1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,193 Tati? Potopil se! 3 00:00:25,276 --> 00:00:26,569 Pomozte někdo! 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,654 Vidím vás tam nahoře. 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,073 To jsi ty, Tarbíku? 6 00:00:30,740 --> 00:00:31,699 Já to udělám. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,160 Sbohem, Tarbíku, ty zbabělče! 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,454 Zachráním vás, sire. 9 00:00:45,338 --> 00:00:46,214 Sire? 10 00:00:48,299 --> 00:00:49,133 Sire? 11 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 Bean, žiješ? 12 00:00:54,055 --> 00:00:55,348 Pohni nohou, jestli žiješ. 13 00:00:58,226 --> 00:00:59,769 Klove do mě pták. 14 00:01:01,813 --> 00:01:03,731 Otesávám, jak rychle můžu. 15 00:01:05,358 --> 00:01:08,319 Roky strávené v lomu na karamely se konečně vyplácí. 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,114 To snad ne! 17 00:01:11,697 --> 00:01:14,158 - Luci, pomoz mi. - Ta bude stačit. 18 00:01:23,626 --> 00:01:24,502 Zasekla se. 19 00:01:25,044 --> 00:01:26,462 Odsud se jen tak nedostane. 20 00:01:30,383 --> 00:01:32,760 Počkat. Proč padám já? Mám přece křídla. 21 00:01:34,470 --> 00:01:37,473 Pusťte se, balvani! Jste moc těžcí. 22 00:01:37,557 --> 00:01:39,767 Ne! Buď zemřeme všichni, nebo nikdo. 23 00:01:39,851 --> 00:01:41,310 - Taková je dohoda. - Prdlačky. 24 00:01:41,394 --> 00:01:43,146 - Dohodli jsme se. - Kecy. 25 00:01:43,229 --> 00:01:44,313 Určitě jo. 26 00:01:44,397 --> 00:01:46,023 Mám předmanželskou smlouvu. 27 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 A co je v ní? Že se rozvádíme? 28 00:01:47,900 --> 00:01:49,318 Nevím. Neumím číst. 29 00:01:49,402 --> 00:01:50,319 Luci… 30 00:01:50,403 --> 00:01:51,529 - Sklapni. - Sklapni. 31 00:02:02,123 --> 00:02:02,999 Opatrně, kluci. 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Tady zmizel táta. 33 00:02:04,917 --> 00:02:07,295 Neboj. Jsme mimo krabí zónu. 34 00:02:09,046 --> 00:02:10,756 Moje přání se už vyplnilo. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,008 Co sis přála ty? 36 00:02:14,510 --> 00:02:16,846 To není vtipný. Přestaňte blbnout. 37 00:02:21,934 --> 00:02:24,854 KAPITOLA 36 - PARAZITI A CO S NIMI 38 00:03:01,766 --> 00:03:03,601 Kde to jsem? 39 00:03:06,562 --> 00:03:08,356 Doufám, že tu mají ručníky. 40 00:03:10,358 --> 00:03:13,986 Je to jako ten hrad na hraní, co mi táta nechal postavit. 41 00:03:14,070 --> 00:03:17,365 Žily tam děti služebnictva, abych se naučila rozkazovat. 42 00:03:17,448 --> 00:03:19,116 Jo. Tati? 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Luci? 44 00:03:21,369 --> 00:03:22,245 Elfo? 45 00:03:24,372 --> 00:03:25,414 To ne! 46 00:03:25,498 --> 00:03:29,210 Co ti to provedli, ty můj chudáčku, statečný, krásný elfíčku? 47 00:03:29,293 --> 00:03:30,211 Pokračuj. 48 00:03:30,294 --> 00:03:31,587 Ale potichu. 49 00:03:33,214 --> 00:03:35,591 No tak… Co jsem říkal? 50 00:03:35,675 --> 00:03:37,176 Elfo, co se proboha stalo? 51 00:03:38,010 --> 00:03:40,596 To nemůžeš prostě poslechnout? 52 00:03:41,222 --> 00:03:42,765 Schovávám se před nepřítelem. 53 00:03:42,848 --> 00:03:44,267 Tamhle máš volný sokl. 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Vylez na něj a hraj sochu. 55 00:03:47,019 --> 00:03:48,062 To dělat nebudu. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 A ty vypadáš směšně. Pojď. 57 00:03:50,064 --> 00:03:51,649 A zahoď ten ohřívák. 58 00:03:53,276 --> 00:03:54,735 Mrtvá jsi byla milejší. 59 00:03:54,819 --> 00:03:57,321 Tak co se stalo? Co vás stáhlo pod vodu? 60 00:03:57,405 --> 00:03:58,447 Nevzpomínám si. 61 00:03:58,531 --> 00:04:01,325 Omdlel jsem. Víš, z té odvahy. 62 00:04:01,409 --> 00:04:05,413 Pojďme najít Zoga s Lucim, tohle musí skončit. 63 00:04:12,295 --> 00:04:15,589 Tati? Luci? Tati? 64 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 - Luci? - Luci? 65 00:04:17,258 --> 00:04:18,301 - Luci! - Luci! 66 00:04:18,384 --> 00:04:20,261 Luci! 67 00:04:21,387 --> 00:04:23,180 - Luci! - Neboj, Luci. 68 00:04:23,264 --> 00:04:26,183 Pořád ti zůstalo to nejhezčí, obrovský frňák. 69 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 Za to bych ti měl nakopat zadek. 70 00:04:28,185 --> 00:04:30,021 - Viděli jste Luciho? - Ty jsi Luci. 71 00:04:30,104 --> 00:04:31,564 Ne, myslím tělo, trubko. 72 00:04:31,647 --> 00:04:34,442 Tu spodní část, co dělá skopičiny, co ta horní vymyslí. 73 00:04:34,525 --> 00:04:35,818 A hele, tady jsi. 74 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Výpad. Kros. 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 - Výpad! Hák! - Vedle. 76 00:04:39,739 --> 00:04:40,573 Kros! 77 00:04:40,656 --> 00:04:42,033 Kopni ho do kuliček. 78 00:04:42,116 --> 00:04:43,451 Tak malé zas nejsou. 79 00:04:43,534 --> 00:04:44,618 Tak do koulí. 80 00:04:44,702 --> 00:04:46,120 To je lepší. Děkuju. 81 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Au, moje kulky. 82 00:04:48,331 --> 00:04:49,457 Fajn, to stačí. 83 00:04:49,540 --> 00:04:51,042 Už toho bylo dost. 84 00:04:52,460 --> 00:04:56,255 Chvilku jsi mi chyběl, ale teď jsme zas spolu. 85 00:05:01,635 --> 00:05:03,054 Tak co vás chytlo? 86 00:05:03,137 --> 00:05:06,724 Takoví odporní slimáci z moře, zuby ostrý jako nehty, 87 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 nehty ostrý jak klepeta a klepeta ostrý jak zuby. 88 00:05:10,061 --> 00:05:11,395 Málem jsem to nepřežil. 89 00:05:11,479 --> 00:05:13,397 A co můj táta? Kam ho unesli? 90 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 Nějak nás rozdělili a já zdrhal a neotáčel se. 91 00:05:16,609 --> 00:05:17,818 Musíme ho najít. 92 00:05:18,361 --> 00:05:20,529 To ne. Co pro mě Zog kdy udělal? 93 00:05:20,613 --> 00:05:21,989 Pořád myslí, že jsem kočka. 94 00:05:22,573 --> 00:05:25,659 Tak pardon, já jsem démon, tvůrce chaosu a zkázy, 95 00:05:25,743 --> 00:05:27,495 co má rád drbání na bříšku. 96 00:05:28,037 --> 00:05:29,914 Bean, ty to taky ráda. 97 00:05:29,997 --> 00:05:31,290 - Jo, nebo ne? - Jo. 98 00:05:33,125 --> 00:05:34,710 Dobře, pro jednou. 99 00:05:37,880 --> 00:05:40,091 - Ať toho nelituju. - To je paráda. 100 00:05:40,174 --> 00:05:41,884 To by stačilo. Přeháníš to. 101 00:05:41,967 --> 00:05:43,469 - Máš to u mě. - No jo. 102 00:05:43,552 --> 00:05:44,720 A teď jdem pro tátu. 103 00:05:44,804 --> 00:05:48,182 Páni. Všechno je tu tak roztomilé a ulepené. 104 00:05:48,766 --> 00:05:51,185 Myslím, že jsme v elfím hradě. 105 00:05:51,268 --> 00:05:53,354 Proč stavět hrad na dně moře? 106 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 Viď? Už jen ke koupání máme odpor. 107 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 Troubové, nebyl vždycky pod vodou. 108 00:05:58,818 --> 00:06:00,820 Byl součástí hradu Země snů. 109 00:06:02,363 --> 00:06:04,949 To ne. Tati! Oni ho vraždí. 110 00:06:05,032 --> 00:06:06,242 Fajn. Jdeme pozdě. 111 00:06:06,325 --> 00:06:08,035 Nezachráníme jen sebe? 112 00:06:10,204 --> 00:06:12,248 Inky-binky, tinky-linky. Sakra. 113 00:06:16,585 --> 00:06:17,420 Tati, ne! 114 00:06:18,170 --> 00:06:21,048 Pryč, slizáci, nebo vám šlápnu do úsměvu. 115 00:06:21,841 --> 00:06:23,926 Bean, co to krucinál děláš? 116 00:06:24,009 --> 00:06:25,469 Nechtějí tě snad zabít? 117 00:06:25,553 --> 00:06:28,764 - Křičel jsi. - Jistěže jsem křičel. Radostí! 118 00:06:28,848 --> 00:06:33,436 Podívej! Ti odporní hnusáci sedí na pokladu z drahokamů 119 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 a zlata! 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,357 Věříš tomu? Jsme boháči! 121 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Jak to myslíš? 122 00:06:39,942 --> 00:06:41,277 Nepatří to jim? 123 00:06:41,360 --> 00:06:45,364 Chtěla říct, že je důležitější, že nosíme bohatství uvnitř. 124 00:06:47,450 --> 00:06:49,285 Nevěřím, že tak bažíš po mamonu. 125 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Čemu se směješ? 126 00:06:52,705 --> 00:06:54,623 Ty rubíny mi lechtají bradavky. 127 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 Půjdeme? Tahle se na mě divně dívá. 128 00:06:58,586 --> 00:06:59,503 Zdravím. 129 00:06:59,587 --> 00:07:02,339 Vítejte v domově mořských Trogů. 130 00:07:02,423 --> 00:07:03,841 Jsem král Kapal. 131 00:07:03,924 --> 00:07:05,176 Jo, bezva. 132 00:07:05,259 --> 00:07:10,598 Kde jste vzali všechno to zlato, drahé kameny, šperky a vzácnou kořist? 133 00:07:10,681 --> 00:07:13,684 O jakém zlatě a drahých kamenech to mluvíš? 134 00:07:13,767 --> 00:07:17,771 Všechna ta blejskátka tady jsou z lodí, které stahujeme ke dnu. 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,899 Jsou to dary moře. 136 00:07:19,982 --> 00:07:21,442 - Díky, moře! - Díky, moře! 137 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 - A ten hrad? - To je náš domov. 138 00:07:23,694 --> 00:07:25,488 Zabydleli jsme ho už dávno. 139 00:07:25,571 --> 00:07:27,114 Bezúročně. 140 00:07:27,198 --> 00:07:28,616 A proč jste sem zavedli nás? 141 00:07:28,699 --> 00:07:31,410 Mysleli jsme, že je chutný mrož. 142 00:07:31,494 --> 00:07:36,332 Ale pak jsme si všimli, že jeho tvář je stejná jako ta na zlatých mincích. 143 00:07:36,415 --> 00:07:38,375 Tady dole jsi celebrita. 144 00:07:38,459 --> 00:07:40,419 - Mincák. - Mincák. 145 00:07:40,503 --> 00:07:42,296 Nemotora mincák! 146 00:07:44,715 --> 00:07:49,470 Proto tě odpoledne zveme jako čestného hosta na náš speciální brunch. 147 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 To je od vás vážně milé, ale nemůžeme zůstat, máme tolik… 148 00:07:53,807 --> 00:07:55,100 Času, že nevíme, co s ním. 149 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Samozřejmě rádi zůstaneme. 150 00:07:56,894 --> 00:07:59,939 Bylo by nezdvořilé nevyužít jejich naivity. 151 00:08:00,523 --> 00:08:02,775 - Naivity? - Naivity? 152 00:08:02,858 --> 00:08:05,361 Je mi to moc líto. Táta vás nechtěl urazit. 153 00:08:05,444 --> 00:08:07,112 Ale to je v pořádku. 154 00:08:07,196 --> 00:08:09,782 Nemyslíme. Je tam hlavně sliz. 155 00:08:09,865 --> 00:08:10,699 Jo. 156 00:08:11,534 --> 00:08:14,328 Hele, Kapale, když už jsme tu s vámi, 157 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 co takhle mě provést po hradě? 158 00:08:16,789 --> 00:08:19,959 Do pokladnice, tam, kde parkujete trakaře? 159 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Dobře, ale pozor na nohy. 160 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 Máme tu vážný problém se smaragdy. 161 00:08:26,382 --> 00:08:28,926 Bean, Elfo, víte, co máte dělat. 162 00:08:30,219 --> 00:08:32,805 Budeš slepě poslouchat otcovy rozkazy? 163 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 Bean, morální dopady mého činu jsou mi jasné. 164 00:08:35,724 --> 00:08:37,476 Budu mít moře času přemítat, 165 00:08:37,560 --> 00:08:38,978 až se budu válet v rubínech. 166 00:08:52,324 --> 00:08:54,285 Tati, přestaň pořád krást. 167 00:08:54,368 --> 00:08:57,788 Jsi ostudou Země snů i celého lidstva. 168 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 Já? A co Elfo? 169 00:08:59,999 --> 00:09:01,500 Ten ani není člověk. 170 00:09:03,377 --> 00:09:04,295 Au, moje kulky. 171 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 Nedá si to vymluvit. Elfo se vyelfil. 172 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 Jsem jméno i sloveso. 173 00:09:09,758 --> 00:09:10,593 Co je to? 174 00:09:10,676 --> 00:09:15,431 Mořská sůl, zázvor a kapka citronové šťávy na mírně připečeném bratranci Rogerovi. 175 00:09:15,514 --> 00:09:17,641 Doporučuji vyhnout se jedovému váčku. 176 00:09:17,725 --> 00:09:18,767 Dobrou chuť! 177 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 Podej mi bratránka Rogera a salát, prosím. 178 00:09:29,236 --> 00:09:32,239 Zdá se mi to, anebo na mě právě mrklo jídlo? 179 00:09:32,781 --> 00:09:33,741 Ještě jsem živý. 180 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Propašuj mě v tlustém střevu. 181 00:09:38,454 --> 00:09:39,413 Děkuju. 182 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 Vlastně mi to tu připomíná tu starou historku. 183 00:09:43,500 --> 00:09:45,919 - Vzpomínáš, Beanie? - Cože? Ne. 184 00:09:46,003 --> 00:09:49,548 Znáš ji… tu o tom, jak jsme Zemi snů ukradli elfům. 185 00:09:49,632 --> 00:09:52,176 Byla to moje oblíbená pohádka na dobrou noc. 186 00:09:52,259 --> 00:09:54,345 - Co to má být? - Elfo, prosím tě. 187 00:09:54,428 --> 00:09:56,847 - Co to má být? - Ty mazlivej fašisto! 188 00:09:56,930 --> 00:09:59,600 Vždycky jsem si myslel, že je to jen pohádka. 189 00:09:59,683 --> 00:10:02,770 Co králové vyprávějí svým synům. 190 00:10:02,853 --> 00:10:05,272 I když je zvláštní, že jsem musel přísahat 191 00:10:05,356 --> 00:10:08,108 na smrt, že ji nepovím kamarádům. 192 00:10:08,192 --> 00:10:10,319 Co? Já myslela, že jsme byli hrdinové. 193 00:10:10,402 --> 00:10:11,904 A přitom jsme padouši. 194 00:10:11,987 --> 00:10:14,365 Po dezertu bude válka. 195 00:10:14,907 --> 00:10:16,408 Už je to dávno. 196 00:10:16,492 --> 00:10:18,243 Není třeba se vztekat, Elfo. 197 00:10:18,327 --> 00:10:21,997 Vypíchnu vám oči touhle minividličkou. 198 00:10:22,081 --> 00:10:23,874 Pro Elfa je to normální vidlička. 199 00:10:23,957 --> 00:10:25,584 Výhrůžku smrtí beru vážně. 200 00:10:25,668 --> 00:10:28,462 Podej mi ten stříbrný omáčník a mizíme! 201 00:10:28,545 --> 00:10:29,421 To je šílené. 202 00:10:29,505 --> 00:10:33,008 Moje vize vládnutí je založena na dobrotě a přijetí. 203 00:10:33,092 --> 00:10:36,011 Chci být pohodová královna. 204 00:10:36,095 --> 00:10:36,929 Jasně, zlato. 205 00:10:37,012 --> 00:10:39,848 Tati, musíme chyby svých předků napravit. 206 00:10:39,932 --> 00:10:43,018 To znamená, že si nevezmeme, co nám nepatří. 207 00:10:43,602 --> 00:10:44,436 Safraporte! 208 00:10:44,520 --> 00:10:46,980 Proč musím mít dceru, co myslí? 209 00:10:47,064 --> 00:10:48,607 Prostě odsud vypadneme. 210 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Musíte zůstat! 211 00:10:50,567 --> 00:10:53,237 Právě začíná namlouvací rituál. 212 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Jo. Promiňte, ale ne. 213 00:10:56,407 --> 00:11:00,119 Nejsme zvědaví na slizký tanečky bandy mořskejch slimejšů. 214 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 - To je nechutný. - Ne, není. Aspoň doufám. 215 00:11:03,414 --> 00:11:05,249 Ti tvorové tu byli před námi. 216 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 Podělili se s námi o Robbieho. 217 00:11:07,292 --> 00:11:08,669 - Rogera. - Jo. 218 00:11:08,752 --> 00:11:10,254 Musíme ctít jejich kulturu, 219 00:11:10,337 --> 00:11:13,590 takže se na ty nechutný námluvy podíváme. 220 00:11:13,674 --> 00:11:18,011 A třeba je pak můžeme pozvat na ty naše. 221 00:11:18,095 --> 00:11:22,182 Máme úchylnou tajnou společnost, která by vás mohla zajímat. 222 00:11:22,266 --> 00:11:25,060 Ach, nikoli. Nesmíme nad hladinu. 223 00:11:25,144 --> 00:11:27,354 Slunce nás okamžitě vysuší. 224 00:11:27,438 --> 00:11:29,314 Jako tuhle vrásčitou mrtvolu? 225 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 To je má třetí žena Raši, ale asi tak, ano. 226 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 Nechť začne tření. 227 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 Do toho! 228 00:11:43,454 --> 00:11:44,455 Pěkný. 229 00:11:45,748 --> 00:11:49,001 Tady, přijmi tuto posvátnou perlu od… 230 00:11:56,008 --> 00:12:01,388 Lidi. Baštěj nám bonbony, šlohli nám hrad, a teď ještě klenoty. 231 00:12:01,472 --> 00:12:04,600 A když s námi skončí, odhodí nás do moře. 232 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Takoví jsou prostě lidi. 233 00:12:07,478 --> 00:12:09,980 - Tati, ne! - Ať si ji nechá, Bean. 234 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 Perly jsou na tebe moc holčičí. 235 00:12:13,484 --> 00:12:15,611 Ne! Vrať mi ji! 236 00:12:19,531 --> 00:12:22,618 No prima. Koukej, cos vyvolal. Diplomatický incident. 237 00:12:26,121 --> 00:12:27,039 Ne! 238 00:12:31,043 --> 00:12:31,877 Sakra. 239 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Ano! 240 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 Ne! 241 00:12:39,843 --> 00:12:40,803 Ale no tak. 242 00:12:48,894 --> 00:12:49,853 Co to sakra…? 243 00:12:49,937 --> 00:12:52,815 HRDINA ELFÍ ŠAMPION A SENDVIČOVÝ UMĚLEC 244 00:12:59,655 --> 00:13:01,949 Rytíři? Co ty tu děláš? 245 00:13:02,032 --> 00:13:03,492 Tak mluv. Jsi tam? 246 00:13:04,076 --> 00:13:08,288 Řekněte Tarbíkovi, že… ho nenávidím. 247 00:13:13,418 --> 00:13:16,588 Zdravím, princezno Země snů! Jméno mi vypadlo. 248 00:13:16,672 --> 00:13:17,506 Svene? 249 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 Vikingu z bůhvíodkud? 250 00:13:19,842 --> 00:13:21,802 - Čau, holka. - Na to zapomeň. 251 00:13:21,885 --> 00:13:23,262 Dneska ti to sekne. 252 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 Co se vám stalo? 253 00:13:26,014 --> 00:13:29,268 Spousta věcí, od té doby, co jsme vylítli tím propadlem. 254 00:13:29,351 --> 00:13:31,854 No jo. Pardónek. Mrzí mě to. 255 00:13:31,937 --> 00:13:33,188 Samozřejmě. 256 00:13:33,272 --> 00:13:34,898 Nechovám zášť. 257 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 Většinou jen larvy. 258 00:13:38,068 --> 00:13:41,154 Hele, Svene, můžeš mi vyložit přesně, co se stalo, 259 00:13:41,238 --> 00:13:43,198 a nezabíhat do nechutných detailů? 260 00:13:43,282 --> 00:13:44,408 To půjde těžko. 261 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Příčí se mi v hrdle spousta červů. 262 00:13:48,537 --> 00:13:52,374 Ale pozvali nás na muziku a namlouvací rituál. 263 00:13:52,457 --> 00:13:53,750 Namlouvací rituál? 264 00:13:53,834 --> 00:13:55,168 To ne! Musím jít. 265 00:13:56,587 --> 00:13:58,213 Mám vás té mizérie zbavit? 266 00:13:58,297 --> 00:13:59,840 Ani ne, to je dobré. 267 00:13:59,923 --> 00:14:01,049 Mám rád roli tatínka. 268 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Zdravím vespolek. 269 00:14:08,557 --> 00:14:11,184 Není čas nic vysvětlovat. Zakryjte si díry a mizíme. 270 00:14:11,268 --> 00:14:12,519 Teď nemůžeme odejít. 271 00:14:12,603 --> 00:14:17,190 Copak nechceš vidět ty námluvy a vrátit všechno, co jsme ukradli, 272 00:14:17,274 --> 00:14:20,819 když tak hezky slíbili, že nás za to nezabijou? 273 00:14:20,903 --> 00:14:22,738 Ctíme jejich kulturu, Bean. 274 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 - Ctíme jejich kulturu. - Ctíme jejich kulturu. 275 00:14:33,874 --> 00:14:37,169 Ale no tak. Nebudeš přece trhat partu. 276 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 Přidej se k nám. 277 00:14:40,047 --> 00:14:42,716 Už ani nemusím mrkat. Přidej se. 278 00:14:42,799 --> 00:14:45,469 - Přidej se k nám. - Přidej se. 279 00:14:45,552 --> 00:14:46,929 Proboha. 280 00:14:47,012 --> 00:14:48,931 To není kult, ale náboženství. 281 00:14:49,014 --> 00:14:51,475 - Přidej se k nám. - Přečti si náš manifest. 282 00:14:56,396 --> 00:14:58,732 Přestaň kňourat, Dereku. Něco vidím. 283 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 Když já mám kurděje. 284 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 Co to… 285 00:15:09,701 --> 00:15:12,412 - Bude se ti to líbit. - Je to tak daleko lepší. 286 00:15:12,496 --> 00:15:14,873 Pořád jsem tě k něčemu ponoukal. 287 00:15:14,957 --> 00:15:16,750 Ale teď bych spíš brzdil. 288 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Jo, já měl zas problém se zadničkou, 289 00:15:19,461 --> 00:15:22,547 ale teď si říkám: „klidně si plácej, jak dlouho chceš“. 290 00:15:22,631 --> 00:15:26,176 Kdo potřebuje poklady, když má červy v zadku? 291 00:15:26,259 --> 00:15:28,512 Vidíš, drahá? Není to tak zlé. 292 00:15:28,595 --> 00:15:29,972 A jsme pokrokoví. 293 00:15:30,055 --> 00:15:32,391 I ženy tu mohou rodit malé slizounky. 294 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 A co ti lidé ve sklepení? 295 00:15:34,184 --> 00:15:36,645 Udělali jste z nich líhně na slizáky. 296 00:15:36,728 --> 00:15:38,230 Tys byla v Jeskyni zdechlin? 297 00:15:38,313 --> 00:15:40,107 Chci říct v Lidové množírně? 298 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 Teda v jeslích Pápálálá? 299 00:15:42,275 --> 00:15:44,903 Ale no tak, Beanie, fakt to není tak zlé. 300 00:15:44,987 --> 00:15:46,571 Hned bude po všem. 301 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Koukni, strčím si tam dalšího. 302 00:15:49,324 --> 00:15:51,118 Vidíš? Tak. 303 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Šimrá to. Ale strašně. 304 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 Vidíš? 305 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 Nic to není. 306 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 Chceš ještě jednoho? 307 00:16:11,972 --> 00:16:15,559 Mám červy rád, ale nelíbí se mi, jak se po nich cítím. 308 00:16:15,642 --> 00:16:16,977 Obraťte jí hlavu. 309 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Zachraň se, kdo můžeš. 310 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 - My můžem, modrá bohyně. - Naskočte si! 311 00:16:32,743 --> 00:16:34,202 Signál. 312 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 Elfo! 313 00:17:14,034 --> 00:17:15,327 Nechutný. 314 00:17:17,037 --> 00:17:21,166 Jsem teď krvežíznivý pirát, takže je mi všechno fuk, 315 00:17:21,249 --> 00:17:23,293 ale kde je Bean? 316 00:17:26,463 --> 00:17:27,672 Pomoc. Pomozte mi! 317 00:17:27,756 --> 00:17:29,007 No tak, ještě ne. 318 00:17:29,466 --> 00:17:31,343 Pomozte mi někdo! 319 00:17:32,427 --> 00:17:34,554 Ach, Bože! Vlastně Satane! Prosím! 320 00:17:35,222 --> 00:17:36,098 Tati… 321 00:17:37,557 --> 00:17:38,517 Mami! 322 00:17:39,267 --> 00:17:41,436 Mrzí mě to. Mám vás ráda… 323 00:17:59,121 --> 00:18:01,289 Otevři se. 324 00:18:16,263 --> 00:18:18,473 Nebojte. Bean to vždycky zvládne. 325 00:18:19,099 --> 00:18:20,767 Jo, vždycky. 326 00:19:06,271 --> 00:19:07,230 Ach jo. 327 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Musím pláchnout. 328 00:20:31,648 --> 00:20:36,653 Překlad titulků: Vixo