1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,659 --> 00:00:35,036 Beanie! 3 00:00:35,578 --> 00:00:37,371 Ty žiješ! 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 - Jupí! - Holka bláznivá! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 Bean je zpátky! 6 00:00:50,343 --> 00:00:54,388 Bean, to je vždycky tak milé překvapení, najít tě živou. 7 00:00:54,472 --> 00:00:56,849 Mě jsi nikdy neobjala za to, že jsem naživu. 8 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Nesnáším tuhle famílii. 9 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 Co se proboha stalo? 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,065 Jak ses dostala na pevninu před námi? 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,236 Svezla jsem se na hřbetu mořské želvy. Jo. 12 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 Ty nejsou tak rychlé. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,030 Co na tom záleží? 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,074 Budeme se zabývat želvami? 15 00:01:13,157 --> 00:01:14,367 Buď rád, že žiju. 16 00:01:14,450 --> 00:01:16,536 - Já teda ráda jsem. - Bože. 17 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 No dobře, přestanu to zkoumat a nezeptám se 18 00:01:20,456 --> 00:01:23,626 na ten záhadný nový přívěsek, který zjevně schováváš. 19 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 Slyšte, všichni! Královna Bean je zpátky mezi živými 20 00:01:27,380 --> 00:01:30,007 a přikazuje vám utrácet v Luciho hospůdce. 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,467 To není pravda, ale neva. 22 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 Napůl snědené čipsy za půl ceny pro chudáky, co smrdí korunou. 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,430 To jsem já. 24 00:01:36,514 --> 00:01:39,892 Račte. Do dna, chcípáci. 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 Jsou zpátky, to ne. 26 00:01:58,244 --> 00:02:01,789 Vždycky jsem si uměl stát pevně za svým, až doteď. 27 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Tak jo, holky, mávněte křídly a hejbněte prdelí. 28 00:02:07,587 --> 00:02:10,506 KAPITOLA 37 NESNESITELNÝ BEANIN BLESK 29 00:02:15,303 --> 00:02:17,889 Všude kolem je tolik lásky. 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,016 Každý, až na mě, někoho má. 31 00:02:20,099 --> 00:02:21,475 A přitom jsem král. 32 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 Král osamělých. 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,439 A vévoda nadržených. 34 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 Aspoň Oona ví, co je to mít zlomené srdce. 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,414 Jsem zpátky dvacet minut, a už jsem osamělý jak starý medvěd. 36 00:02:44,582 --> 00:02:45,666 Medvěd… 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Medvědice Uršula. 38 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 Bean, dovolíš? 39 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 Snažím se utápět v depresi. 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,639 To je má parketa. 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 Ach, beruško… 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,642 Tak co se děje? 43 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 „Ach, beruško“ mi říkáš, jen když mi popravíš kámoše. 44 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 Já vím, zabít Corkyho byla chyba. 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 Jen chci vědět… 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 - Jsi šťastná? - Cože? 47 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 Jo, mám přece vlastní království. 48 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 Skvělé přátele. 49 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 Ale Corky už tu není. 50 00:03:16,489 --> 00:03:18,241 Mám tuhle super korunu… 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,035 Přestaň, neodpověděla jsi mi. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,495 Jsi šťastná? 53 00:03:23,454 --> 00:03:25,081 Jo… Ne. 54 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Co je vlastně štěstí? 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 Panebože, ty jsi zaláskovaná. 56 00:03:31,087 --> 00:03:32,046 Proboha. Promiň. 57 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 Nevím proč jsem si myslel… 58 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Třeba jsem. 59 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 - Jo? - Jo. 60 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 Nějak pořádně nevím, co se děje. 61 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 Jo, to znám. 62 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 A až na to konečně přijdeš, bude pozdě. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,769 Přesně toho se obávám. 64 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 V jednu chvíli ukulele hraje při měsíčku, 65 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 a vzápětí je to pryč. 66 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 Je se mnou něco? 67 00:03:52,817 --> 00:03:56,237 Proč na tu pitomou, božskou mořskou pannu pořád myslím? 68 00:03:56,320 --> 00:03:57,697 Tak mořskou pannu? 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 Jestli se ti to nelíbí, budeme se bít. 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,121 Moje první láska byla taky mořská panna. 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,165 - Fakt? - Jablko nepadá daleko od stromu. 72 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 Bylo to dost ujetý. 73 00:04:10,293 --> 00:04:11,544 Nevyšlo to. 74 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 No, byli jsme moc rozdílní. 75 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 Ona blondýnka, já zrzek. 76 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 A ta jejich kultura… O tolik vlhčí než naše. 77 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 - Zlomila ti srdce? - Nejen to. 78 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 Zlomili jsme si je navzájem. 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 Jo, to je děsivý. 80 00:04:25,933 --> 00:04:27,393 Jako můj život. 81 00:04:27,476 --> 00:04:29,812 Vždycky jsem se bál to zkusit. 82 00:04:29,895 --> 00:04:31,022 Pamatuješ Uršulu? 83 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Tu medvědici? 84 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 Jo, pamatuju. 85 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 Měla mě za přerostlou veverku. 86 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Byl jsem do ní blázen, 87 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 ale pořád jsem si říkal, že není vhodná doba. 88 00:04:41,198 --> 00:04:46,287 Teprve teď mi dochází, že na lásku nikdy není ta pravá chvíle. 89 00:04:46,370 --> 00:04:49,123 - Láska je pokaždé riskantní. - A matoucí. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,875 - A podivná. - A děsivá. 91 00:04:50,958 --> 00:04:51,876 A sladká. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 A nečekaná jako rána do solaru. 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,048 Vrátím se později. 94 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Jestli myslíš, že Uršula je ta pravá, musíš to zkusit. 95 00:05:00,343 --> 00:05:01,385 Myslíš? 96 00:05:01,469 --> 00:05:03,929 Nedovol strachu, aby stál v cestě štěstí. 97 00:05:04,013 --> 00:05:06,766 Jdi tu destruktivní medvědí ženštinu najít. 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 - Pohlídám trůn. - Vážně? 99 00:05:09,977 --> 00:05:11,062 Díky, Beanie. 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,815 Dáváš dobré rady. 101 00:05:14,899 --> 00:05:16,067 Víš, co si přeju? 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 Aby ses jimi občas řídila. 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,112 Popřemýšlím o tom… 104 00:05:21,489 --> 00:05:22,782 každou noc… 105 00:05:24,116 --> 00:05:25,493 po zbytek svého života. 106 00:05:29,914 --> 00:05:31,791 Páže, trůn je tvůj. 107 00:05:35,544 --> 00:05:37,630 V pohodě bych tě svrhla. 108 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Kouzelníku, vyšlehni mi magický lektvar, co přiláká medvědy! 109 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 Jste na správné adrese. 110 00:05:44,387 --> 00:05:45,513 Vyberte si sám. 111 00:05:45,596 --> 00:05:48,265 Žluklé máslo, zkvašený lososí olej 112 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 nebo pálivou šťávu z odpadků. 113 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Všechno. 114 00:05:51,477 --> 00:05:52,311 Panečku. 115 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 Začněte potírat. 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 Králi Zogu, neodepsal jste se. 117 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Kam jedete? 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,743 Nevydávejte se za mnou. Vyrážím na tajnou misi. 119 00:06:08,661 --> 00:06:10,788 „Tajná mise“? Co to znamená? 120 00:06:10,871 --> 00:06:13,207 To znamená, že za ním pojedeme tajně. 121 00:06:13,290 --> 00:06:14,542 To tedy ne! 122 00:06:22,425 --> 00:06:23,759 Úplně sám. 123 00:06:23,843 --> 00:06:27,179 Jen já a zvuky lesa. 124 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 Kdo tam? 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,477 Co je sakra tohle za ptáka? 126 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 Sýkorka lužní. 127 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 Dobře mě poslouchejte. 128 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 Chci, abyste se ode mě drželi co nejdál. 129 00:06:42,820 --> 00:06:47,366 Sledujte, kam pojedu, a vydejte se opačným směrem. Daleko! 130 00:06:47,450 --> 00:06:49,201 Opačný znamená stejný. 131 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Jděte! 132 00:06:53,873 --> 00:06:54,915 Troubové. 133 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 Ještě vás slyšíme. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,878 Bože, tak herdek přestaňte poslouchat! 135 00:06:58,961 --> 00:07:01,714 - Ano, pane. - A tohle neříkejte. 136 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 - Ne, pane. - Neříkejte nic! 137 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 Ticho, pane. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 Nadešel čas na opravdový lov. 139 00:07:10,639 --> 00:07:12,183 Na lásku. 140 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 - Láska? - Vy! No tak. 141 00:07:15,311 --> 00:07:16,270 No tak. 142 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 - Sklapněte! - Sklapněte! 143 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Já tě zabiju. 144 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Nejdřív mě musíte najít. 145 00:07:27,114 --> 00:07:28,407 Trefil jste Merka. 146 00:07:36,457 --> 00:07:37,750 To stačí, Špekáči. 147 00:07:37,833 --> 00:07:39,919 Cestu znáš. 148 00:07:40,002 --> 00:07:41,921 Jo, do bufetu. 149 00:07:43,297 --> 00:07:46,133 To byl vtip, protože je to tlusťoch. 150 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 Jistě, zato ty máš jen těžké kosti. 151 00:08:13,202 --> 00:08:17,164 To je ten losí zloděj korun, co si ze mě vždycky utahuje. 152 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 Ne! 153 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Na co ti budou dvě? 154 00:08:28,968 --> 00:08:31,262 Myslíš, že jsi lepší než já? 155 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 To je ale maličké medvídě. 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Ty jsi ale roztomilé… Ty parchante! 157 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Páni, já… Vlezu si tam pro tebe. 158 00:08:40,813 --> 00:08:42,523 Přesně do starého měkkého místa. 159 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Uspím to medvídě navěky. 160 00:08:51,365 --> 00:08:56,912 Dobrá, teď máš navrch, ale vrátím se s chůdami. 161 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 Asi se blížím medvědímu brlohu, 162 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 nebo aspoň místu, kam odkládají své bídné děti. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,308 Kap. 164 00:09:26,567 --> 00:09:29,445 Jak na tebe zapomenout? Ani tu nejsi, abys mě odmítla. 165 00:09:32,156 --> 00:09:33,490 Hej! 166 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 Bean? Jsi v pořádku? 167 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 Ani nepiješ. 168 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Přinesl jsem ti pivo. 169 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 Jejda. Zrovna jsem ho dopil. 170 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 Přitáhněte si kámen, kluci. 171 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Co je, Bean? 172 00:09:43,083 --> 00:09:46,795 Asi by se ti šikla rada od dvou moulů, co to s tebou myslí dobře. 173 00:09:47,546 --> 00:09:48,714 Vím, čím to je. 174 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 Je ti mizerně od té doby, co jsi zjistila, 175 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 že tvůj lid je krutá, krvežíznivá sběř. 176 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 Víš, co ti na to řeknu? 177 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Zapomeň na to. 178 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 Jsi dokonalá a krásná a život je fajn. 179 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 Jsi opilý? 180 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 Trochu jo, ale to je vedlejší. 181 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 Poslouchej mě. Hej! Pojď sem. 182 00:10:06,065 --> 00:10:07,024 Podívej se na mě. 183 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 Poslouchej. 184 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Je to v pořádku. 185 00:10:10,903 --> 00:10:13,364 Bože, máš tváře jako z gumy. 186 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Gumama, gumama… 187 00:10:18,118 --> 00:10:19,370 Měli jsme dlouhý den. 188 00:10:19,453 --> 00:10:21,914 Pojďme domů, budeme zírat do stropu. 189 00:10:22,831 --> 00:10:25,876 Je to tak daleko a do kopce. 190 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 A na vbočených palcích mám kuří oka. 191 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Elfo, neodnesl bys mě? 192 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Znám zkratku. 193 00:10:58,325 --> 00:10:59,284 Ty kosti… 194 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 mršiny zvířat, piknikové koše… 195 00:11:03,288 --> 00:11:05,833 Ten puch bych poznal kdekoli. 196 00:11:05,916 --> 00:11:09,461 Uršulo, miláčku, to jsem já, Zog! 197 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Nelekej se. 198 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 Už mi moc chlupů nezbylo. Velký Jo mě ostříhal. 199 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 To je jedno. 200 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Chybělas mi. 201 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 Málem mě tam pěkně zmuchlal. 202 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 Teprve tě pomuchluju. 203 00:11:41,952 --> 00:11:44,538 Co je to za omamnou vůni? 204 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 Tak to nefunguje jen na mouchy. 205 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 Tak co, chytrolíne, kudy do hradu? 206 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 Určitě tunelem vlevo. 207 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Určitě pravým. 208 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 Fajn, já jdu tudy. 209 00:12:03,599 --> 00:12:04,516 Tma! 210 00:12:08,437 --> 00:12:09,313 Co to… 211 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 Je tu docela klid. 212 00:12:24,119 --> 00:12:25,412 Kostlivci! 213 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 Nefalšovaná, prvotřídní lesní selkie? 214 00:12:38,759 --> 00:12:40,886 Skvěle by se vyjímala v mém obludáriu. 215 00:12:40,969 --> 00:12:45,140 Já vám říkal, že má Zog slabost pro zemité druhy. 216 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 A teď mě pustíte, ne? 217 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 Na to zapomeň. 218 00:12:48,143 --> 00:12:51,396 Kdo by nám ukázal všechny nezdokumentované jezevce? 219 00:12:51,480 --> 00:12:54,441 A rasistická antilopa bude pro burany super tahák. 220 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 Jo, proto jsem sem přišel. 221 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 Asi bez tebe nemůžu být. 222 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 To tou přitažlivostí. 223 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 Víš, co jsou magnety? 224 00:13:10,833 --> 00:13:12,584 - Ne. - Táhne nás to k sobě. 225 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 Jako chleba k máslu? 226 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 - Ne. - Klíč k zámku? 227 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 - Ne. - Boty a ponožky? 228 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 - Ne. - Jehlu a nit? 229 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 - Ne. - Palačinky k dalším palačinkám? 230 00:13:20,926 --> 00:13:21,760 Určitě ne. 231 00:13:21,844 --> 00:13:25,931 Zogu, většinu čas trávím jako medvědice, nepotřebuju metafory. 232 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Co to sakra je? 233 00:13:28,225 --> 00:13:29,142 Lidi je používají, 234 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 protože se bojí říkat věci přímo. 235 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Ale já už se nebojím ničeho. 236 00:13:34,273 --> 00:13:38,193 Uršulo, miluju tě víc než cokoli na světě, 237 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 kromě svého dítěte. Dětí. 238 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 Znáš tuhle dvojici? Manžel a manželka? 239 00:13:45,659 --> 00:13:47,578 Miluju tě, Zogu. 240 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 A jsem ráda, že o tom mluvíme, víš… 241 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Hele, ten medvědí skrček. 242 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Házel mi na hlavu šišky. 243 00:13:55,210 --> 00:13:57,546 Koukni na něj, pěkně odshora. 244 00:13:57,629 --> 00:14:02,593 Naježené rezavé vlasy, baňatý frňák, psychotická povaha. 245 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 A směrem dolů přetékající bachor, svalnatá lýtka. 246 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 Vypadá jako já, jen chlupatější. 247 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 Nevěřím, že k té velké bitvě došlo tady. 248 00:14:22,195 --> 00:14:25,240 Spíš než na bitvu to vypadá na jatka. 249 00:14:25,324 --> 00:14:26,992 Tohohle bodli do zad. 250 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Tohohle bodli do břicha. 251 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 A tenhle má v lebce zapíchnutých 12 vidliček. 252 00:14:32,915 --> 00:14:34,207 Klídek, kámo. 253 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 To jsou jen elfí kosti. 254 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 Skuteční elfové jsou v pekle na velké grilovačce. 255 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 My je grilujeme. 256 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Jdi k čertu, Elfo. 257 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Tak jo. Víš co, Bean? 258 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 Myslel jsem, že mi to nevadí, ale já ti nevím. 259 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 Už fakt nevím. 260 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 Tohle vypadá na elficidu. 261 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 Je tu stejně lidských kostlivců. 262 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 Ne, ty nejsou od lidí, 263 00:14:52,517 --> 00:14:57,230 jsou to jen elfí kostlivci stojící na zádech jiných elfích koster. 264 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Mrzí mě, že jsme vám vzali hrad, 265 00:14:59,191 --> 00:15:01,360 ale zdá se, že to byl spravedlivý boj. 266 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 Na další dítě jsem už moc starý. 267 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 Bean mě minulý týden málem zabila! 268 00:15:41,525 --> 00:15:43,318 Ale Jasper je takový drahoušek. 269 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 Bude si s tebou chtít hrát. 270 00:15:45,112 --> 00:15:46,989 Než bude mít 300 kilo. 271 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Pak to promyslíme dál. 272 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 O to nejde. 273 00:15:49,783 --> 00:15:51,618 Jak víš, že je vůbec můj? 274 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 Dobře, je můj. 275 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 Nebudu blb a přiznám barvu. 276 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Ale co mám teď dělat? 277 00:16:00,293 --> 00:16:01,962 Jdi ho pozdravit. 278 00:16:02,045 --> 00:16:04,715 Níc není víc sexy než hodný táta. 279 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Jo, to už jsem slyšel. 280 00:16:08,802 --> 00:16:09,845 Jaspere! 281 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Ahojky, Jaspere. 282 00:16:14,307 --> 00:16:15,434 Jsem král… 283 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Jsi synem… 284 00:16:17,936 --> 00:16:20,731 Páni, ty máš ale páru! 285 00:16:21,815 --> 00:16:25,902 Možná bys na tátu nemusel házet tolik klacků a šutrů. 286 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 Jsem tvůj táta, Jaspere. 287 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 Jde ti to báječně. 288 00:16:35,120 --> 00:16:38,373 No tak, nekousne tě, když se přiblížíš zepředu. 289 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 Když začne vrčet, rychle jdi pryč. 290 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 A jestli chceš mít všechny prsty, neber mu rybu. 291 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Víš… 292 00:16:46,423 --> 00:16:49,259 Když pstruzi uvidí tvůj stín, žádného nechytíš. 293 00:17:01,730 --> 00:17:04,191 Tak jo, děcko číslo tři. 294 00:17:04,274 --> 00:17:06,026 S tímhle už to nezvrtám. 295 00:17:34,513 --> 00:17:35,639 Proboha. 296 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Snad ne další Derek na krku. 297 00:17:43,230 --> 00:17:44,314 Hele, to lochtá. 298 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Prostý život. 299 00:17:46,525 --> 00:17:49,945 Až moc dlouho jsem si žil jako král. 300 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 Tady ani nepotřebuju korunu. 301 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 Mám tu všechno, co potřebuju. 302 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 A co tvůj hrad? 303 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 Beanie ho ohlídá. 304 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 Ta přerostlá veverka? 305 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 Když tu zůstaneš, nebudeš svým milovaným chybět? 306 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 Vipovi s Vapem? Ne, budou v pohodě. 307 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 Třeba tu zůstanu napořád. 308 00:18:10,298 --> 00:18:11,508 Zavři prosím okno. 309 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 Jaspere, zlatíčko, jestli nemůžeš spát, běž někoho zabít. 310 00:18:21,601 --> 00:18:25,147 Medvědí synku, berou si tě andělé do nebe? 311 00:18:25,230 --> 00:18:26,606 Mají medvědi nebe? 312 00:18:32,237 --> 00:18:33,280 Jaspere! 313 00:18:35,574 --> 00:18:36,741 Noční králičí večírek. 314 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 Napůl medvěd, napůl člověk. 315 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 Taková biodiverzita mi zvedne návštěvnost. 316 00:18:49,296 --> 00:18:51,214 Kdo dá medvíděti nůž? 317 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 Rodičům je dneska všechno jedno. 318 00:19:00,515 --> 00:19:02,184 - Jaspere! - Medvědí chlapče! 319 00:19:02,267 --> 00:19:05,061 - Kde jsi? - To jsem já, táta. 320 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 Pojď k mamince. 321 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Jestli se vrátíš, slibuju, že nebudu křičet. 322 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Kromě toho řvaní teď. 323 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Já tě nechám vzhůru i v hibernaci. 324 00:19:12,444 --> 00:19:15,197 Byla to kvalitní síť za 39 centů. 325 00:19:15,280 --> 00:19:16,364 To by stačilo. 326 00:19:21,036 --> 00:19:24,915 Chlapče, pojď si přivonět k luxusnímu doutníku. 327 00:19:27,167 --> 00:19:28,376 Co to… 328 00:19:32,589 --> 00:19:33,423 Panenko skákavá. 329 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Chudák Jasper, je extrémně hořlavý. 330 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 - Uršulo! - Hlavně najdi Jaspera. 331 00:20:08,750 --> 00:20:10,502 Medvědí kluku! 332 00:20:14,589 --> 00:20:15,674 Jaspere, ne! 333 00:20:16,716 --> 00:20:18,635 Nechoďte přes tu hořící kládu! 334 00:20:20,053 --> 00:20:21,846 Co jsem vám říkal? 335 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 Lez, Jaspere. 336 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Uršulo, podej mi ruku. 337 00:20:36,361 --> 00:20:37,404 Mám tě. 338 00:20:37,487 --> 00:20:39,531 Zogu! 339 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 Uršulo! Ne! 340 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 Jsme snad prokletí? 341 00:20:46,579 --> 00:20:49,249 Nic si z té rodinné kletby nedělej, Jaspere. 342 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 Já nepláču, hochu. 343 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 To je tím kouřem, víš? 344 00:21:00,051 --> 00:21:01,303 Tvoje mamka… 345 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 byla mimořádná žena… 346 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 Medvěd… Medvědí žena. 347 00:21:08,476 --> 00:21:10,770 Co si teď s tebou počnu? 348 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 Naučil jsem tě, co umím, co víc můžu dělat? 349 00:21:17,068 --> 00:21:18,820 Patříš sem do lesů. 350 00:21:18,903 --> 00:21:22,240 V hradě by se ti nelíbilo, nejsou tam stromy, rybaření, 351 00:21:22,324 --> 00:21:24,784 med nosí ve sklenicích, není v úlu. 352 00:21:27,203 --> 00:21:28,580 Musíš jít žít jako medvěd. 353 00:21:29,331 --> 00:21:31,833 Ty jdi tam a já tudy. 354 00:21:37,047 --> 00:21:39,549 Tati, kam jdeš? 355 00:21:42,177 --> 00:21:43,136 Hergot. 356 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Pojď, Jaspere. 357 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Tys uměl mluvit celou dobu? 358 00:21:56,107 --> 00:21:57,359 Proč jsi nic neřekl? 359 00:21:57,442 --> 00:21:59,235 Když ty nikdy nezavřeš pusu. 360 00:22:01,905 --> 00:22:03,698 A taky se příšerně směješ. 361 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 To je můj kluk. 362 00:23:05,009 --> 00:23:10,014 Překlad titulků: Vixo