1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,036 Beanie! 3 00:00:35,578 --> 00:00:37,371 Yaşıyorsun! 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 -Oley! -Deli kız! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 Bean buradaymış! 6 00:00:50,343 --> 00:00:54,388 Bean, seni ne zaman sağ salim bulsam çok hoş bir sürpriz oluyor. 7 00:00:54,472 --> 00:00:56,849 Sağ salimim diye bana hiç sarılmadınız. 8 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Bu aileden nefret ediyorum. 9 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Ne oldu yahu? 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,065 Kıyıya bizden önce çıkmayı nasıl başardın? 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 Bir deniz kaplumbağası getirdi. Öyle oldu. 12 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 O kadar hızlı değiller. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,030 Ne önemi var? 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,074 Kaplumbağalara mı takılacağız? 15 00:01:13,157 --> 00:01:14,367 Yaşadığıma sevinin. 16 00:01:14,450 --> 00:01:16,536 -Benim gibi. -Aman, iyi. 17 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 Peki madem, cevabını fazla deşip de bariz şekilde sakladığın 18 00:01:20,456 --> 00:01:23,626 şu yeni, gizemli kolyeni sormayayım. 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 Dinleyin! Kraliçe Bean dirildi ve size emrediyor, 20 00:01:27,380 --> 00:01:30,007 varınızı yoğunuzu Luci'nin barında harcayın. 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,467 Öyle olmadı ama neyse. 22 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 Ağzı kokan fakirlere yarısı yenmiş nacho'lar yarı fiyatına. 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,430 Yani bana! 24 00:01:36,514 --> 00:01:39,892 Gelin alın. Dikin kafaya pislikler! 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 Olamaz, döndüler. 26 00:01:58,244 --> 00:02:01,789 "Diren" felsefesine hep sıkı sıkıya inanmışımdır. Şu ana dek! 27 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Hadi kızlar. Kanatları çırpın, sıvışalım. 28 00:02:07,587 --> 00:02:10,506 XXXVII. BÖLÜM BEAN'İN YENİ SİLAHI 29 00:02:15,303 --> 00:02:17,889 Şuraya bak, her yeri âşıklar sarmış. 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,016 Ben hariç herkesin sevgilisi var. 31 00:02:20,099 --> 00:02:21,475 Güya kralım. 32 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 Yalnızların kralı. 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,439 Abazanların dükü. 34 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 Hiç değilse Oona gönül yarası nedir, biliyor. 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,414 Döneli 20 dakika oldu, yalnızlıktan bir ayı geçti gibi geliyor. 36 00:02:44,582 --> 00:02:45,666 Ayı… 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Ayı Ursula. 38 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 Bean, izin verir misin? 39 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 Hüznümü yaşamaya çalışıyorum. 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,639 Önce ben geldim baba. 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 Ah tatlım. 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,642 Tamam, neyin var? 43 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 Anca arkadaşlarımı idam ettirdiğinde "Ah tatlım" dersin. 44 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 Corky bir hataydı. 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 Merak ettiğim tek şey var. 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 -Mutlu musun? -Ne? 47 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 Evet. Kendime ait bir krallığım var. 48 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 İyi dostlarım var. 49 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 Gerçi artık Corky yok. 50 00:03:16,489 --> 00:03:18,241 Müthiş bir tacım var… 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,035 Dur bakalım, sorumu cevaplamadın. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,495 Mutlu musun? 53 00:03:23,454 --> 00:03:25,081 Evet… Hayır. 54 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Mutluluk nedir ki zaten? 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 Tanrım, sen âşık olmuşsun. 56 00:03:31,087 --> 00:03:32,046 Kusura bakma. 57 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 Aklım neredeydi… 58 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Olabilir. 59 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 -Öyle mi? -Evet. 60 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 Ama yaşadıklarıma anlam veremiyorum. 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 Evet, aynısı bana da oldu. 62 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Sonunda her şey netleştiğinde de çok geç oluyor. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,769 Ben de bundan korkuyorum. 64 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 Ay ışığında ukulele çalarken 65 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 bir bakıyorum yok olup gitmiş. 66 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 Bende bir terslik mi var? 67 00:03:52,817 --> 00:03:56,237 O aptal, mükemmel deniz kızını niye aklımdan çıkaramıyorum? 68 00:03:56,320 --> 00:03:57,697 Deniz kızı mı? 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 Hoşuna gitmediyse seninle dövüşürüm. 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,121 Benim de ilk aşkım bir deniz kızıydı. 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,165 -Gerçekten mi? -Babasına bak, kızını al. 72 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 Çok acayipti. 73 00:04:10,293 --> 00:04:11,544 Yürümedi. 74 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Çok farklıydık. 75 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 O sarışındı, ben kızıldım. 76 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 Deniz kızı kültürü de bizimkinden çok daha sulu. 77 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 -Kalbini mi kırdı? -Daha kötüsü. 78 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 Birbirimizin kalbini kırdık. 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 Korkutucu olan da bu. 80 00:04:25,933 --> 00:04:27,393 Ömrüm böyle geçti. 81 00:04:27,476 --> 00:04:29,812 Denemekten hep korktum. 82 00:04:29,895 --> 00:04:31,022 Ursula vardı ya? 83 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Ayı Ursula hani? 84 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 Evet, Ursula'yı hatırlıyorum. 85 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 Beni dev sincap sanıyordu. 86 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Ona deli gibi âşıktım 87 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 ama kendimi hep doğru zaman olmadığına inandırdım. 88 00:04:41,198 --> 00:04:46,287 Aşkın doğru zamanı olmazmış, bunu yeni anladım. 89 00:04:46,370 --> 00:04:49,123 -Aşk hep risklidir. -Ve kafa karıştırıcı. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,875 -Ve garip. -Ve korkutucu. 91 00:04:50,958 --> 00:04:51,876 Ve tatlı. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 Ve ani bir yumruk gibi beklenmedik. 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,048 Sonra geleyim. 94 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Baba, Ursula hayatının aşkıysa denemek zorundasın. 95 00:05:00,343 --> 00:05:01,385 Öyle mi dersin? 96 00:05:01,469 --> 00:05:03,929 Korkun mutluluğuna engel olmasın. 97 00:05:04,013 --> 00:05:06,766 Git ortalığı yıkıp döken o ayı kadını bul. 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 -Ben tahta bakarım. -Sahiden mi? 99 00:05:09,977 --> 00:05:11,062 Sağ ol Beanie. 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,815 İyi tavsiye veriyorsun. 101 00:05:14,899 --> 00:05:16,067 Keşke ara sıra 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 tavsiyelere kulak versen. 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,112 Düşüneceğim. 104 00:05:21,489 --> 00:05:22,782 Her gece. 105 00:05:24,116 --> 00:05:25,493 Ömrümün sonuna kadar. 106 00:05:29,914 --> 00:05:31,791 Hizmetli oğlan, tahta geç. 107 00:05:35,544 --> 00:05:37,630 Seni çok rahat deviririm. 108 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Sorcerio, bana ayıları çekecek bir iksir karıştırıver! 109 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 Tam yerine geldiniz. 110 00:05:44,387 --> 00:05:45,513 Seçim sizin. 111 00:05:45,596 --> 00:05:48,265 Ekşimiş tereyağı, fermente somon yağı 112 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 ya da beklemiş çöp suyu. 113 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Hepsi. 114 00:05:51,477 --> 00:05:52,311 Eyvah. 115 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 Sürmeye başlayın. 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 Kral Zøg, çıkış yapmadınız. 117 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Nereye böyle? 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,743 Peşimden gelmeyin. Gizli görevdeyim. 119 00:06:08,661 --> 00:06:10,788 "Gizli görev" mi? Bu da ne demek? 120 00:06:10,871 --> 00:06:13,207 Onu gizlice takip edeceğiz demek. 121 00:06:13,290 --> 00:06:14,542 Hayır, öyle değil! 122 00:06:22,425 --> 00:06:23,759 Tek başımayım. 123 00:06:23,843 --> 00:06:27,179 Sadece ben ve orman sesleri. 124 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 Kim var orada? 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,477 Ne kuşu bu böyle? 126 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 Dağ baştankarası. 127 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 İyi dinleyin. 128 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 Benden uzak durmanızı istiyorum. 129 00:06:42,820 --> 00:06:47,366 Gittiğim yönü izleyin, siz zıt yöne gidin. Uzağa! 130 00:06:47,450 --> 00:06:49,201 Zıt aynı demek. 131 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Gidin! 132 00:06:53,873 --> 00:06:54,915 Salaklar. 133 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 Sizi hâlâ duyuyoruz. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,878 O zaman dinlemeyin ulan! 135 00:06:58,961 --> 00:07:01,714 -Olur efendim. -"Olur efendim" deme. 136 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 -Olmaz efendim. -Hiçbir şey deme! 137 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 Sessizlik efendim. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 Şimdi esas av zamanı. 139 00:07:10,639 --> 00:07:12,183 Aşk avı. 140 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 -Aşk mı? -Seni var ya… Hadi be. 141 00:07:15,311 --> 00:07:16,270 Hadi be. 142 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 -Keser misin? -Keser misiniz? 143 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Seni öldüreceğim. 144 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Önce bulmanız lazım. 145 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 Mertz'ü vurdunuz. 146 00:07:36,457 --> 00:07:37,750 İşte böyle tombiş. 147 00:07:37,833 --> 00:07:39,919 Yolu biliyorsun. 148 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 Evet, büfenin yolunu. 149 00:07:43,297 --> 00:07:46,133 Şişman olduğu için espri yaptım. 150 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 Tabii çünkü sen sadece iri kemiklisin. 151 00:08:13,202 --> 00:08:17,164 Beni hep rezil rüsva eden taç hırsızı geyik bu. 152 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 Hayır! 153 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 İki tacı ne yapacaksın? 154 00:08:28,968 --> 00:08:31,262 Benden daha mı iyisin sanki? 155 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 Minicik bir ayı yavrusuymuş. 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Sen ne şeker şeysin öyle… Vay küçük piç! 157 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Bana bak, gelmeyeyim oraya. 158 00:08:40,813 --> 00:08:42,523 Alnımın çatından vurdu. 159 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Bu ayıyı geberteceğim. 160 00:08:51,365 --> 00:08:56,912 Peki, şimdi yükseklik avantajın var ama cambaz ayaklığıyla geleceğim. 161 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 Galiba ayıların yaşam alanına yaklaşıyorum, 162 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 en azından uyuz bebelerini bıraktıkları yere. 163 00:09:26,567 --> 00:09:29,445 Seni nasıl aşacağım? Beni reddetmek için bile yoksun. 164 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 Bean? İyi misin? 165 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 İçmiyorsun. 166 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Sana bira getirdim. 167 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 Kusura bakma. Bitirmişim. 168 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 Selam, bir kaya çekin. 169 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Bean, neyin var? 170 00:09:43,083 --> 00:09:46,795 İki cahil ama iyi niyetli dostun tavsiyesine ihtiyacın var gibi. 171 00:09:47,546 --> 00:09:48,714 Sebebini biliyorum. 172 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 Zalim ve kana susamış barbarlar olduğunuzu 173 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 öğrendiğinden beri canın sıkkın. 174 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 Ben derim ki 175 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 unut gitsin. 176 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 Mükemmelsin, güzelsin ve hayat şahane. 177 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 Sarhoş musun? 178 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 Biraz ama orasına takılma. 179 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 Dinle beni. Alo! Gel buraya. 180 00:10:06,065 --> 00:10:07,024 Bana bak. 181 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 Beni dinle. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Her şey yolunda. 183 00:10:10,903 --> 00:10:13,364 Vay, yanakların lastik gibi. 184 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Terazi lastik jimnastik… 185 00:10:18,118 --> 00:10:19,370 Uzun bir gün oldu. 186 00:10:19,453 --> 00:10:21,914 Eve gidip tavanı seyredelim. 187 00:10:22,831 --> 00:10:25,876 Çok uzak ve yokuş yukarı. 188 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 Ayaklarım da nasır bağladı. 189 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Elfo, beni taşır mısın? 190 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Kestirme yol var. 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,284 Bu kemikler, 192 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 hayvan leşleri, piknik sepetleri… 193 00:11:03,288 --> 00:11:05,833 Bu kokuyu her yerde tanırım. 194 00:11:05,916 --> 00:11:09,461 Ursula, bebeğim. Benim, Zøg! 195 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Korkma. 196 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 Bugünlerde pek kıllı değilim, Büyük Jo saçımı kesti. 197 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 Boş ver. 198 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Seni özledim. 199 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 Az kalsın lime lime edilecektim. 200 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 Yine lime lime edileceksin. 201 00:11:41,952 --> 00:11:44,538 Bu büyüleyici kesif koku da ne? 202 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 Yalnızca sinekleri çekmiyor. 203 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 Söyle zekâ küpü, kale ne tarafta? 204 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 Kesinlikle sol tünel. 205 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Kesinlikle sağ tünel. 206 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 İyi, ben bu tarafa gidiyorum. 207 00:12:03,599 --> 00:12:04,516 Karanlık! 208 00:12:08,437 --> 00:12:09,313 Neler… 209 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 Huzur verici sayılır. 210 00:12:24,119 --> 00:12:25,412 İskeletler! 211 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 Hakiki ve mükemmele yakın durumda bir Orman Selkisi mi? 212 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Ucube şovum için dört dörtlük. 213 00:12:40,969 --> 00:12:45,140 Zøg'un dünyevi mahluklardan yana sapkın tercihleri var demiştim. 214 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 Beni salacaksınız, değil mi? 215 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 Hayatta olmaz. 216 00:12:48,143 --> 00:12:51,396 Belgesiz kaçak porsukların yerini kim gösterecek? 217 00:12:51,480 --> 00:12:54,441 Hem ırkçı bir antilop çomarları akın akın çeker. 218 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 Buraya işte bu yüzden geldim. 219 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 Senden ayrı kalamıyorum. 220 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 Çekim var. 221 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 Mıknatıs nedir, bilir misin? 222 00:13:10,833 --> 00:13:12,584 -Yok. -Uyumluyuz. 223 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 Fıstık ezmesi ve reçel? 224 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 -Yok. -Kilit ve anahtar? 225 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 -Yok. -Pabuç ve çorap? 226 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 -Yok. -İğne iplik? 227 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 -Yok. -Waffle ve biraz daha waffle? 228 00:13:20,926 --> 00:13:21,760 Kesinlikle hayır. 229 00:13:21,844 --> 00:13:25,931 Ömrümü genelde ayı olarak geçiriyorum Zøg, metaforlara ihtiyacım yok. 230 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Metafor da ne? 231 00:13:28,225 --> 00:13:29,142 Direkt konuşmaya 232 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 korkan insanlar kullanır. 233 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Artık hiçbir şeyden korkmuyorum. 234 00:13:34,273 --> 00:13:38,193 Ursula, seni hayatımdaki her şeyden çok seviyorum. 235 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 Çocuğum hariç. Çocuklarım. 236 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 Şunu bilir misin? Karı koca? 237 00:13:45,659 --> 00:13:47,578 Seni seviyorum Zøg. 238 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 Bunu iyi ki konuştuk çünkü… 239 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Piç kurusu ayı oğlan gelmiş. 240 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Kafama kozalak fırlatıyordu. 241 00:13:55,210 --> 00:13:57,546 Şunun tipe bak. Baştan başlayalım. 242 00:13:57,629 --> 00:14:02,593 Dik kızıl saçlar, dolma burun, psikopat bakışlar. 243 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 Aşağı inelim, koca göbek, kaslı bacaklar. 244 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 Daha az kıllı hâlime bakıyor gibiyim. 245 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 Büyük savaşın burada olduğuna inanamıyorum. 246 00:14:22,195 --> 00:14:25,240 Savaştan çok katliama benziyor. 247 00:14:25,324 --> 00:14:26,992 Bu adam sırtından deşilmiş. 248 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Bu da önden deşilmiş. 249 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 Bunun kafasında 12 çatal var! 250 00:14:32,915 --> 00:14:34,207 Sakin ol dostum. 251 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 Sadece elf kemikleri. 252 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 Gerçek elfler cehennemde, büyük mangalda. 253 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 Elfleri mangal yapıyoruz. 254 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Cehenneme git Elfo. 255 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Dinle Bean. 256 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 Bunu dert etmediğimi sanıyordum ama bilemiyorum. 257 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 Artık bilmiyorum. 258 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 Elf soykırımına benziyor. 259 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 Bir o kadar da insan iskeleti var. 260 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 Onlar insan iskeleti değil. 261 00:14:52,517 --> 00:14:57,230 Elf iskeletlerinin omzunda duran diğer elf iskeletleri. 262 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Kalenizi almışız, üzgünüm 263 00:14:59,191 --> 00:15:01,360 ama kazanmışız ve adil bir savaş olmuş. 264 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 Yeni bir çocuk için çok yaşlıyım. 265 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 Bean daha geçen hafta beni öldürecekti! 266 00:15:41,525 --> 00:15:43,318 Jasper çok tatlıdır. 267 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 Seninle oynamak ister. 268 00:15:45,112 --> 00:15:46,989 270 kilo olana kadar. 269 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Sonra gözden geçiririz. 270 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 Mesele o değil. 271 00:15:49,783 --> 00:15:51,618 Benden olduğu ne malum? 272 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 Tamam, benden. 273 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 Pislik yapmayacağım. 274 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Peki şimdi ne yapacağım? 275 00:16:00,293 --> 00:16:01,962 Git merhaba de. 276 00:16:02,045 --> 00:16:04,715 İyi bir babadan daha seksisi olamaz. 277 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Evet, bunu duymuştum. 278 00:16:08,802 --> 00:16:09,845 Jasper! 279 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Selam Jasper. 280 00:16:14,307 --> 00:16:15,434 Ben Kral… 281 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Ecdadını… 282 00:16:17,936 --> 00:16:20,731 Vay, kolun da pek kuvvetliymiş! 283 00:16:21,815 --> 00:16:25,902 Ama babaya o kadar çok taş ve sopa atma istersen. 284 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 Ben senin babanım Jasper. 285 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 Çok iyi gidiyorsun. 286 00:16:35,120 --> 00:16:38,373 Hadi, ısırmaz. Önden yaklaşırsan. 287 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 Hırlamaya başlarsa hemen çekil. 288 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 Balığına dokunma, parmakların gider. 289 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Bak… 290 00:16:46,423 --> 00:16:49,259 Gölgeni görürlerse alabalıkları yakalayamazsın. 291 00:17:01,730 --> 00:17:04,191 Hadi bakalım. Üç numaralı çocuk. 292 00:17:04,274 --> 00:17:06,026 Bu kez iyi iş çıkaracağım. 293 00:17:34,513 --> 00:17:35,639 Eyvah. 294 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Bu da Derek gibi çıktı. 295 00:17:43,230 --> 00:17:44,314 Gıdıklandım. 296 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Sade yaşam. 297 00:17:46,525 --> 00:17:49,945 Nicedir iki dirhem bir çekirdek bir züppe gibi yaşadım. 298 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 Burada ne dirhem ne de çekirdek lazım. 299 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 İstediğim her şey yanı başımda. 300 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 Ya kalen? 301 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 Bean o işi idare ediyor. 302 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 Dev sincap mı? 303 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 Ama kalırsan sevenlerin seni özlemez mi? 304 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 Vip ve Vap mi? Başlarının çaresine bakarlar. 305 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 Sonsuza dek burada kalabilirim. 306 00:18:10,298 --> 00:18:11,508 Pencereyi kapatsana. 307 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 Jasper, uyuyamıyorsan git bir şeyler öldür tatlım. 308 00:18:21,601 --> 00:18:25,147 Ayı Oğlan, melekler seni cennete mi götürüyor? 309 00:18:25,230 --> 00:18:26,606 Ayı cenneti var mı? 310 00:18:32,237 --> 00:18:33,280 Jasper! 311 00:18:35,574 --> 00:18:36,741 Tavşan partisi. 312 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 Yarı insan yarı ayı. 313 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 Enayileri çeken tarzda bir biyoçeşitlilik. 314 00:18:49,296 --> 00:18:51,214 Ayı yavrusuna kim bıçak verir? 315 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 Zamane ebeveynleri çok lakayıt. 316 00:19:00,515 --> 00:19:02,184 -Jasper! -Ayı Oğlan! 317 00:19:02,267 --> 00:19:05,061 -Neredesin? -Benim, baban. 318 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 Annene gel. 319 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Geri dönersen bağırmayacağım, söz. 320 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Şu an hariç. 321 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Kış uykusu saatini geçirebilirsin. 322 00:19:12,444 --> 00:19:15,197 Bu 39 sentlik kaliteli bir ağdı. 323 00:19:15,280 --> 00:19:16,364 Sabrım taştı. 324 00:19:21,036 --> 00:19:24,915 Ayı Oğlan, leziz puronun kokusuna gel. 325 00:19:27,167 --> 00:19:28,376 Ne… 326 00:19:32,589 --> 00:19:33,423 Eyvah! 327 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Zavallı Jasper tutuşmaya çok müsait. 328 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 -Ursula! -Jasper'ı bul. 329 00:20:08,750 --> 00:20:10,502 Ayı Oğlan! 330 00:20:14,589 --> 00:20:15,674 Jasper, hayır! 331 00:20:16,716 --> 00:20:18,635 Yanan kütükten geçme! 332 00:20:20,053 --> 00:20:21,846 Ne dedim ben sana? 333 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 Jasper, tırman. 334 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Ursula, elini ver. 335 00:20:36,361 --> 00:20:37,404 Tuttum. 336 00:20:37,487 --> 00:20:39,531 Zøg! 337 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 Ursula! Hayır! 338 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 Lanetli miyiz neyiz? 339 00:20:46,579 --> 00:20:49,249 Aile lanetini dert etme Jasper. 340 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 Ağlamıyorum evlat. 341 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 Gözüme duman kaçtı. Gördün mü? 342 00:21:00,051 --> 00:21:01,303 Annen… 343 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 …özel bir kadındı. 344 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 Ayıydı. Ayı Kadın. 345 00:21:08,476 --> 00:21:10,770 Seninle ne yapacağım şimdi? 346 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 Elimden gelenleri öğrettim, başka ne yapabilirim? 347 00:21:17,068 --> 00:21:18,820 Senin yerin bu orman. 348 00:21:18,903 --> 00:21:22,240 Kaleyi sevmezsin. Ağaç yok, balık tutmak yok. 349 00:21:22,324 --> 00:21:24,784 Bal da kovan yerine kavanozdan yeniyor. 350 00:21:27,203 --> 00:21:28,580 Ayılığını yaşamalısın. 351 00:21:29,331 --> 00:21:31,833 Sen yoluna, ben yoluma. 352 00:21:37,047 --> 00:21:39,549 Baba, nereye gidiyorsun? 353 00:21:42,177 --> 00:21:43,136 Olamaz. 354 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Gel Jasper. 355 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Hep konuşabiliyor muydun? 356 00:21:56,107 --> 00:21:57,359 Niye bir şey demedin? 357 00:21:57,442 --> 00:21:59,235 Hiç susmadın ki. 358 00:22:01,905 --> 00:22:03,698 Gülüşün de sinir bozucu. 359 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 İşte benim oğlum. 360 00:23:05,009 --> 00:23:10,014 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya