1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,193 Isä? Hän upposi! 3 00:00:25,276 --> 00:00:26,569 Joku apuun! 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,654 Näen sinut. 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,073 Sinäkö, Turbish? 6 00:00:30,740 --> 00:00:31,699 Minä teen sen. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,160 Hyvästi, Turbish, pelkuri! 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,454 Pelastan teidät, herra. 9 00:00:45,338 --> 00:00:46,214 Herrani? 10 00:00:48,299 --> 00:00:49,133 Herrani? 11 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 Bean, oletko elossa? 12 00:00:54,055 --> 00:00:55,348 Liikuta jalkaa, jos olet. 13 00:00:58,226 --> 00:00:59,769 Lintu nokkii minua. 14 00:01:01,813 --> 00:01:03,731 Hakkaan minkä ehdin. 15 00:01:05,358 --> 00:01:08,319 Toffeekaivoksessa vietetyistä vuosista oli hyötyä. 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,114 Mitä? 17 00:01:11,697 --> 00:01:14,158 Luci, tule auttamaan. -Tuo kelvannee. 18 00:01:23,626 --> 00:01:24,502 Jumissa. 19 00:01:25,044 --> 00:01:26,462 Hän ei irtoa ihan heti. 20 00:01:30,383 --> 00:01:32,760 Miksi minä putoan? Minulla on siivet. 21 00:01:34,470 --> 00:01:37,473 Irti, paksukaiset! Painatte liikaa. 22 00:01:37,557 --> 00:01:39,767 Joko kaikki selviävät, tai ei kukaan. 23 00:01:39,851 --> 00:01:41,310 Niin sovittiin. -Ei sovittu. 24 00:01:41,394 --> 00:01:43,146 Olemme sopineet. -Emme ole. 25 00:01:43,229 --> 00:01:44,313 Ihan varmasti. 26 00:01:44,397 --> 00:01:46,023 Tein salaa avioehtosopimuksen. 27 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 Lukeeko siinä, että eroamme? 28 00:01:47,900 --> 00:01:49,318 En tiedä. En osaa lukea. 29 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Luci. 30 00:01:50,403 --> 00:01:51,529 Vaiti, Elfo. 31 00:02:02,123 --> 00:02:02,999 Varokaa. 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Tässä kohtaa isäni katosi. 33 00:02:04,917 --> 00:02:07,295 Ei hätää. Olemme kaukana rapuvyöhykkeestä. 34 00:02:09,046 --> 00:02:10,756 Toiveeni toteutui juuri. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,008 Mitä sinä toivot? 36 00:02:14,510 --> 00:02:16,846 Onpa hauskaa. Älkää pelleilkö. 37 00:02:21,934 --> 00:02:24,854 LUKU XXXVI 38 00:03:01,766 --> 00:03:03,601 Mikä tämä paikka on? 39 00:03:06,562 --> 00:03:08,356 Toivottavasti täällä on pyyhkeitä. 40 00:03:10,358 --> 00:03:13,986 Ihan kuin leikkilinna, jonka isä rakennutti palvelijoilla - 41 00:03:14,070 --> 00:03:17,365 ja täytti niiden lapsilla, jotta opin komentelemaan. 42 00:03:17,448 --> 00:03:19,116 Niin. Isä? 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Luci? 44 00:03:21,369 --> 00:03:22,245 Elfo! 45 00:03:24,372 --> 00:03:25,414 Voi ei! 46 00:03:25,498 --> 00:03:29,210 Mitä sinulle tehtiin, suloinen, urhea, ihana Elfoni? 47 00:03:29,293 --> 00:03:30,211 Jatka. 48 00:03:30,294 --> 00:03:31,587 Mutta hiljempaa. 49 00:03:33,214 --> 00:03:35,591 Mitä minä sanoin? 50 00:03:35,675 --> 00:03:37,176 Mitä tapahtui? 51 00:03:38,010 --> 00:03:40,596 Olet tosi huono noudattamaan ohjeita! 52 00:03:41,222 --> 00:03:42,765 Piileskelen viholliselta. 53 00:03:42,848 --> 00:03:44,267 Tuossa on vapaa koroke. 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Mene siihen esittämään patsasta. 55 00:03:47,019 --> 00:03:48,062 En suostu. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 Näytät typerältä. Ala tulla. 57 00:03:50,064 --> 00:03:51,649 Heitä se vati pois. 58 00:03:53,276 --> 00:03:54,735 Olit kiva, kun olin kuollut. 59 00:03:54,819 --> 00:03:57,321 Mikä teidät veti veden alle? 60 00:03:57,405 --> 00:03:58,447 En muista. 61 00:03:58,531 --> 00:04:01,325 Pyörryin, kun olin niin urhea. 62 00:04:01,409 --> 00:04:05,413 Etsitään Zøg ja Luci. Tarvitsen jotain tähän välillemme. 63 00:04:12,295 --> 00:04:15,589 Isä? Luci? Isä? 64 00:04:21,387 --> 00:04:23,180 Luci! -Ei huolta, Luci. 65 00:04:23,264 --> 00:04:26,183 Sinulla on yhä paras piirteesi, tuo jättikuono. 66 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 Pitäisi potkaista sinua. 67 00:04:28,185 --> 00:04:30,021 Näkyikö Lucia? -Sinä olet Luci. 68 00:04:30,104 --> 00:04:31,564 Kehoani, taukki. 69 00:04:31,647 --> 00:04:34,442 Se alaosa, joka tekee yläosan keksimät pahuudet. 70 00:04:34,525 --> 00:04:35,818 Siinähän sinä olet. 71 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Suora. Risti. 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 Suora. Koukku! -Huti. 73 00:04:39,739 --> 00:04:40,573 Risti! 74 00:04:40,656 --> 00:04:42,033 Potki rypäleisiin. 75 00:04:42,116 --> 00:04:43,451 Eivät ne niin pienet ole. 76 00:04:43,534 --> 00:04:44,618 Potki luumuihin. 77 00:04:44,702 --> 00:04:46,120 Se on parempi. Kiitos. 78 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Au, rypäleeni. 79 00:04:48,331 --> 00:04:49,457 Nyt riittää. 80 00:04:49,540 --> 00:04:51,042 Annoin jatkaa liian kauan. 81 00:04:52,460 --> 00:04:56,255 Kaipasin sinua hetken. Se meni ohi. 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,054 Mikä teidät sieppasi? 83 00:05:03,137 --> 00:05:06,724 Iljettävät merietanat, joilla oli hampaat kuin neulat, 84 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 neulat kuin kynnet ja kynnet kuin hampaat. 85 00:05:10,061 --> 00:05:11,395 Henki oli lähteä. 86 00:05:11,479 --> 00:05:13,397 Entä isä? Minne hänet vietiin? 87 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 Jouduimme erillemme, kun livistin pakoon. 88 00:05:16,609 --> 00:05:17,818 Hänet pitää löytää. 89 00:05:18,361 --> 00:05:20,529 Pitääkö? Mitä Zøg on tehnyt hyväkseni? 90 00:05:20,613 --> 00:05:21,989 Hän pitää minua kissana. 91 00:05:22,573 --> 00:05:25,659 Olen paholaismainen kaaoksen ja tuhon tuoja, 92 00:05:25,743 --> 00:05:27,495 joka nauttii rapsutuksesta. 93 00:05:28,037 --> 00:05:29,914 Sinäkin pidät mahan rapsutuksesta. 94 00:05:29,997 --> 00:05:31,290 Kyllä vai ei? -Kyllä. 95 00:05:33,125 --> 00:05:34,710 No, tämän kerran. 96 00:05:37,880 --> 00:05:40,091 En halua katua. -Tuntuu hyvältä. 97 00:05:40,174 --> 00:05:41,884 Nyt meni liian pitkälle. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,469 Korvaan tämän sinulle. 99 00:05:43,552 --> 00:05:44,720 Etsitään isä. 100 00:05:44,804 --> 00:05:48,182 Täällä on kaikki niin söpöä ja kosteaa. 101 00:05:48,766 --> 00:05:51,185 Taidamme olla haltijalinnassa. 102 00:05:51,268 --> 00:05:53,354 Miksi rakentaa linna merenpohjaan? 103 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 Emme pidä edes kylvyistä. 104 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 Toopet, se ei ole ollut aina veden alla. 105 00:05:58,818 --> 00:06:00,820 Se oli osa Dreamlandin linnaa. 106 00:06:02,363 --> 00:06:04,949 Voi ei, isä! Häntä tapetaan. 107 00:06:05,032 --> 00:06:06,242 Hyvä, myöhästyimme. 108 00:06:06,325 --> 00:06:08,035 Pelastaudummeko itse? 109 00:06:10,204 --> 00:06:12,248 Inka-binka, tinka-binka. Hitto. 110 00:06:16,585 --> 00:06:17,420 Isä, ei! 111 00:06:18,170 --> 00:06:21,048 Perääntykää, limasäkit, tai tallon suolenne ulos. 112 00:06:21,841 --> 00:06:23,926 Mitä hittoa sinä teet? 113 00:06:24,009 --> 00:06:25,469 Eivätkö ne yritä tappaa? 114 00:06:25,553 --> 00:06:28,764 Sinä huusit. -Totta kai. Huusin ilosta! 115 00:06:28,848 --> 00:06:33,436 Katso. Näillä epäsikiöillä on oikea kultakaivos täynnä jalokiviä - 116 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 ja kultaa! 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,357 Voitko uskoa? Olemme rikkaita! 118 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Miten niin me? 119 00:06:39,942 --> 00:06:41,277 Sehän kuuluu heille. 120 00:06:41,360 --> 00:06:45,364 Hän tarkoittaa, että sisäinen rikkaus on tärkeämpää. 121 00:06:47,450 --> 00:06:49,285 Ei uskoisi, että olet noin ahne. 122 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Mitä naurat? 123 00:06:52,705 --> 00:06:54,623 Rubiinit kutittavat nännejäni. 124 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 Lähdetään. Tuo katsoo oudosti. 125 00:06:58,586 --> 00:06:59,503 Hei vain. 126 00:06:59,587 --> 00:07:02,339 Tervetuloa meritrøgien kotiin. 127 00:07:02,423 --> 00:07:03,841 Olen kuningas Dripo. 128 00:07:03,924 --> 00:07:05,176 Hieno homma. 129 00:07:05,259 --> 00:07:10,598 Mistä saitte kullan, aarteet, pallot ja muun kaman? 130 00:07:10,681 --> 00:07:13,684 Mistä kullasta ja rahasta sinä puhut? 131 00:07:13,767 --> 00:07:17,771 Kaikki kimaltava on löytynyt uponneista laivoista. 132 00:07:17,855 --> 00:07:19,899 Se on lahja vedeltä. 133 00:07:19,982 --> 00:07:21,442 Kiitos, vesi! 134 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 Entä linna? -Se on kotimme. 135 00:07:23,694 --> 00:07:25,488 Muutimme tänne ajat sitten. 136 00:07:25,571 --> 00:07:27,114 Ei etumaksua. 137 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 Miksi toitte meidät tänne? 138 00:07:28,699 --> 00:07:31,410 Luulimme häntä maukkaaksi mursuksi. 139 00:07:31,494 --> 00:07:36,332 Sitten huomasimme, että naama on sama kuin kolikkojen kultamiehellä. 140 00:07:36,415 --> 00:07:38,375 Olet julkkis täällä. 141 00:07:38,459 --> 00:07:40,419 Kolikkomies. -Kolikkomies. 142 00:07:40,503 --> 00:07:42,296 Paksu, pönäkkä kolikkomies! 143 00:07:44,715 --> 00:07:49,470 Kutsumme teidät kunniavieraiksi erikoisbrunssillemme. 144 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Kilttiä, mutta emme voi jäädä. Meillä on paljon… 145 00:07:53,807 --> 00:07:55,100 Joutilasta aikaa. 146 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Voimme toki jäädä. 147 00:07:56,894 --> 00:07:59,939 Olisi töykeää olla hyödyntämättä hyväuskoisuutta. 148 00:08:00,523 --> 00:08:02,775 Hyväuskoisuutta? -Hyväuskoisuutta? 149 00:08:02,858 --> 00:08:05,361 Pahoittelut. Isä ei tarkoittanut loukata. 150 00:08:05,444 --> 00:08:07,112 Ei se haittaa. 151 00:08:07,196 --> 00:08:09,782 Päässämme ei liiku mitään, lähinnä limaa. 152 00:08:09,865 --> 00:08:10,699 Niin. 153 00:08:11,534 --> 00:08:14,328 Dripo, kun kerran jäämme hengailemaan, 154 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 esittelisitkö minulle linnaasi? 155 00:08:16,789 --> 00:08:19,959 Holvit ja paikat, joissa pidätte kottikärryjä. 156 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Hyvä on. Kulje varovasti. 157 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 Meillä on kamala smaragdiongelma. 158 00:08:26,382 --> 00:08:28,926 Bean ja Elfo, tiedätte, mitä tehdä. 159 00:08:30,219 --> 00:08:32,805 Totteletko sokeasti isääni? 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 Tiedän kyllä toimintani moraaliset seuraukset. 161 00:08:35,724 --> 00:08:37,476 Ehdin murehtia niitä, 162 00:08:37,560 --> 00:08:38,978 kun piehtaroin rubiineissa. 163 00:08:52,324 --> 00:08:54,285 Isä, älä varasta enää. 164 00:08:54,368 --> 00:08:57,788 Olet häpeäksi minulle, Dreamlandille ja ihmiskunnalle. 165 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 Minäkö? Entä Elfo? 166 00:08:59,999 --> 00:09:01,500 Hän ei ole edes ihminen. 167 00:09:03,377 --> 00:09:04,295 Au, rusinani. 168 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 Turha puhua. Elfo veti elfoksi. 169 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 Olen substantiivi ja verbi. 170 00:09:09,758 --> 00:09:10,593 Mikä tuo on? 171 00:09:10,676 --> 00:09:15,431 Merisuolaa, inkivääriä ja ripaus limettiä kevyesti paistetulla Roger-serkulla. 172 00:09:15,514 --> 00:09:17,641 Välttäkää myrkkypussin syömistä. 173 00:09:17,725 --> 00:09:18,767 Nauttikaa! 174 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Anna sitä Roger-serkkua ja kaalisalaattia. 175 00:09:29,236 --> 00:09:32,239 Näenkö harhoja, vai iskikö ruoka silmää? 176 00:09:32,781 --> 00:09:33,741 Olen elossa. 177 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Salakuljeta minut paksusuolessasi. 178 00:09:38,454 --> 00:09:39,413 Kiitos. 179 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 Tästä paikasta tulee mieleen se vanha tarina. 180 00:09:43,500 --> 00:09:45,919 Muistatko, Beanie? -Mitä? En. 181 00:09:46,003 --> 00:09:49,548 Se, miten varastimme Dreamlandin haltijoilta. 182 00:09:49,632 --> 00:09:52,176 Se oli lempi-iltasatuni. 183 00:09:52,259 --> 00:09:54,345 Mitä hittoa? -Älä, Elfo. 184 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 Mitä hittoa? -Senkin lutuinen fasisti! 185 00:09:56,930 --> 00:09:59,600 Pidin sitä aina satuna. 186 00:09:59,683 --> 00:10:02,770 Jokainen kuningasisukki kertoi sen pojalleen. 187 00:10:02,853 --> 00:10:05,272 Ihmettelin kyllä, miksi minut vannotettiin - 188 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 pitämään se salassa kuoleman uhalla. 189 00:10:08,192 --> 00:10:10,319 Luulin, että olimme sankareita. 190 00:10:10,402 --> 00:10:11,904 Olemmekin pahiksia. 191 00:10:11,987 --> 00:10:14,365 Jälkiruoan jälkeen syttyy sota. 192 00:10:14,907 --> 00:10:16,408 Se tapahtui kauan sitten. 193 00:10:16,492 --> 00:10:18,243 Älä kanna kaunaa, Elfo. 194 00:10:18,327 --> 00:10:21,997 Puhkaisen silmäsi tällä minihaarukalla. 195 00:10:22,081 --> 00:10:23,874 Se on Elfolle normaalikokoinen. 196 00:10:23,957 --> 00:10:25,584 Kunnioitan uhkaustasi. 197 00:10:25,668 --> 00:10:28,462 Anna tuo hopeinen kastikekannu, ja häivytään. 198 00:10:28,545 --> 00:10:29,421 Älytöntä. 199 00:10:29,505 --> 00:10:33,008 Aioin hallita lempeästi ja hyväksyvästi - 200 00:10:33,092 --> 00:10:36,011 kuningattarena, jota pidetään hyvänä tyyppinä. 201 00:10:36,095 --> 00:10:36,929 Näin on, beibi. 202 00:10:37,012 --> 00:10:39,848 Meidän pitää hyvittää esi-isiemme teot. 203 00:10:39,932 --> 00:10:43,018 Ei siis oteta tavaroita, jotka eivät kuulu meille. 204 00:10:43,602 --> 00:10:44,436 Hitto! 205 00:10:44,520 --> 00:10:46,980 Miksi sain tyttären, joka osaa ajatella? 206 00:10:47,064 --> 00:10:48,607 Häivytään täältä. 207 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Jääkää! 208 00:10:50,567 --> 00:10:53,237 Parittelurituaali alkaa kohta. 209 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Ei kiitos. 210 00:10:56,407 --> 00:11:00,119 Emme välitä katsella etanoita möyrimässä etanatyyliin. 211 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Iljettävää. -Eikä ole. Toivottavasti. 212 00:11:03,414 --> 00:11:05,249 Tämä kansa oli täällä ennen meitä. 213 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 He jakoivat Robbie-serkun kanssamme. 214 00:11:07,292 --> 00:11:08,669 Roger. -Niin. 215 00:11:08,752 --> 00:11:10,254 Kunnioitetaan kulttuuria. 216 00:11:10,337 --> 00:11:13,590 Istutaan katsomaan etovaa parittelurituaalia. 217 00:11:13,674 --> 00:11:18,011 Sitten he voivat tulla katsomaan meidän parittelurituaaliamme. 218 00:11:18,095 --> 00:11:22,182 Meillä on omituinen salaseura, josta saattaisitte pitää. 219 00:11:22,266 --> 00:11:25,060 Emme voi nousta pinnalle. 220 00:11:25,144 --> 00:11:27,354 Aurinko kuivattaa meidät heti. 221 00:11:27,438 --> 00:11:29,314 Niin kuin tuon kurttuisen vainajan? 222 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 Tuo on kolmas vaimoni Rashi, mutta niin. 223 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 Kuteminen alkakoon. 224 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 Tehdään se! 225 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 Siistiä! 226 00:11:45,748 --> 00:11:49,001 Tässä pyhä helmi… 227 00:11:56,008 --> 00:12:01,388 Ihmiset. Vievät karkkimme, linnamme ja nyt jalokivemme. 228 00:12:01,472 --> 00:12:04,600 Käytettyään meitä hyväksi he heittävät meidät mereen. 229 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Se on ihmisen tapa. 230 00:12:07,478 --> 00:12:09,980 Isä, ei! -Anna hänen ottaa se. 231 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 Helmet eivät sovi poikatyttö-femme-tyyliisi. 232 00:12:13,484 --> 00:12:15,611 Ei! Anna se! 233 00:12:19,531 --> 00:12:22,618 Katso nyt, mitä teit. Diplomaattinen välikohtaus. 234 00:12:26,121 --> 00:12:27,039 Ei! 235 00:12:31,043 --> 00:12:31,877 Hitto. 236 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Jes! 237 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 Ei! 238 00:12:39,843 --> 00:12:40,803 No jo on. 239 00:12:48,894 --> 00:12:49,853 Mitä hittoa? 240 00:12:49,937 --> 00:12:52,815 SANKARI - HALTIJAMESTARI KERROSLEIPÄTAITEILIJA 241 00:12:59,655 --> 00:13:01,949 Striker? Mitä sinä täällä teet? 242 00:13:02,032 --> 00:13:03,492 Puhu. Oletko siellä? 243 00:13:04,076 --> 00:13:08,288 Sano Turbishille, että vihaan häntä. 244 00:13:13,418 --> 00:13:16,588 Hei, siinähän on Dreamlandin prinsessa mikälie! 245 00:13:16,672 --> 00:13:17,506 Sven? 246 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 Mitä väliä -viikinki? 247 00:13:19,842 --> 00:13:21,802 Hei, typy. -Älä aloita. 248 00:13:21,885 --> 00:13:23,262 Näytät kuumalta. 249 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 Mitä teille tapahtui? 250 00:13:26,014 --> 00:13:29,268 Paljon sen jälkeen, kun pudotit meidät luukusta. 251 00:13:29,351 --> 00:13:31,854 Ai niin. Hupsis, anteeksi. 252 00:13:31,937 --> 00:13:33,188 Mitäs tuosta. 253 00:13:33,272 --> 00:13:34,898 En kanna kaunaa. 254 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 Vain toukkia. 255 00:13:38,068 --> 00:13:41,154 Voisitko kertoa, miten tämä tapahtui, 256 00:13:41,238 --> 00:13:43,198 mutta ei kovin ällöttävästi? 257 00:13:43,282 --> 00:13:44,408 Se on vaikeaa. 258 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Kurkussani on matoja. 259 00:13:48,537 --> 00:13:52,374 Meidät kutsuttiin parinvaihto- ja parittelurituaaliin. 260 00:13:52,457 --> 00:13:53,750 Parittelurituaaliin? 261 00:13:53,834 --> 00:13:55,168 Voi ei! Täytyy mennä. 262 00:13:56,587 --> 00:13:58,213 Päästänkö sinut tuskistasi? 263 00:13:58,297 --> 00:13:59,840 Ei tarvitse. 264 00:13:59,923 --> 00:14:01,049 On mukavaa olla isä. 265 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Hei, kaikki. 266 00:14:08,557 --> 00:14:11,184 En ehdi selittää. Peittäkää aukkonne ja häivytään. 267 00:14:11,268 --> 00:14:12,519 Emme voi lähteä nyt. 268 00:14:12,603 --> 00:14:17,190 Etkö halua katsoa parittelurituaalia ja palauttaa varastamamme tavarat, 269 00:14:17,274 --> 00:14:20,819 joista he lupasivat olla tappamatta meitä? 270 00:14:20,903 --> 00:14:22,738 Kunnioitamme heidän kulttuuriaan. 271 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Kunnioitamme kulttuuria. 272 00:14:33,874 --> 00:14:37,169 Älä nyt, Bean. Kaikki makeat tyypit tekevät sen. 273 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 Liity meihin. 274 00:14:40,047 --> 00:14:42,716 Minun ei tarvitse enää räpytellä. 275 00:14:42,799 --> 00:14:45,469 Liity meihin. 276 00:14:45,552 --> 00:14:46,929 Voi luoja. 277 00:14:47,012 --> 00:14:48,931 Ei kultti vaan uskonto. 278 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 Liity meihin. -Lue pamflettimme. 279 00:14:56,396 --> 00:14:58,732 Älä kitise, Derek. Näen jotain. 280 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 En kitise. Minulla on keripukki. 281 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 Mitä…? 282 00:15:09,701 --> 00:15:12,412 Pidät siitä varmasti. -Näin on parempi. 283 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 Olin ennen: "Tee se, tee se." 284 00:15:14,957 --> 00:15:16,750 Nyt enemmänkin: "Tai älä." 285 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Minä häpesin ennen pyllyäni, 286 00:15:19,461 --> 00:15:22,547 mutta nyt olen ihan: "Läpsi minkä lystäät." 287 00:15:22,631 --> 00:15:26,176 Kuka aarteita kaipaa, kun on matoja persiissä? 288 00:15:26,259 --> 00:15:28,512 Näetkö, kulta? Ei se ole paha. 289 00:15:28,595 --> 00:15:29,972 Olemme edistysmielisiä. 290 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 Naaraatkin saavat limavauvoja. 291 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 Entä kellarin väki? 292 00:15:34,184 --> 00:15:36,645 Teitte heistä limapalloja hautovia zombeja. 293 00:15:36,728 --> 00:15:38,230 Näitkö Raatoluolan? 294 00:15:38,313 --> 00:15:40,107 Ei vaan Ihmishautomon? 295 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 Ei vaan Päiväkoti Unelan? 296 00:15:42,275 --> 00:15:44,903 Ei se tunnu pahalta. 297 00:15:44,987 --> 00:15:46,571 Se on hetkessä ohi. 298 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Laitan itselleni lisää. 299 00:15:49,324 --> 00:15:51,118 Katso. Näin. 300 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Se kutittaa. Kovasti. 301 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 Näetkös? 302 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 Helppoa. 303 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 Otatko lisää? 304 00:16:11,972 --> 00:16:15,559 Pidän madoista, mutta en siitä, miltä ne tuntuvat. 305 00:16:15,642 --> 00:16:16,977 Käännä päätä. 306 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Onko tämä pelastus? 307 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 On, sinä sininen jumalatar. -Kyytiin! 308 00:16:32,743 --> 00:16:34,202 Merkki! 309 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 Elfo! 310 00:17:14,034 --> 00:17:15,327 Karmeaa. 311 00:17:17,037 --> 00:17:21,166 Olen nyt verenhimoinen merirosvo enkä välitä mistään. 312 00:17:21,249 --> 00:17:23,293 Mutta missä Bean on? 313 00:17:26,463 --> 00:17:27,672 Apua! 314 00:17:27,756 --> 00:17:29,007 Suu kiinni, ei vielä. 315 00:17:29,466 --> 00:17:31,343 Auttakaa! Joku! 316 00:17:32,427 --> 00:17:34,554 Jumala! Tai Saatana, auta! 317 00:17:35,222 --> 00:17:36,098 Isä! 318 00:17:37,557 --> 00:17:38,517 Äiti! 319 00:17:39,267 --> 00:17:41,436 Olen pahoillani. Rakastan teitä. 320 00:17:59,121 --> 00:18:01,289 Avaudu. 321 00:18:16,263 --> 00:18:18,473 Ei huolta, Bean selviytyy aina. 322 00:18:19,099 --> 00:18:20,767 Niin, aina. 323 00:19:06,271 --> 00:19:07,230 Hitto. 324 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Täytyy mennä. 325 00:20:31,648 --> 00:20:36,653 Tekstitys: Suvi Niemelä