1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 HYMYILY KIELLETTY TÄSTÄ ETEENPÄIN 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,362 Teidän majesteettinne. 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,989 Mitä nämä tollot tekevät? 5 00:00:30,073 --> 00:00:32,533 Jonottavat kuningatar Beanin puheille. 6 00:00:32,617 --> 00:00:34,494 Kylläpä sattui. 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,496 Mekin menemme Beanin puheille. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,831 Teidän pitää mennä jonon päähän. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,542 Metsässä ei jonoteta. 10 00:00:41,626 --> 00:00:45,379 Se meidät eläimistä erottaakin. Odottaminen. 11 00:00:45,880 --> 00:00:49,425 Montako jonossa on tänään? -Ehkä tuhat. 12 00:00:49,509 --> 00:00:51,719 Omistautuneisuutesi etoo minua. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 No niin, ratkaistaan lisää ongelmia. 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,224 Ollaan nopeita. On keskipäivä. 15 00:00:56,307 --> 00:00:58,810 Mitä lounaaksi on? -En tiedä. Uunivuokaa? 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 Tekee mieli munasalaattia. 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Minä haluan kolmemetrisen nuudelin. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,692 Aikaa meni jo hukkaan pikku seikkailujenne takia. 19 00:01:06,776 --> 00:01:10,404 Voisimmeko käsitellä nyt valtakunnan ongelmia? 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,073 Minulla on kysymys, Oddie. 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,284 Kun suutut, pyöritätkö kaikkia silmiäsi? 22 00:01:17,411 --> 00:01:19,705 Älä leiki Odvalin silmämunilla. 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,166 Niillä on nimet. -Ei ole. 24 00:01:22,250 --> 00:01:25,294 Onpas. Vinksu, Räpsy ja Sielunviejä. 25 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Sielunanastaja. 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,174 Älkää kiusatko Odvalia. 27 00:01:30,258 --> 00:01:31,342 Se on liian helppoa. 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 Tuokaa seuraava valittaja. 29 00:01:33,094 --> 00:01:34,512 Olemme jo täällä. 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,349 Teidän majesteettinne, minä tässä, kuningas Rulo. 31 00:01:38,432 --> 00:01:42,019 Meillä pikku haltijoilla on kriisi Haltijakujalla. 32 00:01:42,103 --> 00:01:45,523 Olot ovat ahtaat, ja olemme pieniä. 33 00:01:45,606 --> 00:01:49,777 Jos sanon, että meillä on ahdasta, siellä tosiaan on ahdasta. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Niin? -Meillä olisi vaatimaton pyyntö. 35 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 Kerro. 36 00:01:54,866 --> 00:01:56,200 Haluamme linnanne. 37 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Mitä? 38 00:01:57,535 --> 00:01:58,452 Mitä? 39 00:01:58,536 --> 00:02:00,371 Elfo ja Luci, kokoushuoneeseen. 40 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Tietävätkö he, että linna oli heidän? 41 00:02:03,624 --> 00:02:06,169 Mitä väliä? Sortaminen on hauskaa, taukki. 42 00:02:06,252 --> 00:02:08,796 Sinulla on tilaisuus korjata asia. 43 00:02:08,880 --> 00:02:11,966 Sinut muistetaan kuningattarena, joka luopui Dreamlandistä. 44 00:02:13,301 --> 00:02:15,011 Vastaukseni on ei. 45 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Teit pahan virheen. 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 Saat kuulla Shockolta ja Fistolta. 47 00:02:23,728 --> 00:02:24,812 Me häivymme! 48 00:02:26,063 --> 00:02:28,191 Uunivuoka saapui. 49 00:02:30,443 --> 00:02:32,278 Moppityttö, siivoa tämä sotku. 50 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 Uunivuoka vai tämä diplomaattinen tilanne? 51 00:02:36,240 --> 00:02:39,160 LUKU XXXVIII 52 00:02:39,785 --> 00:02:41,162 Kiitos, että odotatte. 53 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 Typeryyttänne arvostetaan. 54 00:02:44,290 --> 00:02:45,708 Kiitos, että odotatte. 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,294 Typeryyttänne arvostetaan. 56 00:02:48,794 --> 00:02:50,004 Voi ei. 57 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Mitä asiaa, Sam Buca? 58 00:02:51,589 --> 00:02:55,301 Denise jätti minut ja vei kaikki mukit. -Minkä takia? 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,220 Hän sanoi, että flirttailet minulle. 60 00:02:57,303 --> 00:02:59,347 Mitä? -Juuri noin. 61 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 En ole flirttaillut sinulle. 62 00:03:01,140 --> 00:03:02,558 Flirttailet nytkin. 63 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Olet tosi ärsyttävä. 64 00:03:04,018 --> 00:03:06,896 Denise sanoi niin mennessään. 65 00:03:06,979 --> 00:03:09,357 Bye. -Denisekin sanoi niin. 66 00:03:09,440 --> 00:03:11,817 Mitä? -Hän sanoi olevansa bi. 67 00:03:11,901 --> 00:03:14,612 Hei, Sam Buca. Miten Denise voi? -En tiedä. 68 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 Entä Oona? -Touché. 69 00:03:17,406 --> 00:03:19,283 Beanie kulta, tulin kotiin. 70 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Olen ollut koko aamun valtaistuimella ja ihan puhki. 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Hoidatko iltapäivävuoron? 72 00:03:24,789 --> 00:03:26,791 Et tarvitse minua. Pärjäät hyvin. 73 00:03:26,874 --> 00:03:30,086 Esittelen sinut. Mihin hän katosi? 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 Söpö karhunpentu. 75 00:03:33,839 --> 00:03:36,592 Pitääkö minun täyttää, teurastaa vai naida se? 76 00:03:36,676 --> 00:03:37,885 Ei mitään niistä. 77 00:03:37,969 --> 00:03:41,555 Hän on karhupuolivelipuolesi. Etkö näe yhdennäköisyyttä? 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 Näen kai. 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,935 No, karhupoika. Tervetuloa perheeseen. 80 00:03:46,018 --> 00:03:49,188 Kerron kaksi asiaa itsestäni. Olen hauska kamu. 81 00:03:49,272 --> 00:03:53,401 Nyt on kiire, joten sinun pitää mennä. Enkä välitä titteleistä. 82 00:03:53,484 --> 00:03:56,487 Voit kutsua minua kuningattareksi, isosiskoksi - 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,322 tai majesteetiksi. Onko kysyttävää? 84 00:03:58,948 --> 00:04:01,158 Oletko jokin jättiorava? 85 00:04:01,242 --> 00:04:03,619 Vie hänet ennen kuin alan inhota häntä. 86 00:04:04,120 --> 00:04:04,954 Seuraava! 87 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 Mitä hittoa sinä teet? 88 00:04:14,005 --> 00:04:15,715 Tätä sanotaan vuoteeksi. 89 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Peittelen sinut. 90 00:04:17,466 --> 00:04:21,387 Täällä ihmisten maailmassa mennään horrokseen joka ilta. 91 00:04:21,470 --> 00:04:22,805 Tyhmää. 92 00:04:24,390 --> 00:04:27,018 Minulla on ikävä äitiä. -Minulla myös. 93 00:04:27,101 --> 00:04:31,772 Mutta pääsemme tutustumaan toisiimme, ja minä voin petrata isänä. 94 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 Vihdoinkin. -Iho umpeen, Derek! 95 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 Yritän petrata isänä. 96 00:04:39,530 --> 00:04:42,074 Missä olet kasvanut, luolassako? 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,036 Ei siltä vaikuta. -Sänky on minun. 98 00:04:45,119 --> 00:04:48,956 Eikö sinun pitäisi olla koinsyömä matto kurjassa sikaribaarissa? 99 00:04:49,040 --> 00:04:52,168 Eikö sinun pitäisi syödä kärpäsiä terraariossa? 100 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Suut tukkoon. Yritän ottaa kauneusunet. 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 En kuuntele lintua. 102 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 Älä puhu lemmikkityttöystävälleni noin. 103 00:04:58,883 --> 00:05:00,384 Ole hiljaa! -Ole itse! 104 00:05:00,468 --> 00:05:02,136 Olkaa kumpikin, jooko? 105 00:05:04,180 --> 00:05:06,307 Nimeni on muuten Derek. 106 00:05:06,390 --> 00:05:09,226 Ei nyt. Opettele lukemaan tilannetta. 107 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 No niin, kaikki ulos. 108 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Vihdoinkin yksin. 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,495 Saan nukkua kunnon yöunet. 110 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 Bean! 111 00:05:37,755 --> 00:05:40,091 Avaa tämä kirotun uniovi heti! 112 00:05:40,174 --> 00:05:41,425 Tullaan. 113 00:05:41,509 --> 00:05:44,345 Vauhtia, tai rämistän ovenkahvaa. 114 00:05:46,806 --> 00:05:47,890 Hei, Bean. 115 00:05:48,432 --> 00:05:51,727 Tiedät, mitä haluamme. 116 00:05:51,811 --> 00:05:54,438 Tiedät, mitä haluamme. 117 00:05:54,522 --> 00:05:56,607 Emme tyylitajuasi. 118 00:05:57,733 --> 00:05:59,443 Ulos linnastani, koko sakki! 119 00:06:00,444 --> 00:06:03,823 Tämä on meidän linnamme, kuten tiedät. Häivy. 120 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 Jesto. -Kyllä! 121 00:06:12,998 --> 00:06:16,043 Tämä on meidän meremme. Häivy! 122 00:06:21,424 --> 00:06:23,092 Hei! 123 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 Varo vähän. 124 00:06:26,470 --> 00:06:28,597 Mora? -Bean, herää. 125 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 Heräsit tällä kertaa ensimmäisestä sangosta. 126 00:06:33,894 --> 00:06:35,855 Sangot eivät ratkaise mitään. 127 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Mitä? 128 00:06:55,833 --> 00:07:00,045 Anteeksi, menen tästä. Hei vain. Anteeksi. 129 00:07:00,129 --> 00:07:01,255 Astuin varpaillesi. 130 00:07:04,884 --> 00:07:06,802 Hovin konsultaatio nyt heti. 131 00:07:06,886 --> 00:07:08,345 Missä tavataan? 132 00:07:08,429 --> 00:07:10,431 Paitasi sisällä niin kuin silloin? 133 00:07:10,514 --> 00:07:12,433 Valtaistuimen takana on hyvä. 134 00:07:14,351 --> 00:07:18,147 Näin unta, jossa kaikki vainoajani vainosivat minua. 135 00:07:18,230 --> 00:07:21,150 He olivat linnassa. Haltijat heittivät minut ulos. 136 00:07:21,233 --> 00:07:22,735 Elfo. -Mitä minä tein? 137 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 Kuulostaa tyypilliseltä stressiunelta ja vainoharhoilta, 138 00:07:26,572 --> 00:07:28,407 joita vallasta seonnut tyranni kokee. 139 00:07:28,491 --> 00:07:29,825 Hyvin toimittu, toope. 140 00:07:29,909 --> 00:07:33,370 Järkyttävintä ovat haltijat. -Hiton haltijat. 141 00:07:33,454 --> 00:07:35,331 Tiedän, että sinua risoo - 142 00:07:35,414 --> 00:07:38,792 ne söpöt haltijoiden luurangot linnan alla. 143 00:07:38,876 --> 00:07:42,713 Voitko kysellä, mitä kaverisi tietävät esi-isistään Dreamlandissä? 144 00:07:42,796 --> 00:07:44,048 Ai vakoilisin? 145 00:07:44,131 --> 00:07:47,092 Pettäisin kansani ihmisten hyväksi, 146 00:07:47,176 --> 00:07:50,429 jotka ovat vihamielisiä haltijoita ja örkkejä kohtaan? 147 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 Saanko valepuvun? -Saat. 148 00:07:53,349 --> 00:07:54,308 Hyvä on. 149 00:07:58,020 --> 00:08:01,315 Kauhea nälkä. Missä täällä pidetään roskia? 150 00:08:01,398 --> 00:08:03,943 Varmaan siellä, missä sinä olet. 151 00:08:04,026 --> 00:08:06,946 Hyvä, Derek. Ensimmäinen vitsin yrityksesi. 152 00:08:07,029 --> 00:08:09,073 Taidan syödä tyttöystäväsi. 153 00:08:09,156 --> 00:08:11,242 Sopii yrittää. 154 00:08:11,325 --> 00:08:12,409 Myöhäistä. 155 00:08:12,493 --> 00:08:13,744 Hän ei nielaissut. 156 00:08:13,827 --> 00:08:17,748 Näytä, mitä olen opettanut sinulle äijyydestä. 157 00:08:18,290 --> 00:08:21,210 Valmiina summittaiseen mätkintään. 158 00:08:43,566 --> 00:08:44,483 HALTIJAIN KOKOUS 159 00:08:44,567 --> 00:08:45,901 Mitä uutta, Rulo? 160 00:08:45,985 --> 00:08:48,821 Saitko linnan takaisin vai kuolitko yrityksessä? 161 00:08:48,904 --> 00:08:54,201 Seuraava tyhmiä kyselevä saa tuta valtikkani raivon. 162 00:08:54,285 --> 00:08:55,869 Kepin nokassa olevan pallon? 163 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 Kerron kiertelemättä. 164 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 Pyysimme kauniisti. 165 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Sitten lähdimme kuin kiukkuiset lapset. 166 00:09:03,919 --> 00:09:07,464 Silti kuningatar eväsi pyyntömme. 167 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 On aika toimia. 168 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 Toimia? Olemme haltijoita. 169 00:09:13,637 --> 00:09:15,598 Mitä ehdotat, Leavo? 170 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Otetaan linna väkisin, vaikka siinä voi mennä henkiä. 171 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Minulla on kysymys. 172 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 Miksi haluamme linnan niin kovasti? 173 00:09:22,813 --> 00:09:25,190 Sinä matalaääninen. En tiedä nimeäsi. 174 00:09:25,274 --> 00:09:27,860 Voitte sanoa minua Mustacheoksi. 175 00:09:27,943 --> 00:09:30,321 Mustacheo, kyse ei ole vain linnasta. 176 00:09:30,404 --> 00:09:32,156 Vaan siitä, mitä sen alla on. 177 00:09:32,239 --> 00:09:33,657 Ai kellari? -Ei. 178 00:09:33,741 --> 00:09:35,492 Vai pysäköintihalli? -Ei. 179 00:09:35,576 --> 00:09:36,410 Vai…? 180 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Se on juuri se. 181 00:09:40,289 --> 00:09:42,625 Sitä vartioivat hirveimmät otukset, 182 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 joita luolassa on madellut. Trøgit. 183 00:09:47,296 --> 00:09:48,213 Haukkokaa henkeä. 184 00:09:49,757 --> 00:09:52,635 Eihän meidän tarvitse tappaa kaikkia? 185 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 Beanillä on hyvä sydän. 186 00:09:54,720 --> 00:09:56,930 Toisin kuin luopio-Elfolla. -Mitä? 187 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Hiiviskelee aina tonkimassa asioita. 188 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Ja ne ainaiset pyllyjutut. 189 00:10:03,020 --> 00:10:06,315 Ehkä hänellä on lapsuudentrauma. 190 00:10:06,398 --> 00:10:08,233 Oletko joku Elfon fani? 191 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 Pahempaa! Olet Elfo! 192 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Älä tapa. Tapatko minut? 193 00:10:14,990 --> 00:10:16,325 Sain idean. 194 00:10:16,408 --> 00:10:18,786 Elfo toimii vakoojana. 195 00:10:18,869 --> 00:10:21,914 Mene Trøgtowniin naamioituneena hirveäksi trøgiksi. 196 00:10:21,997 --> 00:10:23,457 Selvitä, mitä he tietävät. 197 00:10:23,540 --> 00:10:25,084 Paljonko saan asua varten? 198 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Et mitään. Ala mennä. 199 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 No, sitä saa, mistä maksaa. 200 00:10:28,671 --> 00:10:31,840 Sillä hinnalla ei saa edes hyvää peruukkia. 201 00:10:31,924 --> 00:10:32,800 Älytöntä. 202 00:10:36,553 --> 00:10:38,639 Varokaa, täitä. Täältä tullaan. 203 00:10:58,659 --> 00:10:59,493 Kuka siellä? 204 00:11:00,035 --> 00:11:00,994 Mitä naurat? 205 00:11:04,081 --> 00:11:07,209 Häivy linnastani! -Ei se sinun ole, kulta. 206 00:11:16,135 --> 00:11:16,969 Äiti. 207 00:11:23,809 --> 00:11:26,520 "Kuinka pysyä tyynenä sängyssä lukiessa. 208 00:11:27,521 --> 00:11:31,024 Ensimmäinen luku. Myönnä ensin, että sinulla on ongelma." 209 00:11:31,108 --> 00:11:31,984 Isä. 210 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Näen taas painajaisia. 211 00:11:34,153 --> 00:11:36,739 Älä välitä. 212 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Ehkä söit huonoja simpukoita. 213 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 En ole syönyt hyviäkään. 214 00:11:40,659 --> 00:11:42,578 Minulla on tässä, jos maistuu. 215 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Eikö? 216 00:11:44,663 --> 00:11:48,125 Ovatko ne unet toistuvia? 217 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Näetkö aina samaa unta? -En. 218 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Sitten ei ole syytä huoleen. 219 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Jos unet toistuvat, se tietää ongelmia. 220 00:11:56,592 --> 00:12:00,304 Silloin sinulla on käsittelemättömiä asioita pääkopassa. 221 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Mene nukkumaan. 222 00:12:01,472 --> 00:12:04,099 En voi. -Etkö? 223 00:12:04,183 --> 00:12:05,726 Minulla on siihen rohto. 224 00:12:05,809 --> 00:12:07,644 Kokeile hyvänyön tyrmäysteetä. 225 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Oma sekoitukseni. 226 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 Jauhan kahdeksaa harvinaista maustetta teelehtien sekaan. 227 00:12:24,578 --> 00:12:27,372 Vip ja Vap nukkuvat sen päällä kahdeksan viikkoa. 228 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Sen huomaa. 229 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 Laittaisin hunajaa, 230 00:12:30,626 --> 00:12:33,378 mutta karhupojan saavuttua se on aina lopussa. 231 00:12:36,215 --> 00:12:38,133 Haluan nukahtaa äkkiä. 232 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 Voiko teen kitata? 233 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Kuumaa! 234 00:13:00,239 --> 00:13:02,032 Tämä on toistuva uni. 235 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 Miten teen lopun tästä? Tapanko sinut? 236 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Hissi pitää tuhota. 237 00:13:30,394 --> 00:13:31,228 TOTUUDEN PYÖRÄ 238 00:13:41,613 --> 00:13:42,656 Ällöttävää. 239 00:13:43,907 --> 00:13:44,741 Pientä. 240 00:13:45,242 --> 00:13:47,411 Kaipaan "hei, olen Elfo" -aikoja. 241 00:13:47,494 --> 00:13:50,247 Elämä oli mutkattomampaa. 242 00:13:50,330 --> 00:13:51,164 Mitä…? 243 00:14:00,966 --> 00:14:03,051 Menetkö illalla kuubileisiin? 244 00:14:03,135 --> 00:14:05,554 Joo, mutta ensin pitää luoda nahka. 245 00:14:11,143 --> 00:14:12,811 Enemmän kuin ällöttävää. 246 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Pystyt tähän kyllä. Anna mennä. 247 00:14:19,318 --> 00:14:22,112 Kuvittele, että se on hedelmärulla. 248 00:14:23,071 --> 00:14:25,032 Se ei tuoksu hedelmärullalta. 249 00:14:25,741 --> 00:14:27,326 Se on päällä. 250 00:14:27,409 --> 00:14:28,243 Menoksi. 251 00:14:31,413 --> 00:14:32,247 Kas. 252 00:14:32,873 --> 00:14:34,124 Ei hassumpi. 253 00:14:34,625 --> 00:14:35,792 Kappas, mikä pylly. 254 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Hei vain. 255 00:14:43,133 --> 00:14:44,635 Huonot simpukat ovat hyviä. 256 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 Meidän pitää tuhota Helvetin hissi. 257 00:14:48,096 --> 00:14:50,265 Sekö, joka katkaisi pääni? Jes! 258 00:14:50,349 --> 00:14:53,185 Heitetään hissi kuiluun. 259 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Tekijänoikeus: Luci, demoni. 260 00:14:58,482 --> 00:15:00,025 Tarvitsen sitä vielä. 261 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 Palautan sen. 262 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Mitä virnuilet? 263 00:15:03,695 --> 00:15:05,280 Nyt tässä menee kauemmin. 264 00:15:18,377 --> 00:15:20,796 Nyt saat kirveestä, äiti. 265 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Pakenimme Helvetistä. 266 00:15:24,132 --> 00:15:25,425 Hannu ja Kerttu? 267 00:15:25,509 --> 00:15:27,970 Voi ei, se toistuva uni taas! 268 00:15:28,053 --> 00:15:29,680 Häivytään täältä. 269 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 Paina äkkiä ovi kiinni -nappia. 270 00:15:32,391 --> 00:15:34,851 Ovi kiinni -nappi ei tee mitään. 271 00:15:34,935 --> 00:15:37,562 Sitä pitää painella vimmaisesti. 272 00:15:38,563 --> 00:15:40,732 Näetkö? -Se oli jo sulkeutumassa. 273 00:15:42,734 --> 00:15:45,278 Pääsimme pakoon sitä mielipuolta. 274 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Emme päässeet! 275 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Tervetuloa, Bobo. 276 00:15:52,202 --> 00:15:53,245 Tervetuloa, Lobo. 277 00:15:53,745 --> 00:15:54,830 Tervetuloa, Flowbo. 278 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Tervetuloa, Gobo. 279 00:15:58,625 --> 00:15:59,918 Seis siihen paikkaan. 280 00:16:00,002 --> 00:16:01,753 En muista nimeäsi. 281 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 Onko Sklobo varattu? 282 00:16:03,880 --> 00:16:05,549 Ei. -Olen Sklobo. 283 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Tervetuloa, Sklobo. 284 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Hyvä luolaväki. 285 00:16:11,179 --> 00:16:14,891 Muistelkaamme hetki urheita trøgeja, 286 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 jotka uhrasivat henkensä pyhässä, salaisessa seremoniassamme. 287 00:16:18,854 --> 00:16:21,898 Istu ja pyöri! 288 00:16:21,982 --> 00:16:23,191 Hei vain. 289 00:16:23,275 --> 00:16:24,526 Voi luoja, Trixy! 290 00:16:25,027 --> 00:16:27,779 Tiedät nimeni. En tiedä omaasi. 291 00:16:27,863 --> 00:16:30,824 Sanotaanko Splobo? 292 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 No, Splobo, olet erilainen kuin muut. 293 00:16:34,077 --> 00:16:35,370 Sinulla on luonnetta. 294 00:16:35,454 --> 00:16:38,999 Ja lakistasi tulee mieleen entinen petikaverini. 295 00:16:39,082 --> 00:16:41,460 Elfoko? -Ei, Superviso. 296 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Mitä? Trixy! 297 00:16:43,045 --> 00:16:44,838 Luulin suhdettamme erityiseksi. 298 00:16:46,173 --> 00:16:47,632 Tunkeutuja! 299 00:16:47,716 --> 00:16:49,926 Vangitkaa tuo mies tai nainen. 300 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 Voi luoja, se on Elfo! 301 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 Vähiten mieluinen pelastajani. 302 00:16:59,478 --> 00:17:03,565 Mahtava Elfo. Katala perhanan vasikka. 303 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Mitä teemme sinulle? 304 00:17:05,817 --> 00:17:08,195 Tapetaan. -Mutta hän on pelastaja. 305 00:17:08,278 --> 00:17:11,531 Niin, mutta olemme perinteisesti tappaneet pelastajia. 306 00:17:11,615 --> 00:17:14,618 Miten tapamme? -Työnnetään iso lohkare pään päälle. 307 00:17:14,701 --> 00:17:17,079 Pieniä lohkareita koko kehon päälle. 308 00:17:17,162 --> 00:17:20,332 Sidotaan isoon lohkareeseen ja työnnetään kuoppaan. 309 00:17:20,415 --> 00:17:23,919 Teemme siis jotain lohkareilla. 310 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Älkää puhuko lohkareista. 311 00:17:25,587 --> 00:17:27,089 Ei tapeta Elfoa. 312 00:17:27,172 --> 00:17:29,925 Lähetetään hänet vakoilemaan ihmisiä. 313 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 En voi olla vakoojanne. 314 00:17:31,635 --> 00:17:33,762 Bean lähetti vakoilemaan haltijoita, 315 00:17:33,845 --> 00:17:36,223 ja haltijat lähettivät vakoilemaan teitä. 316 00:17:36,723 --> 00:17:38,809 En ryhdy kolmoisvakoojaksi. 317 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 Löpinä seis. 318 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 Litistetään hänet! 319 00:17:44,689 --> 00:17:48,193 Hyvä on, mutta varoitan, että jään aina kiinni. 320 00:17:49,402 --> 00:17:50,821 Tyhmä saapas! 321 00:18:05,335 --> 00:18:08,004 Tupsuni! Oletko hullu? 322 00:18:08,088 --> 00:18:11,383 Älä pelästytä. Saitko selville, mitä haltijat aikovat? 323 00:18:11,466 --> 00:18:14,469 He suunnittelevat jotain, ehkä hyökkäystä. 324 00:18:14,553 --> 00:18:17,097 En tiedä tarkemmin, koska jäin kiinni. 325 00:18:17,180 --> 00:18:21,476 Se liittyy jotenkin trøgeihin, jotka muuten myös saivat minut kiinni. 326 00:18:21,560 --> 00:18:24,187 Trøgit? Mitä he juonivat? 327 00:18:24,271 --> 00:18:27,149 Intoilevat lohkareista, se on ainakin varmaa. 328 00:18:27,232 --> 00:18:29,151 Kiitos, Elfo. Mennään nukkumaan. 329 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Mietipä vielä. 330 00:19:40,889 --> 00:19:41,932 Pääsin turvaan. 331 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Aivot! 332 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 Aivot! Juuri niin! 333 00:19:58,073 --> 00:19:59,783 Minun pitää käyttää aivojani. 334 00:19:59,866 --> 00:20:01,243 Kiitos, psykoottinen uni. 335 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Luci, Moppityttö, kuunnelkaa. 336 00:20:09,834 --> 00:20:12,212 Tiedän, mitä teemme. Mikä tuo haju on? 337 00:20:12,295 --> 00:20:14,673 Lucin huoneenlämpöinen simpukkasanko. 338 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Linnaa täytyy suojella. 339 00:20:16,258 --> 00:20:18,885 Moppityttö, sinä ja Luci tukitte tunnelit. 340 00:20:18,969 --> 00:20:20,470 Miten? -Keksikää jotain. 341 00:20:21,721 --> 00:20:24,307 Tehty! Mitä muuta roskilla voi täyttää? 342 00:20:24,391 --> 00:20:26,643 Elfon huone? -Sinulla on hyviä ideoita. 343 00:20:28,728 --> 00:20:30,563 Tarvitaan jotain isompaa ja kovempaa. 344 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Käy tuokin. 345 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Mene rohkeasti sanomaan, että et suostu enää vakoilemaan. 346 00:20:41,741 --> 00:20:44,619 Älä anna periksi. Olet suloinen ja viehkeä. 347 00:20:44,703 --> 00:20:47,080 Huono naismaku kuten suurmiehillä aina. 348 00:20:47,163 --> 00:20:48,581 Olet örkki, hitto vie. 349 00:20:48,665 --> 00:20:50,208 Et pelkää mitään. 350 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Tuo oli viimeinen. Juodaan kännit. 351 00:20:58,049 --> 00:21:00,510 Minulla on pesuainetta, jolla lähtee näkö. 352 00:21:00,593 --> 00:21:03,138 Se rauhoittaa suolessani hilluvat simpukat. 353 00:21:03,221 --> 00:21:06,016 Kuule, Mary, olet liian hyvä tähän läävään. 354 00:21:06,099 --> 00:21:08,601 Olet ensimmäinen, joka käyttää nimeäni. 355 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 Kerron synkimmän salaisuuteni. 356 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 Olen kiltti. -Tiedän. 357 00:21:13,606 --> 00:21:16,276 Minun salaisuuteni on se, etten osaa mopata. 358 00:21:16,359 --> 00:21:17,319 Tiedän. 359 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Moppaan joskus samaa kohtaa tuntikausia. 360 00:21:21,740 --> 00:21:22,907 Kukaan ei huomaa. 361 00:21:26,494 --> 00:21:27,996 Cloyd? Becky? 362 00:21:28,079 --> 00:21:30,957 Aivan, Luci. -Palaat Helvettiin. 363 00:21:31,041 --> 00:21:33,376 Vauhtia. Sujahda pulloon. 364 00:21:33,460 --> 00:21:36,004 Varoitan, että laattaan kohta simpukoita. 365 00:21:36,087 --> 00:21:37,047 Simpukoita? 366 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Kiitos. Tuli parempi olo. 367 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 Keho, tänne. 368 00:21:53,772 --> 00:21:55,315 Kas, kas. 369 00:21:55,398 --> 00:21:58,026 Valitsit väärän puolen, Moppityttö. 370 00:21:58,109 --> 00:21:59,444 Nimeni on Mary. 371 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 Hoidimme homman. 372 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 Minulla on puhdistautunut olo. Kiitos. 373 00:22:16,378 --> 00:22:18,213 Bean tukki kaikki reitit. 374 00:22:18,296 --> 00:22:21,049 Kuin sata pikku korkkia reikäjuustossa. 375 00:22:21,132 --> 00:22:22,175 Hän epäilee meitä. 376 00:22:24,344 --> 00:22:25,720 Elfo petti meidät. 377 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 Arvasin, että hän lankeaa siihen kuningattaren rohjoon. 378 00:22:29,182 --> 00:22:30,475 Ei ole vaihtoehtoa. 379 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 Meidän täytyy hyökätä heti! 380 00:22:35,772 --> 00:22:37,273 Pikku puukottimet. 381 00:22:41,069 --> 00:22:44,489 Ihmiset ovat ehkä isompia, vahvempia ja fiksumpia, 382 00:22:44,572 --> 00:22:48,368 mutta me voimme juosta pöytien alla. 383 00:22:48,451 --> 00:22:49,744 Hyökkäämme luihusti. 384 00:22:49,828 --> 00:22:52,247 Menemme linnan alta ja yllätämme. 385 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Ei hauskaan synttärityyliin. 386 00:22:54,416 --> 00:22:56,584 Lähdemme, kun kello lyö keskiyötä. 387 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 Tunneliin! 388 00:23:10,890 --> 00:23:13,726 Elfo, milloin otat opiksesi? 389 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 Älä sekaannu toisten asioihin. 390 00:23:20,608 --> 00:23:23,445 Älkää nyt. Olette veljekset. 391 00:23:23,528 --> 00:23:25,905 Muistakaa, veri on vettä sakeampaa. 392 00:23:27,365 --> 00:23:30,952 Ai, se ei olekaan legendaa. Veri on tosiaan sakeampaa. 393 00:23:31,494 --> 00:23:33,455 Hei, pojat! 394 00:23:33,538 --> 00:23:36,791 Te lellipennut olette varmasti samaa mieltä jostain. 395 00:23:43,798 --> 00:23:47,343 Olen aina halunnut tehdä noin, mutta käsivoimat eivät riitä. 396 00:23:47,427 --> 00:23:52,140 Yhdessä voimme satuttaa muita paljon enemmän kuin yksin. 397 00:24:12,619 --> 00:24:16,915 Ketkä houkat tohtivat tulla Guanoristeykseen? 398 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Pois tieltä, pikku hirvitykset! 399 00:24:20,376 --> 00:24:22,712 Olemme samankokoisia. 400 00:24:22,795 --> 00:24:26,341 Kääntykää takaisin ja kipittäkää pois. 401 00:24:42,232 --> 00:24:43,691 Tämä on naurettavaa. 402 00:24:43,775 --> 00:24:47,904 Jos harhautamme jotenkin, voimme livahtaa tuosta ovesta. 403 00:24:47,987 --> 00:24:50,657 Distracto, keskelle. 404 00:25:01,960 --> 00:25:03,878 Ei! Älä mene sinne. 405 00:25:05,004 --> 00:25:08,258 Ellet halua nähdä vain vanhoja ruukkuja. 406 00:25:08,341 --> 00:25:12,971 Kuka vanhoista ruukuista välittää? Mummelit vain, vai mitä? 407 00:25:13,054 --> 00:25:15,139 Kyllä! -Näin on. 408 00:25:15,223 --> 00:25:16,849 Trøgeihin ei voi luottaa. 409 00:25:16,933 --> 00:25:20,061 Jos he eivät halua meitä sinne, sinne on mentävä. 410 00:25:20,687 --> 00:25:22,480 Löysin sen vihdoin. 411 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 Se on kielletty! 412 00:25:26,317 --> 00:25:28,987 Olen etsinyt tätä koko aikuisikäni - 413 00:25:29,070 --> 00:25:31,864 lahkossa viettämääni aikaa lukuun ottamatta. 414 00:25:38,621 --> 00:25:39,706 Älä juo sitä. 415 00:25:39,789 --> 00:25:41,583 Se on pyhää mönjää. 416 00:25:41,666 --> 00:25:44,127 Pyhää mönjää! 417 00:25:44,210 --> 00:25:46,212 Tiedän, mitä se on, senkin hörhöt. 418 00:25:46,296 --> 00:25:48,172 Se on juuri sitä. 419 00:25:48,798 --> 00:25:50,008 Ei, hölmö. 420 00:25:50,091 --> 00:25:52,385 Se ei ole, mitä haluat, vaan mitä ansaitset! 421 00:25:55,930 --> 00:25:58,308 Kuin kaikki makeiset sateenkaaren alla, 422 00:25:58,391 --> 00:26:00,268 ja kamala metallinen jälkimaku. 423 00:26:00,351 --> 00:26:03,521 Odotin jotain hieman ytympää. 424 00:26:05,106 --> 00:26:05,940 Mitä? 425 00:26:06,691 --> 00:26:07,525 Mitä? 426 00:26:08,443 --> 00:26:09,319 Mitä? 427 00:27:05,333 --> 00:27:10,338 Tekstitys: Suvi Niemelä