1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,036 Μπίνι! 3 00:00:35,578 --> 00:00:37,371 Είσαι ζωντανή! 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 -Ζήτω! -Τρελοκόριτσο! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 Η Μπιν είναι δω! 6 00:00:50,343 --> 00:00:54,388 Μπιν, κάθε φορά που σε βρίσκω ζωντανή είναι τόσο ωραία έκπληξη! 7 00:00:54,472 --> 00:00:56,849 Εμένα δεν μ' αγκάλιασες επειδή ζούσα! 8 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Μισώ αυτήν την οικογένεια! 9 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Τι στο καλό έγινε; 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,065 Πώς πρόλαβες και βγήκες στην ακτή πρώτη; 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 Μ' έφερε μια θαλάσσια χελώνα. Αυτό έγινε. 12 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 Δεν είναι τόσο σβέλτες. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,030 Τι σημασία έχει; 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,074 Ασχολούμαστε με τις χελώνες τώρα; 15 00:01:13,157 --> 00:01:14,367 Να χαίρεστε που ζω. 16 00:01:14,450 --> 00:01:16,536 -Όπως εγώ. -Έλεος. 17 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 Καλά, θα αρκεστώ στην απάντησή σου και δεν θα σε ρωτήσω 18 00:01:20,456 --> 00:01:23,626 για το μυστηριώδες, νέο κολιέ που προφανώς κρύβεις. 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 Η βασίλισσα Μπιν γύρισε απ' τους νεκρούς 20 00:01:27,380 --> 00:01:30,007 και διατάζει να ξοδευτείτε στην παμπ του Λούσι! 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,467 Βασικά, όχι, αλλά καλά. 22 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 Μισοφαγωμένα νάτσος μισοτιμής για κάθε ρεμάλι! 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,430 Για μένα λέει! 24 00:01:36,514 --> 00:01:39,892 Ελάτε να τα πάρετε! Πιείτε, βρε λεχρίτες! 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 Ωχ, όχι, ξαναγύρισαν. 26 00:01:58,244 --> 00:02:01,789 Πάντα επέμενα να μην κάνεις πίσω. Μέχρι τώρα! 27 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Λοιπόν, κορίτσια, ετοιμάστε φτερά για φευγιό. 28 00:02:07,587 --> 00:02:10,506 ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXXVII Ο ΑΒΑΣΤΑΧΤΟΣ ΚΕΡΑΥΝΟΣ ΤΗΣ ΜΠΙΝ 29 00:02:15,303 --> 00:02:17,889 Δες ρομαντζάδες παντού. 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,016 Όλοι έχουν κάποιον, εκτός από μένα. 31 00:02:20,099 --> 00:02:21,475 Κι είμαι ο βασιλιάς! 32 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 Ο βασιλιάς της μοναξιάς. 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,439 Και δούκας του ξανάμματος. 34 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 Τουλάχιστον η Ούνα ξέρει από πόνο. 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,414 Είκοσι λεπτά που γύρισα και νιώθω μόνος σαν τη Μεγάλη Άρκτο. 36 00:02:44,582 --> 00:02:45,666 Άρκτος… 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Η Ούρσουλα η αρκούδα. 38 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 Μπιν, μ' αφήνεις λίγο μόνο; 39 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 Προσπαθώ να πέσω σε κατάθλιψη εδώ. 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,639 Πρόλαβα, μπαμπά. 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 Αχ, γλυκιά μου… 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,642 Εντάξει, τι τρέχει; 43 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 Αυτά τα "γλυκιά" μου τα λες όταν εκτελείς φίλο μου. 44 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 Κοίτα, ο Κόρκι ήταν κατά λάθος. 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 Θέλω μόνο να ξέρω… 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 -Είσαι ευτυχισμένη; -Τι; 47 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 Ναι. Έχω ένα ολόδικό μου βασίλειο. 48 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 Υπέροχους φίλους. 49 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 Μόνο που πάει ο Κόρκι. 50 00:03:16,489 --> 00:03:18,241 Έχω αυτό το γαμάτο στέμμα… 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,035 Στάσου. Δεν απάντησες στην ερώτηση. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,495 Είσαι ευτυχισμένη; 53 00:03:23,454 --> 00:03:25,081 Ναι… Όχι. 54 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Και τι θα πει ευτυχισμένος; 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 Θεέ μου, εσύ είσαι ερωτευμένη. 56 00:03:31,087 --> 00:03:32,046 Με συγχωρείς. 57 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν… 58 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Ίσως και να 'μαι. 59 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 -Ναι; -Ναι. 60 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 Το θέμα είναι πως δεν ξέρω τι γίνεται. 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 Ναι, τα 'χω περάσει. 62 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Κι όταν τελικά βγάλεις άκρη, είναι πολύ αργά. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,769 Ακριβώς αυτό φοβάμαι. 64 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 Τη μια στιγμή γιουκαλίλι στο σεληνόφως 65 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 και την άλλη χάνονται όλα. 66 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 Μου συμβαίνει κάτι; 67 00:03:52,817 --> 00:03:56,237 Γιατί δεν ξεκολλάω από εκείνη την ηλίθια, τέλεια γοργόνα; 68 00:03:56,320 --> 00:03:57,697 Ώστε γοργόνα; 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 Αν δεν σ' αρέσει, σ' το λέω, θα παλέψω! 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,121 Κι η δική μου πρώτη αγάπη ήταν γοργόνα. 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,165 -Αλήθεια; -Κατά μάνα, κατά κύρη… 72 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 Πολύ προβληματική κατάσταση. 73 00:04:10,293 --> 00:04:11,544 Δεν πέτυχε. 74 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 Ήμασταν τόσο διαφορετικοί. 75 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 Ήταν ξανθιά, εγώ είχα κόκκινα μαλλιά. 76 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 Και η γοργονοκουλτούρα… Πολύ πιο βρεγμένη απ' τη δική μας. 77 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 -Σε πλήγωσε; -Χειρότερα. 78 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 Αλληλοπληγωθήκαμε. 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 Αυτό είναι το τρομακτικό. 80 00:04:25,933 --> 00:04:27,393 Η ιστορία της ζωής μου. 81 00:04:27,476 --> 00:04:29,812 Πάντα φοβόμουν πολύ να προσπαθήσω. 82 00:04:29,895 --> 00:04:31,022 Θυμάσαι την Ούρσουλα; 83 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Την αρκούδα; 84 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 Ναι, τη θυμάμαι την Ούρσουλα. 85 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 Με νόμιζε για γιγάντιο σκίουρο. 86 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Φίλε, ήμουν τρελός για εκείνη, 87 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 αλλά πάντα έλεγα πως δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή. 88 00:04:41,198 --> 00:04:46,287 Τώρα συνειδητοποιώ πως ποτέ δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή στην αγάπη. 89 00:04:46,370 --> 00:04:49,123 -Πάντα είναι ριψοκίνδυνη. -Και μπερδευτική. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,875 -Κι αλλόκοτη. -Και τρομακτική. 91 00:04:50,958 --> 00:04:51,876 Και γλυκιά. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 Κι απροσδόκητη, σαν ξαφνική μπουνιά! 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,048 Θα ξανάρθω αργότερα. 94 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Αν θεωρείς πως είναι η εκλεκτή, προσπάθησέ το. 95 00:05:00,343 --> 00:05:01,385 Λες; 96 00:05:01,469 --> 00:05:03,929 Μην αφήνεις τον φόβο να εμποδίσει την ευτυχία. 97 00:05:04,013 --> 00:05:06,766 Πήγαινε βρες την καταστροφική αρκουδογυναίκα! 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 -Θα φυλάω τον θρόνο. -Αλήθεια; 99 00:05:09,977 --> 00:05:11,062 Ευχαριστώ, Μπίνι. 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,815 Δίνεις καλές συμβουλές. 101 00:05:14,899 --> 00:05:16,067 Ξέρεις τι εύχομαι; 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 Να τις εφάρμοζες κάπου κάπου. 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,112 Θα το σκεφτώ… 104 00:05:21,489 --> 00:05:22,782 κάθε βράδυ… 105 00:05:24,116 --> 00:05:25,493 για την υπόλοιπη ζωή μου. 106 00:05:29,914 --> 00:05:31,791 Κλητήρα, κάτσε στον θρόνο. 107 00:05:35,544 --> 00:05:37,630 Άνετα σε ανατρέπω. 108 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Σορσέριο! Μαστόρεψε ένα μαγικό φίλτρο που προσελκύει αρκούδες. 109 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 Ήρθατε στο ιδανικό μέρος. 110 00:05:44,387 --> 00:05:45,513 Έχετε επιλογές. 111 00:05:45,596 --> 00:05:48,265 Ταγγισμένο βούτυρο, ζυμωμένο λάδι σολομού 112 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 ή ζεστός σκουπιδοχυμός. 113 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Όλα τα παραπάνω. 114 00:05:51,477 --> 00:05:52,311 Ω, Θεέ μου. 115 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 Αρχίστε να αλείφετε. 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 Βασιλιά Ζογκ, δεν υπογράψατε φεύγοντας! 117 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Πού πάτε; 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,743 Μη μ' ακολουθήσετε! Είμαι σε μυστική αποστολή. 119 00:06:08,661 --> 00:06:10,788 "Μυστική αποστολή"; Δηλαδή; 120 00:06:10,871 --> 00:06:13,207 Σημαίνει ότι τον ακολουθούμε μυστικά. 121 00:06:13,290 --> 00:06:14,542 Όχι! 122 00:06:22,425 --> 00:06:23,759 Ολομόναχος. 123 00:06:23,843 --> 00:06:27,179 Μόνο εγώ και οι ήχοι του δάσους. 124 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 Ποιος είναι εκεί; 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,477 Τι διάολο πουλί είναι αυτό; 126 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 Βουνοπαπαδίτσα. 127 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 Λοιπόν, ακούστε τώρα. 128 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 Θέλω να μείνετε πολύ μακριά μου! 129 00:06:42,820 --> 00:06:47,366 Δείτε προς τα πού θα πάω κι εσείς πηγαίνετε αντίθετα. Μακριά! 130 00:06:47,450 --> 00:06:49,201 "Αντίθετα" σημαίνει "ίδια". 131 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Φύγετε! 132 00:06:53,873 --> 00:06:54,915 Πανίβλακες. 133 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 Σας ακούμε ακόμη. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,878 Έλεος, σταματήστε ν' ακούτε, διάολε! 135 00:06:58,961 --> 00:07:01,714 -Μάλιστα, κύριε. -Μη λες "Μάλιστα, κύριε"! 136 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 -Όχι, κύριε. -Μη λες τίποτα! 137 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 Σιωπή, κύριε. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 Ήρθε η ώρα για το αληθινό κυνήγι. 139 00:07:10,639 --> 00:07:12,183 Της αγάπης! 140 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 -Αγάπη; -Παλιο… Έλα! 141 00:07:15,311 --> 00:07:16,270 Έλα! 142 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 -Θα το βουλώσεις; -Βουλώσεις! 143 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Θα σε σκοτώσω. 144 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Πρέπει να με βρείτε πρώτα. 145 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 Τον Μερτς πετύχατε! 146 00:07:36,457 --> 00:07:37,750 Έτσι, χοντρούλη. 147 00:07:37,833 --> 00:07:39,919 Ξέρεις τον δρόμο. 148 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 Ναι, τον δρόμο για τον μπουφέ. 149 00:07:43,297 --> 00:07:46,133 Αστειάκι, επειδή είναι χοντρός. 150 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 Ναι, κι εσύ είσαι απλώς χοντροκόκαλος. 151 00:08:13,202 --> 00:08:17,164 Εκείνη η κλέφτρα στεμμάτων, η άλκη, που διαρκώς με ρεζιλεύει! 152 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 Όχι! 153 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Τι τα θες δυο στέμματα; 154 00:08:28,968 --> 00:08:31,262 Περνιέσαι για καλύτερή μου; 155 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 Ένα τοσοδούτσικο αρκουδάκι! 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Τι γλυκούλι… Ρε καθαρματάκι! 157 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Κοίτα μην ανέβω εκεί πάνω! 158 00:08:40,813 --> 00:08:42,523 Στο δόξα πατρί! 159 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Θα το "δολοφονιάσω". 160 00:08:51,365 --> 00:08:56,912 Εντάξει, τώρα είσαι ψηλά, αλλά σου ορκίζομαι να γυρίσω με ξυλοπόδαρα! 161 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 Θα πλησιάζω εκεί που μένουν οι αρκούδες 162 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 ή έστω εκεί που παρατάνε τα βρομόπαιδά τους. 163 00:09:26,567 --> 00:09:29,445 Πώς να σε ξεπεράσω; Δεν είσαι καν εδώ να μ' απορρίψεις. 164 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 Μπιν; Είσαι καλά; 165 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 Δεν πίνεις. 166 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Σου 'φερα μια μπίρα. 167 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 Σόρι. Μόλις την τελείωσα. 168 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 Πάρτε μια πέτρα. 169 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Τι τρέχει; 170 00:09:43,083 --> 00:09:46,795 Χρειάζεσαι τη συμβουλή δυο αδαών, αλλά καλοπροαίρετων φίλων. 171 00:09:47,546 --> 00:09:48,714 Ξέρω τι συμβαίνει. 172 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 Έχεις χαλαστεί από τότε που έμαθες 173 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 ότι ήσασταν άγριοι, αιμοδιψείς βάρβαροι. 174 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 Ξέρεις τι λέω, όμως; 175 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Ξέχνα το! 176 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 Είσαι τέλεια και όμορφη κι η ζωή είναι ωραία! 177 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 Πιωμένος είσαι; 178 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 Λίγο, αλλά δεν έχει σημασία. 179 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 Άκουσέ με. Έλα δω. 180 00:10:06,065 --> 00:10:07,024 Κοίτα με. 181 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 Άκουσέ με. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Όλα καλά. 183 00:10:10,903 --> 00:10:13,364 Θεέ μου, έχεις μάγουλα σαν λάστιχο! 184 00:10:18,118 --> 00:10:19,370 Ήταν δύσκολη μέρα. 185 00:10:19,453 --> 00:10:21,914 Πάμε σπίτι να κάνουμε ταβανοθεραπεία. 186 00:10:22,831 --> 00:10:25,876 Είναι πολύ μακριά κι ανηφόρα! 187 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 Κι έχω κάλους στα κότσια μου. 188 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Έλφο, θα με κουβαλήσεις; 189 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Ξέρω μια παράκαμψη. 190 00:10:58,325 --> 00:10:59,284 Αυτά τα κόκαλα, 191 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 καρκάσες ζώων, καλάθια πικ νικ… 192 00:11:03,288 --> 00:11:05,833 Θα αναγνώριζα αυτήν τη μυρωδιά οπουδήποτε! 193 00:11:05,916 --> 00:11:09,461 Ούρσουλα, μωρό μου, εγώ είμαι, ο Ζογκ! 194 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Μη φοβάσαι. 195 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 Δεν είμαι τόσο τριχωτός πια. Με κούρεψε ο Μπιγκ Τζο. 196 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 Ξέχνα το. 197 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Μου έλειψες! 198 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 Παραλίγο να με κατασπαράξει προηγουμένως. 199 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 Δεν το γλίτωσες το κατασπάραγμα. 200 00:11:41,952 --> 00:11:44,538 Τι μεθυστική μπόχα είναι αυτή; 201 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 Δεν τραβάει μόνο τις μύγες. 202 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 Εξυπνάκια, προς τα πού είναι το κάστρο; 203 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 Σίγουρα από αριστερά. 204 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Σίγουρα από δεξιά. 205 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 Καλά, εγώ πάω από δω. 206 00:12:03,599 --> 00:12:04,516 Σκοτάδι! 207 00:12:08,437 --> 00:12:09,313 Τι στο… 208 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 Γαλήνια είναι εδώ. 209 00:12:24,119 --> 00:12:25,412 Σκελετοί! 210 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 Μια αυθεντική, πρώτης έκδοσης, σχεδόν άθικτη αλλόμορφη του δάσους; 211 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Τέλεια για το σόου τεράτων μου. 212 00:12:40,969 --> 00:12:45,140 Σας το 'πα ότι ο Ζογκ είχε ανωμαλιάρικες γήινες τάσεις. 213 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 Θα μ' αφήσετε τώρα, έτσι; 214 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 Όχι δα. 215 00:12:48,143 --> 00:12:51,396 Ποιος θα μας δείξει πού είναι οι μη καταγεγραμμένοι ασβοί; 216 00:12:51,480 --> 00:12:54,441 Και μια ρατσίστρια αντιλόπη θα φέρει χωριαταραίους. 217 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 Κατάλαβες; Γι' αυτό ήρθα ως εδώ. 218 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 Δεν μπορώ να ζήσω χώρια σου. 219 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 Υπάρχει μια έλξη. 220 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 Ξέρεις τι είναι οι μαγνήτες; 221 00:13:10,833 --> 00:13:12,584 -Όχι. -Πάμε μαζί. 222 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 Φιστικοβούτυρο-μαρμελάδα; 223 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 -Όχι. -Κλειδαριά-κλειδί; 224 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 -Όχι. -Παπούτσι-κάλτσα; 225 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 -Όχι. -Βελόνα-κλωστή; 226 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 -Όχι! -Βάφλες κι άλλες βάφλες; 227 00:13:20,926 --> 00:13:21,760 Σίγουρα όχι. 228 00:13:21,844 --> 00:13:25,931 Πέρασα την περισσότερη ζωή μου ως αρκούδα. Δεν χρειάζομαι μεταφορές. 229 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Τι είναι μεταφορά; 230 00:13:28,225 --> 00:13:29,142 Τις λένε εκείνοι 231 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 που φοβούνται την ευθύτητα. 232 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Εγώ δεν φοβάμαι τίποτα πια. 233 00:13:34,273 --> 00:13:38,193 Ούρσουλα, σ' αγαπώ όσο τίποτα άλλο στη ζωή μου. 234 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 Εκτός απ' το παιδί μου. Παιδιά. 235 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 Αυτό το ξέρεις; Σύζυγος και σύζυγος; 236 00:13:45,659 --> 00:13:47,578 Σ' αγαπώ, Ζογκ. 237 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 Και χαίρομαι που το συζητάμε, γιατί… 238 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Εκείνο το μπάσταρδο αρκούδι! 239 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Μου πετάει κουκουνάρια στο κεφάλι. 240 00:13:55,210 --> 00:13:57,546 Δες τον, ξεκινώντας από πάνω. 241 00:13:57,629 --> 00:14:02,593 Σηκωμένα κόκκινα μαλλιά, πλακουτσωτή μύτη, ψυχωτική διάθεση. 242 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 Προχωρώντας, μεγάλη κοιλιά, μυώδεις γάμπες. 243 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 Σαν να 'μουν εγώ, λίγο λιγότερο τριχωτός! 244 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 Δεν το πιστεύω ότι εδώ έγινε η μεγάλη μάχη. 245 00:14:22,195 --> 00:14:25,240 Βασικά, πιο πολύ σφαγή θυμίζει. 246 00:14:25,324 --> 00:14:26,992 Αυτόν τον μαχαίρωσαν πισώπλατα. 247 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Αυτόν τον μαχαίρωσαν μπροστά. 248 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 Κι αυτός εδώ έχει 12 πιρούνια στο κρανίο! 249 00:14:32,915 --> 00:14:34,207 Ηρέμησε, φιλαράκο! 250 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 Κόκαλα ξωτικών είναι. 251 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 Τα ξωτικά είναι κάτω στην Κόλαση, στο μεγάλο μπάρμπεκιου. 252 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 Ψήνουμε ξωτικά. 253 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Άι στην κόλαση, Έλφο. 254 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Ξέρεις κάτι, Μπιν; 255 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 Νόμιζα πως δεν με πείραζε, αλλά δεν ξέρω! 256 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 Δεν ξέρω πια. 257 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 Μοιάζει με ξωτικοκτονία. 258 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 Έχει άλλους τόσους ανθρώπινους σκελετούς. 259 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 Όχι, δεν είναι ανθρώπινοι. 260 00:14:52,517 --> 00:14:57,230 Είναι σκελετοί ξωτικών που στέκονται στους ώμους άλλων σκελετών ξωτικών! 261 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Λυπάμαι που πήραμε το κάστρο σας, 262 00:14:59,191 --> 00:15:01,360 αλλά κερδίσαμε μια δίκαιη μάχη. 263 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 Μα είμαι πολύ μεγάλος για παιδί! 264 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 Η Μπιν παραλίγο να με σκοτώσει. Τις προάλλες! 265 00:15:41,525 --> 00:15:43,318 Μα ο Τζάσπερ είναι σκέτη γλύκα. 266 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 Θα θέλει πολύ να παίζετε. 267 00:15:45,112 --> 00:15:46,989 Μέχρι να φτάσει τα 270 κιλά. 268 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Τότε το ξανασυζητάμε. 269 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 Δεν είναι αυτό το θέμα. 270 00:15:49,783 --> 00:15:51,618 Πώς ξέρω ότι είναι δικός μου; 271 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 Εντάξει, δικός μου είναι. 272 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 Δεν θα φερθώ σαν κόπανος. 273 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Μα τι κάνω τώρα; 274 00:16:00,293 --> 00:16:01,962 Πήγαινε να τον χαιρετήσεις. 275 00:16:02,045 --> 00:16:04,715 Τίποτα πιο σέξι από έναν καλό μπαμπά. 276 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Ναι, το 'χω ξανακούσει αυτό. 277 00:16:08,802 --> 00:16:09,845 Τζάσπερ! 278 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Γεια σου, Τζάσπερ. 279 00:16:14,307 --> 00:16:15,434 Είμαι ο βασιλιάς… 280 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Βρε παλιο… 281 00:16:17,936 --> 00:16:20,731 Έχεις δυνατό χέρι πάντως! 282 00:16:21,815 --> 00:16:25,902 Μα καλύτερα να μην πετάς τόσο πολλά ξυλάκια και πέτρες στον γέρο σου. 283 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 Είμαι ο μπαμπάς σου, Τζάσπερ. 284 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 Τα πας περίφημα. 285 00:16:35,120 --> 00:16:38,373 Άντε, δεν δαγκώνει! Αν πλησιάσεις από μπροστά. 286 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 Αν γρυλίσει, κάνε πίσω γρήγορα. 287 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 Μην αγγίξεις τα ψάρια του, αν θες τα δάχτυλά σου. 288 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Ξέρεις… 289 00:16:46,423 --> 00:16:49,259 Δεν θα πιάσεις πέστροφες όσο βλέπουν τη σκιά σου. 290 00:17:01,730 --> 00:17:04,191 Εντάξει! Παιδί νούμερο τρία. 291 00:17:04,274 --> 00:17:06,026 Μ' αυτό θα τα πάω καλά. 292 00:17:34,513 --> 00:17:35,639 Έλεος. 293 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Άλλος Ντέρεκ με βρήκε. 294 00:17:43,230 --> 00:17:44,314 Γαργαλιέμαι! 295 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Αχ, η απλή ζωή. 296 00:17:46,525 --> 00:17:49,945 Για πολύ καιρό είχαν πάρει τα μυαλά μου αέρα. 297 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 Εδώ πέρα δεν φυσάει καθόλου. 298 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 Έχω ό,τι χρειάζομαι εδώ. 299 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 Και το κάστρο σου; 300 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 Το 'χει υπό έλεγχο η Μπίνι. 301 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 Ο γιγάντιος σκίουρος; 302 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 Μα δεν θα λείψεις στους οικείους σου; 303 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 Στον Βιπ και τον Βαπ; Θα τ' αντέξουν. 304 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 Θα μπορούσα να μείνω για πάντα. 305 00:18:10,298 --> 00:18:11,508 Κλείσε το παράθυρο. 306 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 Τζάσπερ, αγάπη μου, αν δεν έχεις ύπνο, πήγαινε σκότωσε κάτι. 307 00:18:21,601 --> 00:18:25,147 Αγόρι Αρκούδε, σε παίρνουν στον παράδεισο οι άγγελοι; 308 00:18:25,230 --> 00:18:26,606 Υπάρχει παράδεισος αρκούδων; 309 00:18:32,237 --> 00:18:33,280 Τζάσπερ! 310 00:18:35,574 --> 00:18:36,741 Βραδινό λαγουδοπάρτι! 311 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 Μισός άνθρωπος, μισός αρκούδος. 312 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 Τέτοια βιοποικιλότητα προσελκύει τα κορόιδα. 313 00:18:49,296 --> 00:18:51,214 Ποιος δίνει μαχαίρι σε αρκούδι; 314 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 Υπάρχει έλλειψη γονικής μέριμνας πλέον. 315 00:19:00,515 --> 00:19:02,184 -Τζάσπερ! -Αγόρι Αρκούδε! 316 00:19:02,267 --> 00:19:05,061 -Πού είσαι; -Εγώ είμαι, ο μπαμπάς! 317 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 Έλα στη μαμά! 318 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Αν γυρίσεις, υπόσχομαι να μη σου φωνάξω! 319 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Εκτός από τώρα! 320 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Δεν θα σε στείλω για χειμερία νάρκη. 321 00:19:12,444 --> 00:19:15,197 Ήταν ένα καλό δίχτυ των 39 σεντ. 322 00:19:15,280 --> 00:19:16,364 Αυτό ήταν. 323 00:19:21,036 --> 00:19:24,915 Αγόρι Αρκούδε! Έλα προς τη μυρωδιά του υπέροχου πούρου! 324 00:19:27,167 --> 00:19:28,376 Τι στον… 325 00:19:32,589 --> 00:19:33,423 Ω, Θεέ μου! 326 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Ο καημένος Τζάσπερ είναι τρομερά εύφλεκτος. 327 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 -Ούρσουλα! -Βρες τον Τζάσπερ! 328 00:20:08,750 --> 00:20:10,502 Αγόρι Αρκούδε! 329 00:20:14,589 --> 00:20:15,674 Τζάσπερ, όχι! 330 00:20:16,716 --> 00:20:18,635 Μην περνάς τον φλεγόμενο κορμό! 331 00:20:20,053 --> 00:20:21,846 Τι σου είπα; 332 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 Τζάσπερ, σκαρφάλωσε! 333 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Ούρσουλα, δώσ' μου το χέρι σου. 334 00:20:36,361 --> 00:20:37,404 Σ' έπιασα! 335 00:20:37,487 --> 00:20:39,531 Ζογκ! 336 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 Ούρσουλα! Όχι! 337 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 Καταραμένοι είμαστε; 338 00:20:46,579 --> 00:20:49,249 Μην ανησυχείς για την οικογενειακή κατάρα. 339 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 Δεν κλαίω, μικρέ. 340 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 Όλος αυτός ο καπνός φταίει. 341 00:21:00,051 --> 00:21:01,303 Η μαμά σου… 342 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 ήταν ξεχωριστή γυναίκα… 343 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 Αρκούδα… Αρκουδογυναίκα. 344 00:21:08,476 --> 00:21:10,770 Τι θα σε κάνω τώρα; 345 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 Σου δίδαξα όσα μπορούσα. Τι άλλο να κάνω; 346 00:21:17,068 --> 00:21:18,820 Η θέση σου είναι στο δάσος. 347 00:21:18,903 --> 00:21:22,240 Δεν θα σ' άρεσε το κάστρο. Δεν έχει δέντρα, ούτε ψάρεμα. 348 00:21:22,324 --> 00:21:24,784 Το μέλι είναι σε βάζο, όχι σε κυψέλη. 349 00:21:27,203 --> 00:21:28,580 Πρέπει να 'σαι αρκούδος. 350 00:21:29,331 --> 00:21:31,833 Πήγαινε προς τα κει και θα πάω προς τα δω. 351 00:21:37,047 --> 00:21:39,549 Μπαμπά, πού πας; 352 00:21:42,177 --> 00:21:43,136 Έλεος… 353 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Έλα δω, Τζάσπερ. 354 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Τόσο καιρό μιλούσες; 355 00:21:56,107 --> 00:21:57,359 Γιατί δεν είπες κάτι; 356 00:21:57,442 --> 00:21:59,235 Αφού δεν το βουλώνεις ποτέ. 357 00:22:01,905 --> 00:22:03,698 Έχεις κι εκνευριστικό γέλιο. 358 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 Να χαρώ τον γιόκα μου. 359 00:23:05,009 --> 00:23:10,014 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου