 00:06:21,424 --> 00:06:23,092 -Hei! -Hei! 123 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 -Pass på. -Ja. 124 00:06:26,470 --> 00:06:28,597 -Mora? -Bean, våkne. 125 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 Du våknet med den første bøtten. 126 00:06:33,894 --> 00:06:35,855 Bøtter løser ikke alt, Bunty. 127 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Hva? 128 00:06:55,833 --> 00:07:00,045 Unnskyld meg. Beklager. Unna vei. Hei til deg også. Unnskyld. 129 00:07:00,129 --> 00:07:01,255 Beklager tærne dine. 130 00:07:04,884 --> 00:07:06,802 Hoffkonsultasjonsmøte, nå. 131 00:07:06,886 --> 00:07:08,345 Hvor skal vi møtes? 132 00:07:08,429 --> 00:07:10,431 Inni skjorta di som den gangen? 133 00:07:10,514 --> 00:07:12,433 Bak tronen går bra. 134 00:07:14,351 --> 00:07:18,147 Jeg hadde en drøm der alle som vil ta meg, ville ta meg. 135 00:07:18,230 --> 00:07:21,150 Alle var i slottet, og alvene kastet meg ut. 136 00:07:21,233 --> 00:07:22,735 -Alvo… -Hva gjorde jeg? 137 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 Høres ut som en typisk stressdrøm, kombinert med vrangforestillingene 138 00:07:26,572 --> 00:07:28,407 til en maktgal tyrann. 139 00:07:28,491 --> 00:07:29,825 Bra jobbet, idiot. 140 00:07:29,909 --> 00:07:33,370 -Det skumleste var alvene. -Pokkers alver. 141 00:07:33,454 --> 00:07:35,331 Jeg vet at du er sur 142 00:07:35,414 --> 00:07:38,792 for de søte, små alveskjelettene vi fant under slottet. 143 00:07:38,876 --> 00:07:42,713 Kan du finne ut hva vennene dine vet om forfedrene deres i Dreamland? 144 00:07:42,796 --> 00:07:44,048 Mener du spionere? 145 00:07:44,131 --> 00:07:47,092 Svike mitt eget folk for et menneskerike 146 00:07:47,176 --> 00:07:50,429 som har vært fiendtlig mot både alver og troll? 147 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 -Får jeg en forkledning? -Ja. 148 00:07:53,349 --> 00:07:54,308 Greit. 149 00:07:58,020 --> 00:08:01,315 Jeg er skrubbsulten. Hvor har de søppelet her? 150 00:08:01,398 --> 00:08:03,943 Der du er, antar jeg. 151 00:08:04,026 --> 00:08:06,946 Pent, Derek. Ditt første forsøk på en spøk. 152 00:08:07,029 --> 00:08:09,073 Kanskje jeg skal spise dama di. 153 00:08:09,156 --> 00:08:11,242 Skulle likt å se deg prøve. 154 00:08:11,325 --> 00:08:12,409 For sent. 155 00:08:12,493 --> 00:08:13,744 Men han svelget ikke. 156 00:08:13,827 --> 00:08:17,748 Kom igjen, Derek. Vis ham det jeg lærte deg om å være mann. 157 00:08:18,290 --> 00:08:21,210 Forbered deg på en ukoordinert omgang juling. 158 00:08:43,566 --> 00:08:44,483 ALVEMØTE 159 00:08:44,567 --> 00:08:45,901 Hva er det, Hersko? 160 00:08:45,985 --> 00:08:48,821 Fikk du slottet vårt tilbake eller døde i forsøket? 161 00:08:48,904 --> 00:08:54,201 Den neste som stiller et teit spørsmål, får smake septeret mitt. 162 00:08:54,285 --> 00:08:55,869 Mener du kulen på kjeppen? 163 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 Jeg skal være ærlig. 164 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 Vi prøvde å spørre høflig. 165 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Så stormet vi av sted som sinte barn. 166 00:09:03,919 --> 00:09:07,464 Men dronning Tiabeanie sa nei. 167 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 På tide med handling. 168 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 Handling? Men vi er alver. 169 00:09:13,637 --> 00:09:15,598 Hva har du i tankene, Forlato? 170 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Vi tar det med makt, selv om det kan koste mange liv. 171 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Jeg har et spørsmål. 172 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 Hvorfor har vi så lyst på slottet? 173 00:09:22,813 --> 00:09:25,190 Du, med den dype stemmen. Vet ikke navnet ditt. 174 00:09:25,274 --> 00:09:27,860 Du kan kalle meg Barto. 175 00:09:27,943 --> 00:09:30,321 Det er ikke bare slottet, Barto. 176 00:09:30,404 --> 00:09:32,156 Det er det som er under det. 177 00:09:32,239 --> 00:09:33,657 -Kjelleren? -Nei. 178 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 -Parkeringsgarasjen? -Nei. 179 00:09:35,576 --> 00:09:36,410 Mener du… 180 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Det er akkurat det. 181 00:09:40,289 --> 00:09:42,625 Men det voktes av de skrekkeligste skapninger 182 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 som har slimet seg gjennom en hule… Trøger! 183 00:09:47,296 --> 00:09:48,213 Vennligst gisp. 184 00:09:49,757 --> 00:09:52,635 Men vi må vel ikke drepe alle? 185 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 Bean har hjertet på riktig sted. 186 00:09:54,720 --> 00:09:56,930 -I motsetning til svikeren Alvo! -Hva? 187 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Han sniker seg alltid rundt og blander seg der han ikke er ønsket. 188 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Og alt rumpesnakket hans. 189 00:10:03,020 --> 00:10:06,315 Kanskje det er et barndomstraume. 190 00:10:06,398 --> 00:10:08,233 Er du en Alvo-elsker, eller noe? 191 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 Verre! Du er Alvo! 192 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Ikke drep meg. Skal dere drepe meg? 193 00:10:14,990 --> 00:10:16,325 Jeg har en idé. 194 00:10:16,408 --> 00:10:18,786 Alvo, du kan være spionen vår. 195 00:10:18,869 --> 00:10:21,914 Du drar ned til Trøgby forkledd som en heslig trøg 196 00:10:21,997 --> 00:10:23,457 og finner ut hva de vet. 197 00:10:23,540 --> 00:10:25,084 Hvor stort er kostymebudsjettet? 198 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Ingenting. Gå! 199 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 Dere får det dere betaler for. 200 00:10:28,671 --> 00:10:31,840 Får ikke engang en bra parykk for det, så som dere vil. 201 00:10:31,924 --> 00:10:32,800 Det er absurd… 202 00:10:36,553 --> 00:10:38,639 Unna vei, sengelus. Jeg kommer. 203 00:10:58,659 --> 00:10:59,493 Hvem er det? 204 00:11:00,035 --> 00:11:00,994 Hva er så morsomt? 205 00:11:04,081 --> 00:11:07,209 -Ut av slottet mitt! -Det er ikke ditt slott. 206 00:11:16,135 --> 00:11:16,969 Mamma. 207 00:11:23,809 --> 00:11:26,520 "Hvordan være rolig mens du leser i senga." 208 00:11:27,521 --> 00:11:31,024 "Kapittel én. Først må du innrømme at du har et problem." 209 00:11:31,108 --> 00:11:31,984 Pappa? 210 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Jeg har hatt mareritt igjen. 211 00:11:34,153 --> 00:11:36,739 Ikke bekymre deg. 212 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Du har nok spist dårlige muslinger. 213 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 Spiste ikke gode muslinger engang. 214 00:11:40,659 --> 00:11:42,578 Jeg har rester om du vil ha. 215 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Ikke? 216 00:11:44,663 --> 00:11:48,125 Har du hatt disse drømmene før? 217 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 -Det samme om og om igjen? -Nei. 218 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Da har du ingenting å være redd for. 219 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Om drømmene gjentar seg, har du problemer. 220 00:11:56,592 --> 00:12:00,304 Det betyr at du har et uløst problem i den gamle kokosnøtten. 221 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Bare legg deg igjen. 222 00:12:01,472 --> 00:12:04,099 -Jeg tror ikke jeg kan. -Å? 223 00:12:04,183 --> 00:12:05,726 Da har jeg noe. 224 00:12:05,809 --> 00:12:07,644 Prøv litt natta-te. 225 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Min egen blanding. 226 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 Jeg knuser forsiktig åtte sjeldne krydder inn i tebladene. 227 00:12:24,578 --> 00:12:27,372 Så ber jeg Vip og Vap sove på det i åtte uker. 228 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Det merker jeg. 229 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 Skulle hatt honning i, 230 00:12:30,626 --> 00:12:33,378 men siden Bjørnegutten kom, går det tomt hele tiden. 231 00:12:36,215 --> 00:12:38,133 Jeg vil sovne raskt. 232 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 Kan man hyle te? 233 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Varmt! 234 00:13:00,239 --> 00:13:02,032 Det er en gjentakende drøm. 235 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Hvordan får jeg slutt på det? Må jeg drepe deg? 236 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Jeg må ødelegge den heisen. 237 00:13:30,394 --> 00:13:31,228 SANNHETSHJULET 238 00:13:41,613 --> 00:13:42,656 Så ekkelt. 239 00:13:43,907 --> 00:13:44,741 Lite. 240 00:13:45,242 --> 00:13:47,411 Jeg savner dagene med "hei, jeg heter Alvo". 241 00:13:47,494 --> 00:13:50,247 Det var en enklere tid. 242 00:13:50,330 --> 00:13:51,164 Hva i… 243 00:14:00,966 --> 00:14:03,051 Skal du på måneraven i kveld? 244 00:14:03,135 --> 00:14:05,554 Ja, men jeg må miste huden først. 245 00:14:11,143 --> 00:14:12,811 Utrolig ekkelt. 246 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Du klarer det. Kom igjen. 247 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Bare lat som om det er et lakrissnøre. 248 00:14:23,071 --> 00:14:25,032 Det lukter ikke lakris. 249 00:14:25,741 --> 00:14:27,326 Greit. Den er på. 250 00:14:27,409 --> 00:14:28,243 Da går vi. 251 00:14:31,413 --> 00:14:32,247 Greit. 252 00:14:32,873 --> 00:14:34,124 Jeg hater det ikke. 253 00:14:34,625 --> 00:14:35,792 Se på den rumpa. 254 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Hallo! 255 00:14:43,133 --> 00:14:44,635 Muslingene er ikke så ille. 256 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 Heisen til helvete må vekk. 257 00:14:48,096 --> 00:14:50,265 Den som kappet av meg hodet? Ja! 258 00:14:50,349 --> 00:14:53,185 På tide å gi heisen fyken. 259 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Motto, copyright, demonen Luci. 260 00:14:58,482 --> 00:15:00,025 Jeg er ikke ferdig med den. 261 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 Jeg gir den tilbake. 262 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Hvorfor smiler du? 263 00:15:03,695 --> 00:15:05,280 Det vil bare ta lenger tid. 264 00:15:18,377 --> 00:15:20,796 Gjør deg klar til øksebank, mamma. 265 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Ja, vi rømte fra helvete. 266 00:15:24,132 --> 00:15:25,425 Hans og Grete? 267 00:15:25,509 --> 00:15:27,970 Å nei! Det er den drømmen igjen. 268 00:15:28,053 --> 00:15:29,680 Vi må vekk. 269 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 Fort. Trykk på lukkeknappen. 270 00:15:32,391 --> 00:15:34,851 Du vet at det ikke skjer noe. 271 00:15:34,935 --> 00:15:37,562 Du må trykke om og om igjen, panisk. 272 00:15:38,563 --> 00:15:40,732 -Ser du? -Den ville lukket seg uansett. 273 00:15:42,734 --> 00:15:45,278 Ja! Vi slapp unna den gærningen. 274 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Det gjorde vi ikke! 275 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Velkommen, Bobo. 276 00:15:52,202 --> 00:15:53,245 Velkommen Lobo. 277 00:15:53,745 --> 00:15:54,830 Velkommen, Flobo. 278 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Velkommen, Gobo. 279 00:15:58,625 --> 00:15:59,918 Stopp der. 280 00:16:00,002 --> 00:16:01,753 Jeg husker ikke navnet ditt. 281 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 Er Sklobo tatt? 282 00:16:03,880 --> 00:16:05,549 -Nei. -Jeg heter Sklobo. 283 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Velkommen, Sklobo. 284 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Kjære alle her nede. 285 00:16:11,179 --> 00:16:14,891 La oss bøye hodet og huske de galante trøgene 286 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 som ofret livet i vår aller helligste og hemmeligste seremoni. 287 00:16:18,854 --> 00:16:21,898 Sitt og snurr! 288 00:16:21,982 --> 00:16:23,191 Hei sann. 289 00:16:23,275 --> 00:16:24,526 Herregud. Trixy. 290 00:16:25,027 --> 00:16:27,779 Du vet navnet mitt, men jeg vet ikke ditt. 291 00:16:27,863 --> 00:16:30,824 Å, ja, jeg vil si Splobo? 292 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Du er ikke som andre menn, Splobo. 293 00:16:34,077 --> 00:16:35,370 Du har personlighet. 294 00:16:35,454 --> 00:16:38,999 Og lua di minner meg om en fyr som jeg pleide å ligge med. 295 00:16:39,082 --> 00:16:41,460 -Alvo? -Nei, Sjefo. 296 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Hva? Trixy! 297 00:16:43,045 --> 00:16:44,838 Trodde vi hadde noe spesielt. 298 00:16:46,173 --> 00:16:47,632 En inntrenger! 299 00:16:47,716 --> 00:16:49,926 Ta ham eller henne… 300 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 Herregud, det er Alvo! 301 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 Frelseren jeg liker minst. 302 00:16:59,478 --> 00:17:03,565 Å, mektige Alvo. Din pokkers tyster. 303 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Hva skal vi gjøre med deg? 304 00:17:05,817 --> 00:17:08,195 -La oss drepe ham. -Han er en frelser. 305 00:17:08,278 --> 00:17:11,531 Ja, men historisk sett pleier vi å drepe frelserne. 306 00:17:11,615 --> 00:17:14,618 -Hvordan skal vi drepe ham? -Rull en kampestein på hodet hans. 307 00:17:14,701 --> 00:17:17,079 Rull flere mindre kampesteiner på kroppen hans. 308 00:17:17,162 --> 00:17:20,332 Nei, bind ham til en diger kampestein og rull ham ut i en grop. 309 00:17:20,415 --> 00:17:23,919 Da er vi enige. Noe med kampesteiner. 310 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Slutt å si kampesteiner. 311 00:17:25,587 --> 00:17:27,089 La oss ikke drepe Alvo. 312 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 La oss bruke ham som spion mot menneskene. 313 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Kan ikke være spionen deres. 314 00:17:31,635 --> 00:17:33,762 Bean sendte meg for å spionere på alvene, 315 00:17:33,845 --> 00:17:36,223 og så sendte alvene meg for å spionere på dere. 316 00:17:36,723 --> 00:17:38,809 Jeg går ikke lenger enn trippelsvik. 317 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 Nok babling. 318 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 La oss flatklemme ham! 319 00:17:44,689 --> 00:17:48,193 Greit. Jeg gjør det. Men jeg blir tatt hver gang. 320 00:17:49,402 --> 00:17:50,821 Dumme sko. 321 00:18:05,335 --> 00:18:08,004 Luedusken min! Er du gal? 322 00:18:08,088 --> 00:18:11,383 Ikke skrem meg sånn. Fant du ut hva alvene pønsker på? 323 00:18:11,466 --> 00:18:14,469 De planlegger noe. Kanskje et angrep. 324 00:18:14,553 --> 00:18:17,097 Jeg vet ikke hva, for jeg blir tatt hele tiden. 325 00:18:17,180 --> 00:18:21,476 Men det involverer trøgene, som også tok meg. 326 00:18:21,560 --> 00:18:24,187 Trøgene? Hva er planen deres? 327 00:18:24,271 --> 00:18:27,149 De liker kampesteiner, kan jeg si deg. 328 00:18:27,232 --> 00:18:29,151 Takk, Alvo. Sengetid. 329 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Tro om igjen. 330 00:19:40,889 --> 00:19:41,932 Trygghet. 331 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Hjerne! 332 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 Der har vi det! 333 00:19:58,073 --> 00:19:59,783 Jeg må bruke hjernen. 334 00:19:59,866 --> 00:20:01,243 Takk, psykotiske drøm. 335 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Luci, Moppejenta, hør etter. 336 00:20:09,834 --> 00:20:12,212 Jeg vet hva vi må gjøre. Hva er den lukten? 337 00:20:12,295 --> 00:20:14,673 Luci og den lunkne muslingbøtta hans. 338 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Vi må beskytte slottet. 339 00:20:16,258 --> 00:20:18,885 Moppejenta, du og Luci tetter tunnelene. 340 00:20:18,969 --> 00:20:20,470 -Hvordan? -Finn ut av det. 341 00:20:21,721 --> 00:20:24,307 Vi klarte det! Hva mer kan vi fylle med søppel? 342 00:20:24,391 --> 00:20:26,643 -Rommet til Alvo? -Liker tankegangen din. 343 00:20:28,728 --> 00:20:30,563 Vi trenger noe større. 344 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Bra nok. 345 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Vær modig. Gå ned og si at jeg ikke vil være spion mer. 346 00:20:41,741 --> 00:20:44,619 Du skal ikke gi deg. Du er søt og herlig. 347 00:20:44,703 --> 00:20:47,080 Dårlig kvinnesmak, men det har alle store menn. 348 00:20:47,163 --> 00:20:48,581 Du er pokker meg et troll. 349 00:20:48,665 --> 00:20:50,208 Du er ikke redd for noe. 350 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Det var siste. La oss drikke oss drita. 351 00:20:58,049 --> 00:21:00,510 Jeg har vaskemidler som blinder deg. 352 00:21:00,593 --> 00:21:03,138 Det roer muslingene som kolliderer i tarmen min. 353 00:21:03,221 --> 00:21:06,016 Vet du noe, Mary? Du er for god for dette hølet. 354 00:21:06,099 --> 00:21:08,601 Du er den første som sier det ekte navnet mitt. 355 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 Du skal få høre min verste hemmelighet. 356 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 -Jeg er grei. -Vet det. 357 00:21:13,606 --> 00:21:16,276 Min verste er at jeg ikke er flink til å moppe. 358 00:21:16,359 --> 00:21:17,319 Jeg vet det. 359 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Noen ganger mopper jeg samme sted i timevis, 360 00:21:21,740 --> 00:21:22,907 og ingen ser det. 361 00:21:26,494 --> 00:21:27,996 Cloyd? Becky? 362 00:21:28,079 --> 00:21:30,957 -Ja, Luci. -Du skal tilbake til helvete. 363 00:21:31,041 --> 00:21:33,376 Fort. Opp i flasken. 364 00:21:33,460 --> 00:21:36,004 Advarsel: Jeg spyr snart muslinger. 365 00:21:36,087 --> 00:21:37,047 Muslinger? 366 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Takk. Jeg føler meg bedre. 367 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 Kropp, her borte. 368 00:21:53,772 --> 00:21:55,315 Ser man det. 369 00:21:55,398 --> 00:21:58,026 Du har valgt feil side, Moppejenta. 370 00:21:58,109 --> 00:21:59,444 Jeg heter Mary. 371 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 Vi klarte det. 372 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 Herregud. Jeg føler meg helt rensket. Takk. 373 00:22:16,378 --> 00:22:18,213 Dronning Bean forsegler stedet, 374 00:22:18,296 --> 00:22:21,049 som hundre små korker i en sveitserost. 375 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Hun vet om oss. 376 00:22:24,344 --> 00:22:25,720 Alvo svek oss. 377 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 Jeg visste han ville falle for den store idioten. 378 00:22:29,182 --> 00:22:30,475 Vi har ikke noe valg. 379 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 Vi må angripe nå! 380 00:22:35,772 --> 00:22:37,273 Ja, de små stikkerne. 381 00:22:41,069 --> 00:22:44,489 Mennesker er kanskje større, sterkere og smartere enn oss, 382 00:22:44,572 --> 00:22:48,368 men vi kan løpe under bord. 383 00:22:48,451 --> 00:22:49,744 Det blir et snikangrep. 384 00:22:49,828 --> 00:22:52,247 Vi går inn under slottet og overrasker dem. 385 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Men ikke på morsomt bursdagsfest-vis. 386 00:22:54,416 --> 00:22:56,584 Vi drar ved slaget midnatt. 387 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 -Til tunnelen! -Ja! 388 00:23:10,890 --> 00:23:13,726 Alvo, når skal du lære? 389 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 Ligg unna andres saker. 390 00:23:20,608 --> 00:23:23,445 Kom igjen. Dere er brødre. 391 00:23:23,528 --> 00:23:25,905 Husk at blod er tykkere enn vann. 392 00:23:27,365 --> 00:23:30,952 Det er ikke bare tull. Det er faktisk tykkere. 393 00:23:31,494 --> 00:23:33,455 Greit, gutter. Gutter! 394 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Dere bortskjemte drittunger må da være enige i noe. 395 00:23:43,798 --> 00:23:47,343 Jeg har alltid villet gjøre det, men aldri vært sterk nok. 396 00:23:47,427 --> 00:23:52,140 Om vi samarbeider, kan vi skade folk mer enn vi kan alene. 397 00:24:12,619 --> 00:24:16,915 Hvem er dum nok til å gå inn i Guano-krysset? 398 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Unna vei, veike monster! 399 00:24:20,376 --> 00:24:22,712 Vi er like store som dere. 400 00:24:22,795 --> 00:24:26,341 Så bare snu og dra. 401 00:24:42,232 --> 00:24:43,691 Dette er latterlig. 402 00:24:43,775 --> 00:24:47,904 Om vi lager en avledning, kan vi snike oss gjennom døra der. 403 00:24:47,987 --> 00:24:50,657 Distrahero, kom frem. 404 00:25:01,960 --> 00:25:03,878 Nei! Ikke gå inn dit. 405 00:25:05,004 --> 00:25:08,258 Med mindre dere vil se masse gamle glass. 406 00:25:08,341 --> 00:25:12,971 Hvem er interessert i det? Bare bestemødre, hva? 407 00:25:13,054 --> 00:25:15,139 -Ja! -Det han sa. 408 00:25:15,223 --> 00:25:16,849 Trøger er ikke til å stole på. 409 00:25:16,933 --> 00:25:20,061 Om de ikke vil ha oss der, går vi dit. 410 00:25:20,687 --> 00:25:22,480 Jeg fant den endelig. 411 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 Nei, det er forbudt! 412 00:25:26,317 --> 00:25:28,987 Endelig. Hele voksenlivet, 413 00:25:29,070 --> 00:25:31,864 bortsett fra tiden i kulten, har jeg lett etter dette. 414 00:25:38,621 --> 00:25:39,706 Ikke drikk det. 415 00:25:39,789 --> 00:25:41,583 Det er den hellige guggen. 416 00:25:41,666 --> 00:25:44,127 -Hellig gugge! -Hellig gugge! 417 00:25:44,210 --> 00:25:46,212 Jeg vet hva det er, misfoster. 418 00:25:46,296 --> 00:25:48,172 Det er akkurat dette. 419 00:25:48,798 --> 00:25:50,008 Nei, din tosk. 420 00:25:50,091 --> 00:25:52,385 Det er ikke det du vil ha, men det du fortjener. 421 00:25:55,930 --> 00:25:58,308 Det smaker som alt godteri under regnbuen, 422 00:25:58,391 --> 00:26:00,268 med en fæl metallisk ettersmak. 423 00:26:00,351 --> 00:26:03,521 Jeg ventet noe med mer snert. 424 00:26:05,106 --> 00:26:05,940 Hva er det? 425 00:26:06,691 --> 00:26:07,525 Hva er det? 426 00:26:08,443 --> 00:26:09,319 Hva er det? 427 00:27:05,333 --> 00:27:10,338 Tekst: Heidi Rabbevåg