1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 [opening theme music playing] 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,804 ♪ Hey! ♪ 3 00:00:21,564 --> 00:00:23,733 [somber instrumental music playing] 4 00:00:32,909 --> 00:00:35,036 [Zøg whistles] Beanie! 5 00:00:35,578 --> 00:00:37,371 Hey, you're alive! 6 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 -Yay! -[Oona] Crazy girl! 7 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 [Luci] Bean in the house! 8 00:00:43,836 --> 00:00:45,755 [Elfo exclaiming] 9 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 [grunts] 10 00:00:50,343 --> 00:00:54,388 Oh, Bean, every time I find you alive is such nice surprise. 11 00:00:54,472 --> 00:00:56,849 You never hugged me because I was alive. 12 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 I hate this family. 13 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 [Elfo] So, what the heck happened? 14 00:01:01,646 --> 00:01:04,607 How'd you manage to get back to shore before us? Huh? 15 00:01:04,690 --> 00:01:08,236 Oh, a sea turtle gave me a ride back. That's what happened. 16 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 Sea turtles aren't that fast. 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,030 Why does… Why does it matter? 18 00:01:11,114 --> 00:01:13,074 We're concerned with sea turtles now? 19 00:01:13,157 --> 00:01:14,367 Just be happy I'm alive. 20 00:01:14,450 --> 00:01:16,536 -Like I am. -Jeez. 21 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 Okay, I will take that answer at face value and not ask you about 22 00:01:20,456 --> 00:01:23,626 that mysterious, new necklace you're obviously hiding. 23 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 [Luci] Listen up, y'all, Queen Bean is back from the dead 24 00:01:27,380 --> 00:01:30,007 and orders you to spend your money at Luci's pub. 25 00:01:30,091 --> 00:01:31,467 [Bean] I didn't really, but whatever. 26 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 [Luci] Half-eaten nachos half-off for all pants-crappin' low lives. 27 00:01:35,138 --> 00:01:36,430 [Elfo] Ha! That's me. 28 00:01:36,514 --> 00:01:39,892 [Luci] Come and get it. Drink up, you scumbags. 29 00:01:44,689 --> 00:01:45,982 [squirrels chittering] 30 00:01:48,776 --> 00:01:49,652 Hmm? 31 00:01:49,735 --> 00:01:51,487 [birds screeching] 32 00:01:51,571 --> 00:01:53,156 [animals scrambling] 33 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 Oh, no, they're back. 34 00:01:55,950 --> 00:01:56,909 Yee-haw! 35 00:01:57,493 --> 00:02:01,789 Uh-uh, I've always been a firm believer in "stand your ground" until now. 36 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Okay, girls, set wings to haul ass. 37 00:02:15,303 --> 00:02:17,889 Look at all the romance all over there. 38 00:02:17,972 --> 00:02:20,016 Everyone's got someone but me. 39 00:02:20,099 --> 00:02:21,475 And I'm the King. 40 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 King of loneliness. 41 00:02:24,395 --> 00:02:27,398 And the duke of horniness. [sighs] 42 00:02:29,775 --> 00:02:33,321 [grumbles] At least Oona knows how heartbreak feels. 43 00:02:33,404 --> 00:02:34,572 [Oona screaming] 44 00:02:38,492 --> 00:02:43,414 [sighs] Back for 20 minutes and already the solitude is more than I could bear. 45 00:02:44,582 --> 00:02:45,666 Bear… 46 00:02:45,750 --> 00:02:48,711 Ursula the bear. [sighs] 47 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 Eh, Bean, do you mind? 48 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 I'm trying to be depressed over here. 49 00:02:58,554 --> 00:02:59,639 I was here first, Dad. 50 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 Aw, sweetie… 51 00:03:01,390 --> 00:03:02,642 All right, what's going on? 52 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 You only "Aw, sweetie" me if you just executed one of my friends. 53 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 Look, Porky was a mistake. 54 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 I just want to know… 55 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 -Are you happy? -What? 56 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 [hesitating] Yeah, I mean, I have my very own kingdom. 57 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 Great friends. 58 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 Except, Porky's gone now. 59 00:03:16,489 --> 00:03:18,241 I have this bitching crown-- 60 00:03:18,324 --> 00:03:21,035 Hold on a minute, you didn't answer my question. 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,495 Are you happy? 62 00:03:23,454 --> 00:03:25,081 Yeah… No. 63 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 [hesitates] What's happy, really? 64 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 Oh, my God, you're in love. 65 00:03:30,670 --> 00:03:32,046 Oh, jeez. I'm sorry. 66 00:03:32,129 --> 00:03:33,756 I don't know what I was thinking-- 67 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Maybe I am. 68 00:03:34,924 --> 00:03:36,759 -Yeah? -Yeah. 69 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 The thing is, I just don't know what's going on. 70 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 Oh, yeah, I've been there. 71 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 And when you finally do figure it out, it's too late. 72 00:03:44,976 --> 00:03:46,769 That's exactly what I'm afraid of. 73 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 One moment, it's all ukuleles in moonlight, 74 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 and then it's just gone. 75 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 Is there something wrong with me? 76 00:03:52,817 --> 00:03:56,237 Why can't I stop thinking about that stupid, perfect mermaid? 77 00:03:56,320 --> 00:03:57,697 Mermaid, huh? 78 00:03:57,780 --> 00:04:00,408 Hey, if you don't like it, I will fight you. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 [laughs] 80 00:04:02,285 --> 00:04:05,121 You know, my first love was a mermaid, too. 81 00:04:05,204 --> 00:04:08,165 -Really? -Oh, like father, like daughter. 82 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 Oh, boy, that was a doozy. 83 00:04:10,293 --> 00:04:11,544 It didn't work out. 84 00:04:11,627 --> 00:04:13,212 I mean, we were so different. 85 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 She was a blonde, I had red hair. 86 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 And mermaid culture… Oof, so much wetter than ours. 87 00:04:19,135 --> 00:04:20,052 Oh. 88 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 -Did she break your heart? -Worse. 89 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 We broke each other's hearts. 90 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 Yeah, that's the scary part. 91 00:04:25,308 --> 00:04:27,393 Uh, story of my life. 92 00:04:27,476 --> 00:04:29,812 I was always too afraid to try. 93 00:04:29,895 --> 00:04:31,022 Remember Ursula? 94 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Ursula the bear? 95 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 Yeah, I remember Ursula. 96 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 She thought I was a giant squirrel. 97 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Man, I was crazy about her, 98 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 but I always told myself it wasn't the right time. 99 00:04:41,198 --> 00:04:46,287 It's only now that I realize that there's never a right time for love. 100 00:04:46,370 --> 00:04:49,123 -Love is always risky. -And confusing. 101 00:04:49,206 --> 00:04:50,875 -And freaky. -And scary. 102 00:04:50,958 --> 00:04:51,876 And sweet. 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 And unexpected, like a sucker punch. 104 00:04:54,045 --> 00:04:55,588 -Boom! -Ow. [groans] 105 00:04:55,671 --> 00:04:57,048 I'll come back later. 106 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Dad, if you think Ursula's the one, you've got to try. 107 00:05:00,343 --> 00:05:01,385 [grumbles] You think so? 108 00:05:01,469 --> 00:05:03,929 Don't let fear get in the way of happiness. 109 00:05:04,013 --> 00:05:06,766 Get out of here and go find that destructive bear-woman. 110 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 -I'll watch the throne. -Really? 111 00:05:09,977 --> 00:05:12,355 Thanks, Beanie. [laughs] 112 00:05:12,438 --> 00:05:14,815 [kisses] You give good advice. 113 00:05:14,899 --> 00:05:16,067 You know what I wish? 114 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 You'd take it once in a while. 115 00:05:19,028 --> 00:05:20,112 I'll think about it… 116 00:05:21,489 --> 00:05:22,782 every night… 117 00:05:24,116 --> 00:05:25,493 for the rest of my life. 118 00:05:26,160 --> 00:05:27,078 [sighs] 119 00:05:29,914 --> 00:05:32,875 Page boy, take the throne. [sighs] 120 00:05:35,544 --> 00:05:37,630 I could so overthrow you. 121 00:05:38,297 --> 00:05:42,218 Sorcerio, whip me up some kind of magic potion to attract bears! 122 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 Oh, you've come to the right place. 123 00:05:44,387 --> 00:05:45,513 You have your choice. 124 00:05:45,596 --> 00:05:48,265 Rancid butter, fermented salmon oil 125 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 or hot garbage juice. 126 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 All of the above. 127 00:05:51,477 --> 00:05:52,311 Oh, my. 128 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 Start smearing. 129 00:05:54,522 --> 00:05:57,066 [grunting] 130 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 King Zøg, you didn't sign out. 131 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Where are you going? 132 00:06:04,365 --> 00:06:08,577 Don't follow me. I'm on a secret mission. [grunts] 133 00:06:08,661 --> 00:06:10,788 "Secret mission"? What does that mean? 134 00:06:10,871 --> 00:06:13,207 That means we follow him in secret. 135 00:06:13,290 --> 00:06:14,542 [Zøg] No, it doesn't! 136 00:06:14,625 --> 00:06:15,918 [animal chitters] 137 00:06:17,545 --> 00:06:18,838 [birds chirping] 138 00:06:21,715 --> 00:06:23,759 Ah, all alone. 139 00:06:23,843 --> 00:06:27,179 Just me and the sounds of the forest. 140 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 Who's there? 141 00:06:29,640 --> 00:06:31,308 [Turbish imitates chirping] 142 00:06:31,392 --> 00:06:33,477 The hell kind of bird is that? 143 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 [Turbish] Tit willow. 144 00:06:34,728 --> 00:06:36,147 [exclaims] 145 00:06:36,730 --> 00:06:37,606 Ow! 146 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 Okay, now listen. 147 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 I want you to stay far away from me. 148 00:06:42,820 --> 00:06:47,366 Watch the direction I go, and you go the opposite way. Far! 149 00:06:47,450 --> 00:06:49,201 Opposite means the same. 150 00:06:49,285 --> 00:06:50,953 [exclaims] Go! 151 00:06:53,247 --> 00:06:54,915 Ugh. Dumbasses. 152 00:06:54,999 --> 00:06:56,459 [Turbish] We can still hear you. 153 00:06:56,542 --> 00:06:58,878 Oh, jeez, well, stop listening, damn it! 154 00:06:58,961 --> 00:07:01,714 -[Turbish] Yes, sir. -Don't say, "Yes, sir." 155 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 -[Turbish] No, sir. -Don't say nothing! 156 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 [Turbish] Silence, sir. 157 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 Now it's time for the real hunt. 158 00:07:10,639 --> 00:07:12,183 Love. 159 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 -[Turbish] Love? -[exclaims] You! Come on. 160 00:07:15,311 --> 00:07:16,270 [Turbish] Come on. 161 00:07:16,353 --> 00:07:18,189 -[grunts] -[Turbish grunts] 162 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 -Will you shut up! -[Turbish] You shut up! 163 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 I'm going to kill you. 164 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 [Turbish] You have to find me first. 165 00:07:25,446 --> 00:07:26,280 [Mertz] Ow. 166 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 [Turbish] Ha-ha. You shot Mertz. 167 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 [grunting] 168 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 That's it, Tubby. You know the way. 169 00:07:40,002 --> 00:07:43,214 Yes, the way to the buffet. [laughs] 170 00:07:43,297 --> 00:07:46,133 You see, that was a joke because he's a fat man. 171 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 Yes, yes, and you're just big boned. 172 00:07:49,011 --> 00:07:50,387 [Zøg panting] 173 00:07:54,141 --> 00:07:55,267 [grunting] 174 00:08:13,202 --> 00:08:17,164 It's that crown-stealing moose that's always making a fool out of me. 175 00:08:20,584 --> 00:08:21,585 Ow! 176 00:08:25,548 --> 00:08:26,840 No! 177 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 What do you need two crowns for? 178 00:08:28,968 --> 00:08:30,594 What, do you think you're better than me? 179 00:08:30,678 --> 00:08:32,346 [bear cub laughs] 180 00:08:32,429 --> 00:08:35,057 Oh. It's a wee little bear cub. 181 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Ain't you the sweetest-- Ow! You little bastard! 182 00:08:38,018 --> 00:08:40,729 Why, I… Don't make me come up there. Ow! 183 00:08:40,813 --> 00:08:42,523 Right in the old soft spot. 184 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 I'll murderlize that bear. 185 00:08:48,529 --> 00:08:49,697 [bear cub laughs] 186 00:08:51,365 --> 00:08:56,912 Okay, you got the higher ground now, but I swear I'll be back with stilts. 187 00:08:56,996 --> 00:08:57,913 [groans] 188 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 I must be getting close to where the bears live, 189 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 or at least where they dump their crummy kids. 190 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 [upbeat music playing] 191 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 [Luci scatting] 192 00:09:15,848 --> 00:09:16,724 ♪ Drip ♪ 193 00:09:26,567 --> 00:09:29,653 How can I get over you when you're not even here to reject me? 194 00:09:32,156 --> 00:09:33,490 [crowd] ♪ Hey! ♪ 195 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 Bean? Are you okay? 196 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 You're not drinking. 197 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 I brought you a beer. 198 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 Oops. Sorry. I just finished it. 199 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 Oh. Hey, guys, pull up a rock. 200 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Bean, what's wrong? 201 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 You look like you could use the advice of two ignorant but well-meaning friends. 202 00:09:46,587 --> 00:09:48,714 -[sighs] -I know what it is. 203 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 You've been bummed out ever since you found out 204 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 that your people were cruel, bloodthirsty savages. 205 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 But you know what I say? 206 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Let it go. 207 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 You're perfect and you're beautiful and life is good. 208 00:10:00,601 --> 00:10:01,435 Are you drunk? 209 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 I am a little, but that's not the point. 210 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 Listen to me. Hey! Come here. 211 00:10:06,065 --> 00:10:07,024 Look at me. 212 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 Listen to me. 213 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 It's okay. 214 00:10:10,903 --> 00:10:13,364 God, your cheeks are like rubber. 215 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Rubbaba, rubbaba… 216 00:10:15,407 --> 00:10:16,742 [exclaiming] 217 00:10:18,118 --> 00:10:19,370 It's been a long day. 218 00:10:19,453 --> 00:10:21,914 Let's just go home and stare at the ceiling. 219 00:10:21,997 --> 00:10:25,876 [groans] It's so far and it's all uphill. 220 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 And I've got corns on my bunions. 221 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Elfo, can you carry me? 222 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 I know a shortcut. 223 00:10:32,257 --> 00:10:33,092 Hmm? 224 00:10:50,526 --> 00:10:51,944 [thunder claps] 225 00:10:58,325 --> 00:10:59,284 These bones… 226 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 animal carcasses, picnic baskets… 227 00:11:02,246 --> 00:11:03,205 [sniffs] 228 00:11:03,288 --> 00:11:05,833 I'd know that smell anywhere. 229 00:11:05,916 --> 00:11:09,461 Ursula, baby, it's me, Zøg! 230 00:11:09,545 --> 00:11:11,547 Uh, don't be frightened. 231 00:11:11,630 --> 00:11:15,592 I ain't as furry these days, I got a haircut from Big Jo. 232 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 Ah, never mind. 233 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 I missed you. 234 00:11:19,555 --> 00:11:20,556 -[roars] -[Zøg exclaims] 235 00:11:22,015 --> 00:11:23,892 [grunts and groans] 236 00:11:31,775 --> 00:11:32,651 Uh… 237 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 You know, I almost got mauled back there. 238 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 Oh, you still got a mauling coming. 239 00:11:39,283 --> 00:11:40,409 [both exclaim] 240 00:11:41,201 --> 00:11:44,538 Ooh, what is that intoxicating stank? 241 00:11:44,621 --> 00:11:47,875 [chuckles] It doesn't just attract flies. 242 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 Okay, smart guy, which way to the castle? 243 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 Definitely the left tunnel. 244 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Definitely the right tunnel. 245 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 Fine, I'm going this way. 246 00:12:03,098 --> 00:12:04,516 Ah! Darkness! 247 00:12:08,437 --> 00:12:09,313 [Bean] What the-- 248 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 [all scream] 249 00:12:15,652 --> 00:12:17,654 [Luci and Elfo groan] 250 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 [Elfo] This is kind of peaceful. 251 00:12:22,785 --> 00:12:25,412 [screams] Skeletons! 252 00:12:33,962 --> 00:12:38,091 [P.T.] A genuine, first edition, near mint forest selkie? 253 00:12:38,175 --> 00:12:40,886 Oh, she'll be perfect for my freak show. 254 00:12:40,969 --> 00:12:45,140 I told you Zøg was into some sick predilections of the earth side variety. 255 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 Y'all gon' let me go now, right? 256 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 Hell no. 257 00:12:48,143 --> 00:12:51,396 Who's going to show us where all the undocumented badgers are? 258 00:12:51,480 --> 00:12:54,942 And a racist antelope will really bring in the rubes. 259 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 Yeah, see, that's why I came out here. 260 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 I don't think I can be apart from you. 261 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 There's this attraction. 262 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 Do you know what magnets are? 263 00:13:10,833 --> 00:13:12,584 -No. -We go together. 264 00:13:12,668 --> 00:13:14,086 You know, peanut butter and jelly? 265 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 -No. -A lock and key? 266 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 -No. -Shoes and socks? 267 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 -No. -Needle and thread? 268 00:13:18,632 --> 00:13:20,843 -[chuckles] No. -Waffles and more waffles? 269 00:13:20,926 --> 00:13:21,760 Definitely not. 270 00:13:21,844 --> 00:13:25,931 Zøg, I spend most of my life as a bear, I don't have a big need for metaphors. 271 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 What the hell's a metaphor? 272 00:13:27,182 --> 00:13:29,142 [chuckles] Humans use them 273 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 because they're afraid to say things directly. 274 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Well, I ain't afraid of nothing no more. 275 00:13:34,273 --> 00:13:38,193 Ursula, I love you more than anything else in my life, 276 00:13:38,277 --> 00:13:41,238 you know, except my kid. Kids. 277 00:13:41,321 --> 00:13:44,283 Do you know this one? Husband and wife? 278 00:13:44,366 --> 00:13:45,576 Uh-uh. 279 00:13:45,659 --> 00:13:47,578 I love you, Zøg. 280 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 And I'm glad we're talking about this because-- 281 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Hey, it's that little bastard bear boy. 282 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 He's been whipping pine cones at my head. 283 00:13:54,334 --> 00:13:57,546 [laughs] Look at him, starting at the top. 284 00:13:57,629 --> 00:14:02,593 Spiky red hair, bulbous nose, psychotic disposition. 285 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 Moving down, ample belly, muscular calves. 286 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 Eh, it's like looking at me if I was a little less hairy. 287 00:14:09,057 --> 00:14:10,809 Whoa! 288 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 I can't believe this is where the big battle happened. 289 00:14:22,195 --> 00:14:25,240 Actually, it looks more like a slaughter than a battle. 290 00:14:25,365 --> 00:14:27,034 This guy got stabbed in the back. 291 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 This guy got stabbed in the front. 292 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 And this guy's got 12 forks in his skull! 293 00:14:32,915 --> 00:14:34,207 Calm down, buddy. 294 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 These are just elf bones. 295 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 The actual elves are down in Hell at the big barbecue. 296 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 We barbecue elves. 297 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Go to hell, Elfo. 298 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Okay, you know what, Bean? 299 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 I thought I was okay with this, but I don't know. 300 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 I don't know anymore. 301 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 This looks like an elficide. 302 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 There's just as many human skeletons down here. 303 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 No, those aren't human skeletons, 304 00:14:52,517 --> 00:14:57,230 they're elf skeletons standing on the shoulders of other elf skeletons. 305 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 I'm sorry we took your cast or whatever, 306 00:14:59,191 --> 00:15:01,360 but we won, and it looks like it was a fair fight. 307 00:15:01,443 --> 00:15:02,819 -[bone creaks] -[Bean] Hmm? 308 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 [all grunting] 309 00:15:20,545 --> 00:15:21,797 [exclaims] 310 00:15:23,465 --> 00:15:24,758 [all groaning] 311 00:15:29,137 --> 00:15:30,263 [exclaims] 312 00:15:31,556 --> 00:15:32,683 [inhales] 313 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 But I'm too old to have another kid. 314 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 Bean nearly killed me, last week! 315 00:15:40,857 --> 00:15:43,318 Oh. But Jasper is such a sweetie. 316 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 He'll totally want to play with you. 317 00:15:45,112 --> 00:15:46,989 Up until he reaches 600 pounds. 318 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Then we may want to rethink things. 319 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 That's not the point. 320 00:15:49,783 --> 00:15:51,618 How do I know he's even mine? 321 00:15:51,702 --> 00:15:52,828 [Jasper grumbling] 322 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 Okay, he's mine. 323 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 I ain't going to be a jerk about it. 324 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 But what do I do now? 325 00:16:00,293 --> 00:16:01,962 Go say hello. 326 00:16:02,045 --> 00:16:04,715 [whispers] You know, nothing is more sexy than a good dad. 327 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Yeah, I heard that one before. 328 00:16:07,926 --> 00:16:09,845 Oh, Jasper! 329 00:16:09,928 --> 00:16:11,430 [grumbling] 330 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Hey there, Jasper. 331 00:16:14,307 --> 00:16:15,434 I'm King-- 332 00:16:15,517 --> 00:16:17,853 Ow! Son of a… 333 00:16:17,936 --> 00:16:21,732 Wow, you do got a strong arm there! [chuckles nervously] 334 00:16:21,815 --> 00:16:26,528 But maybe don't toss so much sticks and stones at your old man, eh? 335 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 I'm your dad, Jasper. 336 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 [groans] 337 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 You're doing great. 338 00:16:35,120 --> 00:16:38,373 Go on, he won't bite if approached from the front. 339 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 If he starts growling, back away quickly. 340 00:16:40,417 --> 00:16:43,003 Don't touch his fish if you want to keep your fingers. 341 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 You know, ah… 342 00:16:46,423 --> 00:16:49,259 You're not gonna catch any trout if they see your shadow. 343 00:16:50,427 --> 00:16:51,386 Mmm. 344 00:16:54,681 --> 00:16:57,601 -Huh? Huh? -Huh. Huh. 345 00:17:01,730 --> 00:17:04,191 Okay, kid number three. 346 00:17:04,274 --> 00:17:06,026 This one I'm going to get right. 347 00:17:16,495 --> 00:17:17,704 [coughs] 348 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 [exclaims] 349 00:17:25,962 --> 00:17:26,880 [log thuds] 350 00:17:28,548 --> 00:17:29,591 [both laugh] 351 00:17:30,884 --> 00:17:32,052 [Jasper squeals] 352 00:17:34,346 --> 00:17:35,639 Oh, jeez. 353 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Got another Derek on my hands. 354 00:17:39,935 --> 00:17:40,769 [groans] 355 00:17:42,729 --> 00:17:44,314 [giggling] Hey, that tickles. 356 00:17:44,397 --> 00:17:46,441 Ah, the simple life. 357 00:17:46,525 --> 00:17:49,945 For too long, I've been living like a big shot fancy pants. 358 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 Out here, I don't need any pants. 359 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 I got everything I want right here. 360 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 What about your castle? 361 00:17:56,451 --> 00:17:58,620 Uh, Beanie's got that under control. 362 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 The giant squirrel? 363 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 But if you stay here, won't your loved ones miss you? 364 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 Vip and Vap? Eh, they'll be fine. 365 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 I could stay here forever. 366 00:18:08,630 --> 00:18:09,589 [wind howls] 367 00:18:09,673 --> 00:18:11,925 [Zøg] Ah. Close the window, will you? 368 00:18:14,761 --> 00:18:15,804 [Jasper yelps] 369 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 Jasper, honey, if you can't sleep, go kill something. 370 00:18:19,975 --> 00:18:21,518 [Jasper squeals] 371 00:18:21,601 --> 00:18:25,147 Bear Boy, are the angels taking you to heaven? 372 00:18:25,230 --> 00:18:26,606 Is there a bear heaven? 373 00:18:32,237 --> 00:18:33,280 Jasper! 374 00:18:35,574 --> 00:18:36,741 Late-night bunny party. 375 00:18:38,076 --> 00:18:39,369 [bunnies screeching] 376 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 Half human, half bear. 377 00:18:43,582 --> 00:18:46,793 That's the kind of biodiversity that pulls in the suckers. 378 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 Karn sarnit! 379 00:18:49,296 --> 00:18:51,214 Who gives a knife to a bear cub? 380 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 The lack of parental concern these days. 381 00:18:56,094 --> 00:18:58,221 [Jasper grunting rhythmically] 382 00:19:00,515 --> 00:19:02,184 -[Ursula] Jasper! -[Zøg] Bear Boy! 383 00:19:02,267 --> 00:19:05,061 -Where are you? -It's me, Dad. 384 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 Come to Mama. 385 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 If you come back, I promise I won't yell at you. 386 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Except right now. 387 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 I'll let you stay up past your hibernation. 388 00:19:12,444 --> 00:19:15,197 That was a good 39-cent net. 389 00:19:15,280 --> 00:19:16,364 Oh, that's it. 390 00:19:19,159 --> 00:19:20,118 [laughs maliciously] 391 00:19:21,036 --> 00:19:24,915 Bear Boy, come towards the smell of this delicious cigar. 392 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 Whoa! 393 00:19:27,167 --> 00:19:28,376 What the… 394 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 [bunnies screeching] 395 00:19:30,045 --> 00:19:31,171 [screams] 396 00:19:31,254 --> 00:19:32,505 [unicorn screeches] 397 00:19:32,589 --> 00:19:33,423 Oh, dear! 398 00:19:41,223 --> 00:19:43,183 [Ursula and Zøg grunting] 399 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Poor Jasper, he's extremely flammable. 400 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 -Ursula! -Just find Jasper. 401 00:20:08,750 --> 00:20:10,502 [Zøg] Bear Boy! 402 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 [Jasper cries] 403 00:20:14,589 --> 00:20:15,674 [Ursula] Jasper, no! 404 00:20:15,757 --> 00:20:18,635 [Zøg] Ah, don't cross the burning log! 405 00:20:18,718 --> 00:20:19,970 [Ursula exclaims] 406 00:20:20,053 --> 00:20:21,846 [Zøg] What'd I tell you? 407 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 [Ursula] Jasper, climb. 408 00:20:26,142 --> 00:20:27,102 [Jasper and Ursula exclaim] 409 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 [Zøg] Ursula, give me your hand there. 410 00:20:35,110 --> 00:20:37,404 -[Ursula grunts] -[Zøg] Got you. 411 00:20:37,487 --> 00:20:39,531 [Ursula] Zøg! 412 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 [Zøg] Ursula! No! 413 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 What are we, cursed? 414 00:20:46,579 --> 00:20:49,249 Don't worry about the family curse, Jasper. 415 00:20:55,338 --> 00:20:56,840 I'm not crying, boy. 416 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 It's all this smoke. See? 417 00:21:00,051 --> 00:21:01,303 Your mom… 418 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 she was a special lady… 419 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 Bear… Lady Bear. 420 00:21:07,976 --> 00:21:10,770 Ah, what am I going to do with you now? 421 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 [sobs] 422 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 I mean, I taught you the things I could, what else can I do? 423 00:21:17,068 --> 00:21:18,820 You belong out here in the woods. 424 00:21:18,903 --> 00:21:22,240 You wouldn't like the castle, there's no trees, no fishing, 425 00:21:22,324 --> 00:21:24,784 and honey comes in a jar and not in a hive. 426 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 [sobs] 427 00:21:26,870 --> 00:21:28,580 Oh, you've got to go be a bear. 428 00:21:29,331 --> 00:21:31,833 You go that way and I'll go this way. 429 00:21:37,047 --> 00:21:39,549 Papa, where are you going? 430 00:21:40,633 --> 00:21:41,509 Oh. 431 00:21:42,177 --> 00:21:43,136 Jeez. 432 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Come here, Jasper. 433 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 All this time you could talk? 434 00:21:56,107 --> 00:21:57,359 Why didn't you say nothing? 435 00:21:57,442 --> 00:21:59,235 [Jasper] Well, you never shut up. 436 00:21:59,319 --> 00:22:00,445 [Zøg laughs] 437 00:22:01,905 --> 00:22:03,698 [Jasper] Your laugh is annoying, too. 438 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 [Zøg] That's my boy. 439 00:22:10,038 --> 00:22:12,832 [closing theme music playing]