1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,036 ‎Beanie! 3 00:00:35,578 --> 00:00:37,371 ‎Trăiești! 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 ‎- Ura! ‎- Nebuno! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 ‎Bean și-a făcut apariția! 6 00:00:50,343 --> 00:00:54,388 ‎Bean, de câte ori te găsesc în viață ‎e o surpriză plăcută. 7 00:00:54,472 --> 00:00:56,849 ‎Pe mine nu m-ai îmbrățișat că sunt viu. 8 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 ‎Urăsc familia asta. 9 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,065 ‎Cum te-ai întors pe țărm înaintea noastră? 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 ‎M-a adus o țestoasă marină. Asta a fost. 12 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 ‎Țestoasele nu sunt rapide. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,030 ‎Ce mai contează? 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,074 ‎Acum ne preocupă țestoasele? 15 00:01:13,157 --> 00:01:14,367 ‎Bucură-te că trăiesc. 16 00:01:14,450 --> 00:01:16,536 ‎- Cum mă bucur eu. ‎- Frate! 17 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 ‎Bine, iau răspunsul ca atare ‎și nu mai întreb 18 00:01:20,456 --> 00:01:23,626 ‎de colierul nou și misterios ‎pe care, evident, îl ascunzi. 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 ‎Ascultați-mă! Regina Bean ‎s-a întors din morți 20 00:01:27,380 --> 00:01:30,007 ‎și vă poruncește ‎să cheltuiți la cârciuma lui Luci. 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,467 ‎N-am zis asta, dar fie. 22 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 ‎Nachos începuți, la juma' de preț, ‎pentru sărăntoci. 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,430 ‎Adică eu! 24 00:01:36,514 --> 00:01:39,892 ‎Veniți și luați! Beți tot, otrepelor! 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 ‎Nu! S-au întors. 26 00:01:58,244 --> 00:02:01,789 ‎Până acum, am zis mereu: „Ține-te tare!” 27 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 ‎Fetelor, pregătiți-vă aripile s-o ștergem. 28 00:02:07,587 --> 00:02:10,506 ‎CAPITOLUL XXXVII ‎INSUPORTABILA ABILITATE A LUI BEAN 29 00:02:15,303 --> 00:02:17,889 ‎Ia te uită, iubire la tot pasul! 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,016 ‎Toți au parte, mai puțin eu. 31 00:02:20,099 --> 00:02:21,475 ‎Și eu sunt regele. 32 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 ‎Regele singurătății. 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,439 ‎Și ducele căldurilor. 34 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 ‎Măcar Oona știe cum e să ai inima frântă. 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,414 ‎M-am întors de 20 de minute ‎și singurătatea m-a prins ca pe un urs. 36 00:02:44,582 --> 00:02:45,666 ‎Urs… 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 ‎Ursoaica Ursula. 38 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 ‎Fii drăguță, Bean. 39 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 ‎Încerc să fiu deprimat. 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,639 ‎Am venit prima, tată. 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 ‎Draga mea… 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,642 ‎Bine, ce se petrece? 43 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 ‎Îmi zici așa ‎doar când îmi execuți un amic. 44 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 ‎Cu Corky a fost o greșeală. 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 ‎Vreau doar să știu… 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 ‎- Ești fericită? ‎- Poftim? 47 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 ‎Da, adică, am propriul meu regat. 48 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 ‎Prieteni grozavi. 49 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 ‎Doar că Corky nu mai e. 50 00:03:16,489 --> 00:03:18,241 ‎Am coroana asta dată naibii… 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,035 ‎O clipă, nu mi-ai răspuns la întrebare. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,495 ‎Ești fericită? 53 00:03:23,454 --> 00:03:25,081 ‎Da… Nu. 54 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 ‎Ce înseamnă, de fapt, fericirea? 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 ‎Doamne, ești îndrăgostită! 56 00:03:31,087 --> 00:03:32,046 ‎Frate! Îmi pare rău. 57 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 ‎Nu știu unde mi-a fost capul… 58 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 ‎Poate că sunt. 59 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 ‎- Da? ‎- Da. 60 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 ‎Ideea e că nu știu ce se petrece. 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 ‎Da, știu cum e. 62 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 ‎Și când, în sfârșit, îți dai seama, ‎e prea târziu. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,769 ‎Tocmai de asta mă tem. 64 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 ‎Acum cânți la ukulele sub clar de lună, 65 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 ‎după care totul dispare. 66 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 ‎E ceva în neregulă cu mine? 67 00:03:52,817 --> 00:03:56,237 ‎De ce mă gândesc fără oprire ‎la sirena aia perfectă și idioată? 68 00:03:56,320 --> 00:03:57,697 ‎Sirenă? 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 ‎Dacă nu-ți place, mă lupt cu tine. 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,121 ‎Și prima mea dragoste a fost tot o sirenă. 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,165 ‎- Pe bune? ‎- Așchia nu sare departe de trunchi. 72 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 ‎Frate, ce bizar a fost! 73 00:04:10,293 --> 00:04:11,544 ‎N-a mers. 74 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 ‎Adică, eram tare diferiți. 75 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 ‎Ea era blondă, eu, roșcat. 76 00:04:15,673 --> 00:04:19,050 ‎Și cultura sirenelor… ‎Mult mai udă decât a noastră. 77 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 ‎- Ți-a frânt inima? ‎- Mai rău. 78 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 ‎Ni le-am frânt reciproc. 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 ‎Da, e partea înspăimântătoare. 80 00:04:25,933 --> 00:04:27,393 ‎Povestea vieții mele. 81 00:04:27,476 --> 00:04:29,812 ‎Mereu mi-a fost prea frică să încerc. 82 00:04:29,895 --> 00:04:31,022 ‎O mai știi pe Ursula? 83 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 ‎Ursoaica Ursula? 84 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 ‎Da, o mai știu pe Ursula. 85 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 ‎Mă credea o veveriță uriașă. 86 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 ‎Frate, eram nebun după ea, 87 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 ‎dar mereu mi-am spus ‎că nu e momentul potrivit. 88 00:04:41,198 --> 00:04:46,287 ‎Abia acum înțeleg că nu există ‎un moment potrivit pentru iubire. 89 00:04:46,370 --> 00:04:49,123 ‎- Iubirea e mereu riscantă. ‎- Și derutantă. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,875 ‎- Și ciudată. ‎- Și înspăimântătoare. 91 00:04:50,958 --> 00:04:51,876 ‎Și dulce. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 ‎Neașteptată, ca o lovitură surprinzătoare. 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,048 ‎Revin mai târziu. 94 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 ‎Tată, dacă crezi că Ursula e aleasa, ‎trebuie să încerci. 95 00:05:00,343 --> 00:05:01,385 ‎Zici? 96 00:05:01,469 --> 00:05:03,929 ‎Nu lăsa teama să stea în calea fericirii. 97 00:05:04,013 --> 00:05:06,766 ‎Șterge-o și caut-o ‎pe devastatoarea femeie-urs! 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 ‎- Am eu grijă de tron. ‎- Serios? 99 00:05:09,977 --> 00:05:11,062 ‎Mersi, Beanie! 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,815 ‎Dai sfaturi bune. 101 00:05:14,899 --> 00:05:16,067 ‎Știi ce-mi doresc? 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 ‎Să le aplici și tu uneori. 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,112 ‎O să mă gândesc… 104 00:05:21,489 --> 00:05:22,782 ‎în fiecare seară… 105 00:05:24,116 --> 00:05:25,493 ‎tot restul vieții mele. 106 00:05:29,914 --> 00:05:31,791 ‎Pajule, preia tronul. 107 00:05:35,544 --> 00:05:37,630 ‎Te-aș putea detrona fără probleme. 108 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 ‎Vrăjitorio, fă-mi o poțiune magică, ‎să atrag urșii! 109 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 ‎Ai venit unde trebuie. 110 00:05:44,387 --> 00:05:45,513 ‎Ai de ales. 111 00:05:45,596 --> 00:05:48,265 ‎Unt rânced, ulei de somon fermentat 112 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 ‎sau zeamă fierbinte de gunoi. 113 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 ‎Toate cele de mai sus. 114 00:05:51,477 --> 00:05:52,311 ‎Măiculiță! 115 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 ‎Dați-i drumul și ungeți-mă! 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 ‎Rege Zøg, n-ai semnat de ieșire. 117 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 ‎Încotro? 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,743 ‎Nu mă urmăriți! ‎Sunt într-o misiune secretă. 119 00:06:08,661 --> 00:06:10,788 ‎„Misiune secretă”? Ce înseamnă asta? 120 00:06:10,871 --> 00:06:13,207 ‎Înseamnă că îl urmărim în secret. 121 00:06:13,290 --> 00:06:14,542 ‎Ba nu! 122 00:06:22,425 --> 00:06:23,759 ‎Singur singurel. 123 00:06:23,843 --> 00:06:27,179 ‎Doar eu și sunetele pădurii. 124 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 ‎Cine e acolo? 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,477 ‎Ce dracului de pasăre mai e și aia? 126 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 ‎Pițigoi de munte. 127 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 ‎Ascultați-mă bine. 128 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 ‎Vreau să stați departe de mine. 129 00:06:42,820 --> 00:06:47,366 ‎Uitați-vă în ce direcție o iau, ‎iar voi luați-o în cealaltă. Departe! 130 00:06:47,450 --> 00:06:49,201 ‎Cealaltă înseamnă aceeași. 131 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 ‎Dispăreți! 132 00:06:53,873 --> 00:06:54,915 ‎Prostănacii! 133 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 ‎Încă te auzim. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,878 ‎Frate, nu mai ascultați, fir-ar să fie! 135 00:06:58,961 --> 00:07:01,714 ‎- Da, să trăiți. ‎- Nu spune: „Da, să trăiți.” 136 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 ‎- Nu, să trăiți, ‎- Nu spune nimic! 137 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 ‎Tăcere, să trăiți. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 ‎E timpul pentru adevărata vânătoare. 139 00:07:10,639 --> 00:07:12,183 ‎Iubirea. 140 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 ‎- Iubirea? ‎- Tu! Fii serios! 141 00:07:15,311 --> 00:07:16,270 ‎Fii serios! 142 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 ‎- Vrei să taci? ‎- Tu să taci! 143 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 ‎Te omor. 144 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 ‎Mai întâi trebuie să mă găsești. 145 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 ‎L-ai nimerit pe Mertz. 146 00:07:36,457 --> 00:07:37,750 ‎Așa, Grăsuțule. 147 00:07:37,833 --> 00:07:39,919 ‎Cunoști drumul. 148 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 ‎Da, drumul până la bufet. 149 00:07:43,297 --> 00:07:46,133 ‎Era o glumă, fiindcă e gras. 150 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 ‎Da, iar tu doar ai oasele mari. 151 00:08:13,202 --> 00:08:17,164 ‎E elanul ăla hoț de coroane ‎care își tot bate joc de mine. 152 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 ‎Nu! 153 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 ‎La ce-ți trebuie două coroane? 154 00:08:28,968 --> 00:08:31,262 ‎Ce, te crezi mai bun decât mine? 155 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 ‎E un puișor de urs. 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 ‎Ești cel mai dulce… Ticălos mic ce ești! 157 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 ‎Dar… Nu mă face să mă urc acolo. 158 00:08:40,813 --> 00:08:42,523 ‎Chiar în locul sensibil. 159 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 ‎O să „ucighez” ursul ăla. 160 00:08:51,365 --> 00:08:56,912 ‎Bine, ai avantaj acum, ‎dar jur că mă întorc cu picioroange. 161 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 ‎Cred că mă apropii ‎de locul unde stau urșii 162 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 ‎sau măcar de locul ‎unde-și aruncă puii jalnici. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,308 ‎Pic 164 00:09:26,567 --> 00:09:29,445 ‎Cum să te uit, când nici nu ești aici, ‎să mă respingi? 165 00:09:32,156 --> 00:09:33,490 ‎Hei! 166 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 ‎Bean? Te simți bine? 167 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 ‎Nu bei. 168 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 ‎Ți-am adus o bere. 169 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 ‎Hopa! Scuze! Tocmai am terminat-o. 170 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 ‎Trageți-vă câte o piatră. 171 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 ‎Bean, ce e? 172 00:09:43,083 --> 00:09:46,795 ‎Arăți de parcă ai vrea sfatul ‎a doi amici ignoranți, cu intenții bune. 173 00:09:47,546 --> 00:09:48,714 ‎Știu ce e. 174 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 ‎Ești supărată de când ai aflat 175 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 ‎că oamenii tăi ‎sunt niște sălbatici însetați de sânge. 176 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 ‎Dar știi ce spun eu? 177 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 ‎Nu te mai gândi! 178 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 ‎Ești perfectă, ‎ești frumoasă și duci un trai pe vătrai. 179 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 ‎Ești beat? 180 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 ‎Puțin, dar nu asta e ideea. 181 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 ‎Ascultă-mă! Hei! Vino aici. 182 00:10:06,065 --> 00:10:07,024 ‎Uită-te la mine! 183 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 ‎Ascultă-mă! 184 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 ‎Nu-i nimic. 185 00:10:10,903 --> 00:10:13,364 ‎Doamne, ai obrajii ca de gumă! 186 00:10:18,118 --> 00:10:19,370 ‎A fost o zi lungă. 187 00:10:19,453 --> 00:10:21,914 ‎Hai să mergem acasă ‎și să ne holbăm la tavan. 188 00:10:22,831 --> 00:10:25,876 ‎E tare departe și e la deal. 189 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 ‎Și mi-au ieșit bășici pe bătături. 190 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 ‎Elfo, mă poți duce tu? 191 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 ‎Știu o scurtătură. 192 00:10:58,325 --> 00:10:59,284 ‎Oasele astea… 193 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 ‎hoituri de animale, coșuri de picnic… 194 00:11:03,288 --> 00:11:05,833 ‎Aș recunoaște mirosul ăsta oriunde. 195 00:11:05,916 --> 00:11:09,461 ‎Ursula, iubito, sunt eu, Zøg! 196 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 ‎Nu te teme. 197 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 ‎Nu mai sunt la fel de păros, ‎că m-am tuns la Marele Jo. 198 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 ‎Lasă. 199 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 ‎Mi-a fost dor de tine. 200 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 ‎Era să fiu sfâșiat acolo. 201 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 ‎Încă te mai așteaptă o sfâșiere. 202 00:11:41,952 --> 00:11:44,538 ‎Ce e putoarea aia amețitoare? 203 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 ‎Nu atrage doar muștele. 204 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 ‎Bine, istețule, încotro e castelul? 205 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 ‎Sigur prin tunelul stâng. 206 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 ‎Sigur prin tunelul drept. 207 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 ‎Bine, eu o iau pe-aici. 208 00:12:03,599 --> 00:12:04,516 ‎Întuneric! 209 00:12:08,437 --> 00:12:09,313 ‎Ce mama… 210 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 ‎E destul de liniștit. 211 00:12:24,119 --> 00:12:25,412 ‎Schelete! 212 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 ‎O selcă de pădure adevărată, ca nouă, ‎ediție princeps? 213 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 ‎E perfectă pentru muzeul groazei. 214 00:12:40,969 --> 00:12:45,140 ‎V-am zis eu că Zøg ‎are înclinații pământești bolnăvicioase. 215 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 ‎Acum îmi dați drumul, nu? 216 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 ‎S-o crezi tu. 217 00:12:48,143 --> 00:12:51,396 ‎Cine ne mai arată ‎unde sunt bursucii neînregistrați? 218 00:12:51,480 --> 00:12:54,441 ‎Și o antilopă rasistă ‎chiar o să atragă țărănoii. 219 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 ‎Da, vezi, de asta am venit aici. 220 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 ‎Nu cred că pot sta departe de tine. 221 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 ‎Există această atracție. 222 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 ‎Știi ce sunt magneții? 223 00:13:10,833 --> 00:13:12,584 ‎- Nu. ‎- Ne potrivim. 224 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 ‎Ca untul de arahide și gemul. 225 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 ‎- Nu. ‎- Broasca și cheia? 226 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 ‎- Nu. ‎- Pantofii și ciorapii? 227 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 ‎- Nu. ‎- Acul și ața? 228 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 ‎- Nu. ‎- Vafele și alte vafe? 229 00:13:20,926 --> 00:13:21,760 ‎Sigur nu. 230 00:13:21,844 --> 00:13:25,931 ‎Zøg, aproape tot timpul sunt urs, ‎nu prea am nevoie de metafore. 231 00:13:26,014 --> 00:13:27,724 ‎Ce dracu' e o metaforă? 232 00:13:28,225 --> 00:13:29,142 ‎Oamenii le folosesc, 233 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 ‎căci se tem să spună lucrurilor pe nume. 234 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 ‎Eu nu mă mai tem de nimic. 235 00:13:34,273 --> 00:13:38,193 ‎Ursula, te iubesc ‎mai mult decât orice pe lume, 236 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 ‎în afară de copila mea. Copiii mei. 237 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 ‎Pe asta o știi? Soț și soție? 238 00:13:45,659 --> 00:13:47,578 ‎Te iubesc, Zøg. 239 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 ‎Și mă bucur că vorbim despre asta, căci… 240 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 ‎E ursulețul ăla nenorocit. 241 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 ‎Mi-a dat în cap cu conuri de pin. 242 00:13:55,210 --> 00:13:57,546 ‎Uită-te la el, de sus în jos. 243 00:13:57,629 --> 00:14:02,593 ‎Păr roșcat și țepos, nas bulbos, ‎tendințe psihotice. 244 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 ‎Mai jos, burtă mare, gambe musculoase. 245 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 ‎Parcă m-aș vedea pe mine, mai puțin păros. 246 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 ‎Nu pot să cred ‎că aici a avut loc marea luptă. 247 00:14:22,195 --> 00:14:25,240 ‎De fapt, pare mai degrabă ‎un măcel decât o luptă. 248 00:14:25,324 --> 00:14:26,992 ‎Ăsta a fost înjunghiat în spate. 249 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 ‎Ăsta, în față. 250 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 ‎Și ăsta are 12 furculițe în craniu! 251 00:14:32,915 --> 00:14:34,207 ‎Calmează-te, amice! 252 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 ‎Sunt doar oase de elf. 253 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 ‎Elfii sunt, de fapt, în Iad, ‎la grătarul uriaș. 254 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 ‎Gătim elfi la grătar. 255 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 ‎Du-te în iad, Elfo. 256 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 ‎Bine, știi ceva, Bean? 257 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 ‎Credeam că suport, dar nu știu ce să zic. 258 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 ‎Nu mai știu. 259 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 ‎Semănă cu un elficid. 260 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 ‎Sunt la fel de multe schelete umane. 261 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 ‎Nu, nu sunt schelete umane, 262 00:14:52,517 --> 00:14:57,230 ‎sunt schelete de elfi ‎pe umerii altor schelete de elfi. 263 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 ‎Regret că v-am luat castelul, 264 00:14:59,191 --> 00:15:01,902 ‎dar am câștigat ‎și pare c-a fost luptă dreaptă. 265 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 ‎Dar sunt prea bătrân să mai am un copil. 266 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 ‎Bean era să mă omoare săptămâna trecută! 267 00:15:41,525 --> 00:15:43,318 ‎Dar Jasper e un drăguț. 268 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 ‎O să vrea să se joace cu tine. 269 00:15:45,112 --> 00:15:46,989 ‎Până va ajunge la 300 kg. 270 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 ‎Apoi schimbăm tactica. 271 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 ‎Nu asta e ideea. 272 00:15:49,783 --> 00:15:51,618 ‎Cum pot fi sigur că e al meu? 273 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 ‎Bine, e al meu. 274 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 ‎N-o să fiu nesimțit. 275 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 ‎Dar acum ce să fac? 276 00:16:00,293 --> 00:16:01,962 ‎Du-te și salută-l. 277 00:16:02,045 --> 00:16:04,715 ‎Nimic nu e mai sexy decât un tată bun. 278 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 ‎Da, am mai auzit-o pe asta. 279 00:16:08,802 --> 00:16:09,845 ‎Jasper! 280 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 ‎Salut, Jasper! 281 00:16:14,307 --> 00:16:15,434 ‎Sunt regele… 282 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 ‎Fir-ar să… 283 00:16:17,936 --> 00:16:20,731 ‎Chiar că ai un braț puternic! 284 00:16:21,815 --> 00:16:25,902 ‎Dar poate nu mai arunci ‎cu bețe și pietre în tatăl tău. 285 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 ‎Sunt tăticul tău, Jasper. 286 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 ‎Te descurci de minune. 287 00:16:35,120 --> 00:16:38,373 ‎Du-te, nu mușcă dacă te apropii din față. 288 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 ‎Dacă mârâie, dă-te rapid înapoi! 289 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 ‎Nu-i atinge peștii ‎dacă îți mai trebuie degetele. 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 ‎Știi… 291 00:16:46,423 --> 00:16:49,259 ‎N-o să prinzi niciun păstrăv ‎dacă îți vede umbra. 292 00:17:01,730 --> 00:17:04,190 ‎Bine, odrasla numărul trei. 293 00:17:04,274 --> 00:17:06,026 ‎Cu ăsta o să fac treabă bună. 294 00:17:34,513 --> 00:17:35,639 ‎Frate! 295 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 ‎M-am ales cu încă un Derek. 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,314 ‎Hei, mă gâdilă. 297 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 ‎Viață simplă. 298 00:17:46,525 --> 00:17:49,945 ‎Prea multă vreme am trăit ‎ca un barosan dichisit. 299 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 ‎Aici n-am nevoie de dichiseli. 300 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 ‎Am tot ce-mi trebuie chiar aici. 301 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 ‎Și castelul tău? 302 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 ‎Beanie are totul sub control. 303 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 ‎Veverița uriașă? 304 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 ‎Dacă rămâi, ‎n-o să-ți simtă lipsa cei dragi? 305 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 ‎Vip și Vap? Se descurcă ei. 306 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 ‎Aș putea rămâne aici pe vecie. 307 00:18:10,298 --> 00:18:12,050 ‎Închide fereastra, te rog. 308 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 ‎Jasper, iubitule, ‎dacă nu poți dormi, du-te și omoară ceva. 309 00:18:21,601 --> 00:18:25,147 ‎Ursache, te duc îngerii în Rai? 310 00:18:25,230 --> 00:18:26,606 ‎Există un rai al urșilor? 311 00:18:32,237 --> 00:18:33,280 ‎Jasper! 312 00:18:35,657 --> 00:18:37,159 ‎Petrecere de iepuri târzie. 313 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 ‎Jumătate om, jumătate urs. 314 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 ‎E genul de biodiversitate ‎care atrage fraierii. 315 00:18:49,296 --> 00:18:51,214 ‎Cine-i dă un cuțit unui pui de urs? 316 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 ‎Ce neglijenți sunt părinții de azi! 317 00:19:00,515 --> 00:19:02,184 ‎- Jasper! ‎- Ursache! 318 00:19:02,267 --> 00:19:05,061 ‎- Unde ești? ‎- Sunt eu, tata. 319 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 ‎Vino la mama. 320 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 ‎Dacă te întorci, promit să nu țip la tine. 321 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 ‎Decât acum. 322 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 ‎Te las să stai treaz și după hibernare. 323 00:19:12,444 --> 00:19:15,197 ‎Era o plasă bună, de 39 de cenți. 324 00:19:15,280 --> 00:19:16,364 ‎Până aici. 325 00:19:21,036 --> 00:19:24,915 ‎Ursache, vino spre mirosul ‎acestui trabuc delicios. 326 00:19:27,167 --> 00:19:28,376 ‎Ce mama… 327 00:19:32,589 --> 00:19:33,423 ‎Vai de mine! 328 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 ‎Bietul Jasper, e extrem de inflamabil. 329 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 ‎- Ursula! ‎- Găsește-l pe Jasper! 330 00:20:08,750 --> 00:20:10,502 ‎Ursache! 331 00:20:14,589 --> 00:20:15,674 ‎Jasper, nu! 332 00:20:16,716 --> 00:20:18,635 ‎Nu traversa bușteanul în flăcări! 333 00:20:20,053 --> 00:20:21,846 ‎Ce ți-am zis? 334 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 ‎Jasper, cațără-te! 335 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 ‎Ursula, dă-mi mâna! 336 00:20:36,361 --> 00:20:37,404 ‎Te-am prins. 337 00:20:37,487 --> 00:20:39,531 ‎Zøg! 338 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 ‎Ursula! Nu! 339 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 ‎Suntem blestemați? 340 00:20:46,579 --> 00:20:49,249 ‎Nu-ți face griji ‎pentru blestemul familiei, Jasper! 341 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 ‎Nu plâng, băiete. 342 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 ‎E din cauza fumului. Știi? 343 00:21:00,051 --> 00:21:01,303 ‎Mama ta… 344 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 ‎a fost o femeie specială… 345 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 ‎Urs… O femeie-urs. 346 00:21:08,476 --> 00:21:10,770 ‎Acum ce mă fac cu tine? 347 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 ‎Te-am învățat tot ce am putut. ‎Ce mai pot face? 348 00:21:17,068 --> 00:21:18,820 ‎Locul tău e aici, în pădure. 349 00:21:18,903 --> 00:21:22,240 ‎Nu ți-ar plăcea la castel. ‎Nu sunt copaci, nu sunt pești, 350 00:21:22,324 --> 00:21:24,784 ‎iar mierea e la borcan, nu la stup. 351 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 ‎Trebuie să-ți trăiești viața de urs. 352 00:21:29,331 --> 00:21:31,833 ‎Tu mergi pe-acolo, ‎iar eu voi merge pe-aici. 353 00:21:37,047 --> 00:21:39,549 ‎Tată, unde te duci? 354 00:21:42,177 --> 00:21:43,136 ‎Frate! 355 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 ‎Vino aici, Jasper. 356 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 ‎În tot timpul ăsta puteai vorbi? 357 00:21:56,107 --> 00:21:57,359 ‎De ce n-ai zis nimic? 358 00:21:57,442 --> 00:21:59,235 ‎Nu-ți tace gura o clipă. 359 00:22:01,905 --> 00:22:03,698 ‎Și ai un râs enervant. 360 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 ‎Așa te vreau. 361 00:23:05,009 --> 00:23:10,014 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș